Teksta attēlojums divās valodās

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

lv

ga

 
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 595/2009
Rialachán (CE) Uimh. 595/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle
( 2009. gada 18. jūnijs)
an 18 Meitheamh 2009
par mehānisko transportlīdzekļu un motoru tipa apstiprinājumu attiecībā uz lielas celtspējas/kravnesības transportlīdzekļu radītām emisijām (Euro VI), par piekļuvi transportlīdzekļu remonta un tehniskās apkopes informācijai, par grozījumiem Regulā (EK) Nr. 715/2007 un Direktīvā 2007/46/EK un par Direktīvu 80/1269/EEK, 2005/55/EK un 2005/78/EK atcelšanu
maidir le mótarfheithiclí agus innill a chineál-cheadú i leith astaíochtaí ó fheithiclí saothair throm (Euro VI) agus maidir le rochtain ar fhaisnéis faoi fheithiclí a dheisiú agus a chothabháil agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 715/2007 agus Treoir 2007/46/CE agus lena n-aisghairtear Treoir 80/1269/CEE, Treoir 2005/55/CE agus Treoir 2005/78/CE
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE)
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
TÁ PARLAIMINT NA hEORPA AGUS COMHAIRLE AN AONTAIS EORPAIGH,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 95. pantu,
Ag féachaint don Chonradh ag bunú an Chomhphobail Eorpaigh, agus go háirithe Airteagal 95 de,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
Ag féachaint don togra ón gCoimisiún,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [1],
Ag féachaint don tuairim ó Choiste Eacnamaíoch agus Sóisialta na hEorpa [1],
rīkojoties saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru [2],
Ag gníomhú dóibh i gcomhréir leis an nós imeachta a leagtar síos in Airteagal 251 den Chonradh [2],
tā kā:
De bharr an méid seo a leanas:
(1) Iekšējais tirgus aptver teritoriju bez iekšējām robežām, kurā jānodrošina preču, pakalpojumu un kapitāla brīva aprite un personu brīva pārvietošanās. Tādējādi izveidota visaptveroša Kopienas tipa apstiprinājuma sistēma mehāniskiem transportlīdzekļiem. Tehniskās prasības mehānisko transportlīdzekļu tipa apstiprinājumam attiecībā uz emisijām būtu jāsaskaņo tādēļ, lai nepieļautu atšķirīgas prasības dalībvalstīs un nodrošinātu vides aizsardzību augstā līmenī.
(1) Is é atá sa mhargadh inmheánach ná limistéar gan teorainneacha inmheánacha nach mór saorghluaiseacht earraí, daoine, seirbhísí agus caipitil a áirithiú laistigh de. Chun na críche sin, tá córas cuimsitheach Comhphobail ann le haghaidh mótarfheithiclí a chineál-cheadú. Dá bhrí sin, ba cheart na ceanglais theicniúla a bhaineann le cineál-cheadú mótarfheithiclí maidir le hastaíochtaí a chomhchuibhiú chun nach mbeidh ceanglais éagsúla ann ó Bhallstát go Ballstát agus chun ardleibhéal cosanta comhshaoil a áirithiú.
(2) Šī regula ir jauns atsevišķs regulējošs akts Kopienas tipa apstiprinājuma procedūras kontekstā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2007/46/EK ( 2007. gada 5. septembris), ar ko izveido sistēmu mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju, kā arī šādiem transportlīdzekļiem paredzētu sistēmu, sastāvdaļu un atsevišķu tehnisku vienību apstiprināšanai (pamatdirektīva) [3]. Tādējādi attiecīgi būtu jāgroza šīs direktīvas IV, VI un XI pielikums.
(2) Is rialachán nua faoi leith é an Rialachán seo i gcomhthéacs nós imeachta cineál-cheadaithe an Chomhphobail faoi Threoir 2007/46/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 5 Meán Fómhair 2007 lena mbunaítear creat i gcomhair mótarfheithiclí agus a leantóirí, agus córais, comhpháirteanna agus aonaid theicniúla faoi leith atá ceaptha le haghaidh feithiclí den sórt sin a fhormheas (Treoir Réime) [3]. Dá bhrí sin, ba cheart Iarscríbhinn IV, Iarscríbhinn VI agus Iarscríbhinn XI a ghabhann leis an Treoir sin a leasú dá réir.
(3) Pēc Eiropas Parlamenta pieprasījuma Kopienas tiesību aktos par transportlīdzekļiem ieviesta jauna regulatīva pieeja. Tādēļ šai regulai vajadzētu paredzēt tikai pamatnoteikumus attiecībā uz transportlīdzekļu radītām emisijām, savukārt tehniskās specifikācijas būtu jānosaka ar īstenošanas pasākumiem, ko pieņem saskaņā ar komitejas procedūrām.
(3) Arna iarraidh sin ag Parlaimint na hEorpa, tugadh isteach cur chuige rialaitheach nua maidir le reachtaíocht Chomhphobail a bhaineann le feithiclí. Níor cheart, dá bhrí sin, go leagfaí síos leis an Rialachán seo ach amháin forálacha bunúsacha maidir le hastaíochtaí ó fheithiclí agus, os a choinne sin, ba cheart na sonraíochtaí teicniúla a leagan síos trí bhearta cur chun feidhme arna nglacadh faoi na nósanna imeachta coisteolaíochta.
(4) Sestā Kopienas vides rīcības programma, ko pieņēma ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 22. jūlija Lēmumu Nr. 1600/2002/EK [4] nosaka nepieciešamību samazināt piesārņojumu tādā mērā, lai pēc iespējas samazinātu kaitējumu cilvēku veselībai, pievēršot īpašu uzmanību jutīgiem iedzīvotājiem un videi kopumā. Kopienas tiesību akti nosaka atbilstīgus apkārtējā gaisa kvalitātes standartus cilvēku veselības aizsardzībai, jo īpaši attiecībā uz jutīgām personām, kā arī standartus emisijas robežvērtībām valstīs. Pēc 2001. gada 4. maija Paziņojuma, ar ko tika izveidota Programma "Tīrs gaiss Eiropai" (CAFE), Komisija 2005. gada 21. septembrī pieņēma vēl vienu Paziņojumu "Tematiskā stratēģija par gaisa piesārņojumu". Viens no tematiskās stratēģijas secinājumiem ir tāds, ka turpmāk jāsamazina emisijas, ko rada transporta nozare (gaisa, jūras un sauszemes transports), mājsaimniecības un enerģētikas, lauksaimniecības un rūpniecības nozare, lai tādējādi sasniegtu ES gaisa kvalitātei izvirzītos mērķus. Šajā kontekstā transportlīdzekļu radīto emisiju samazināšanas uzdevumam būtu jāpievēršas atbilstīgi vispārējai stratēģijai. Euro VI standarti ir to pasākumu daļa, kuru uzdevums ir samazināt tādu gaisa piesārņotāju kā makrodaļiņu piesārņotāji (PM) un tādu ozona prekursoru kā slāpekļa nitrāti (NOx) un ogļūdeņraži faktiskās ekspluatācijas emisijas.
(4) Le Séú Clár Gníomhaíochta Comhshaoil an Chomhphobail arna ghlacadh le Cinneadh Uimh. 1600/2002/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 22 Iúil 2002 [4], bunaítear an riachtanas maidir le truailliú a laghdú go dtí leibhéil lena n-íoslaghdaítear éifeachtaí dochracha ar shláinte an duine, agus aird ar leith á tabhairt ar phobail íogaire agus ar an gcomhshaol ina iomláine. Trí reachtaíocht an Chomhphobail, tá caighdeáin iomchuí maidir le cáilíocht an aeir chomhthimpeallaigh bunaithe chun sláinte an duine agus daoine íogaire go háirithe a chosaint agus, chomh maith leis sin, tá caighdeáin bunaithe maidir le huasteorainneacha astaíochta náisiúnta. Tar éis Theachtaireacht an 4 Bealtaine 2001 uaidh, lenar bunaíodh an clár "Aer Glan don Eoraip (CAFE)", ghlac an Coimisiún Teachtaireacht eile an 21 Meán Fómhair 2005 dar teideal "Straitéis Théamúil maidir le truailliú aeir". Ceann de chonclúidí na straitéise téamúla sin is ea gur gá tuilleadh laghduithe a dhéanamh ar astaíochtaí ón earnáil iompair (aeriompar, iompar de mhuir agus iompar de thír), ó theaghlaigh agus ón earnáil fuinnimh, ón earnáil talmhaíochta agus ón earnáil tionscail chun cuspóirí cáilíochta aeir an AE a bhaint amach. Sa chomhthéacs seo, ba cheart tabhairt faoi astaíochtaí ó fheithiclí a laghdú mar chuid de straitéis fhoriomlán. Tá na caighdeáin Euro VI ar cheann de na bearta atá ceaptha chun laghdú a dhéanamh ar astaíochtaí iarbhír ó thruailleáin aeir a thagann ó fheithiclí atá in úsáid, amhail truailleáin cháithníneacha (PM) chomh maith le réamhtheachtaithe ózóin amhail ocsaídí nítrigine (NOx) agus hidreacarbóin.
(5) Lai sasniegtu ES gaisa kvalitātei noteiktos mērķus, arī turpmāk jāstrādā, lai samazinātu transportlīdzekļu radītās emisijas. Šim nolūkam rūpniecībai būtu jāsniedz skaidra informācija par emisiju robežvērtībām nākotnē un jānodrošina ražotājiem pienācīgs sagatavošanās laiks, kurā panākt atbilstību šīm vērtībām un vajadzīgo tehnisko attīstību.
(5) Chun cuspóirí maidir le cáilíocht aeir an AE a bhaint amach, tá gá le hiarracht leanúnach a dhéanamh chun astaíochtaí ó fheithiclí a laghdú. Ar an ábhar sin, ba cheart faisnéis shoiléir ar luachanna na dteorainneacha astaíochta sa todhchaí a sholáthar don tionscal agus ba cheart tréimhse iomchuí ama a thabhairt don tionscal ina bhféadfaidh sé na luachanna sin a bhaint amach agus na forbairtí teicniúla riachtanacha a shaothrú.
(6) Lai uzlabotu gaisa kvalitāti un nodrošinātu atbilstību piesārņojuma robežvērtībām un emisiju ierobežojumam valstī, īpaši svarīgi ir samazināt NOx emisijas, ko rada lielas celtspējas/kravnesības transportlīdzekļi. Nosakot NOx emisiju robežvērtības agrīnā posmā, transportlīdzekļu izgatavotājiem vajadzētu dot ilgtermiņa plānošanas drošību visā Eiropas Savienībā.
(6) Go háirithe, tá gá le laghdú ar astaíochtaí NOx ó fheithiclí saothair throm chun cáilíocht an aeir a fheabhsú agus chun luachanna na dteorainneacha maidir le truailliú agus uasteorainneacha astaíochta náisiúnta a chomhlíonadh. Trí na luachanna a leagan síos ag céim luath le haghaidh teorainneacha i gcás astaíochtaí NOx, ba cheart go soláthrófaí cinnteacht fhadtéarmach pleanála ar fud an Aontais Eorpaigh do mhonaróirí feithiclí.
(7) Nosakot emisiju standartus, ir būtiski ņemt vērā ietekmi uz tirgu un izgatavotāju konkurētspēju, tiešās un netiešās izmaksas uzņēmumiem un ieguvumi, sekmējot inovāciju, uzlabojot gaisa kvalitāti, samazinot veselības aprūpes izmaksas un pagarinot paredzamo dzīves ilgumu.
(7) Le linn caighdeáin astaíochta a leagan síos, tá sé tábhachtach go gcuirfí san áireamh na himpleachtaí d’iomaíochas na margaí agus na monaróirí, na costais dhíreacha agus na costais neamhdhíreacha a fhorchuirtear ar ghnó agus na sochair a fhabhraíonn ó thaobh nuálaíocht a spreagadh, cáilíocht an aeir a fheabhsú, costais sláinte a laghdú agus ionchas saoil a mhéadú.
(8) Lai uzlabotu iekšējā tirgus darbību, jo īpaši attiecībā uz preču brīvu apriti, brīvību veikt uzņēmējdarbību un brīvību sniegt pakalpojumus, ir nepieciešama neierobežota piekļuve transportlīdzekļu remonta informācijai, izmantojot standartformātu, ko lieto tehniskās informācijas iegūšanai, un efektīva konkurence transportlīdzekļu remonta un tehniskās apkopes informācijas dienestu tirgū. Liela šādas informācijas daļa saistīta ar iebūvētām diagnostikas (OBD) sistēmām un to mijiedarbību ar citām transportlīdzekļa sistēmām. Ir tehniskās specifikācijas, kas izgatavotājiem jāievēro attiecībā uz informācijas sniegšanu viņu tīmekļa vietnēs, un mērķtiecīgi pasākumi, lai mazajiem un vidējiem uzņēmumiem (MVU) nodrošinātu pienācīgu piekļuvi informācijai.
(8) Tá gá le rochtain neamhshrianta ar fhaisnéis faoi dheisiú feithiclí, trí fhormáid chaighdeánaithe is féidir a úsáid chun an fhaisnéis theicniúil a aisghabháil, agus le hiomaíocht éifeachtach ar an margadh do sheirbhísí faisnéise maidir le deisiú agus cothabháil feithiclí chun feidhmiú an mhargaidh inmheánaigh a fheabhsú, go háirithe maidir le saorghluaiseacht earraí, saoirse bhunaíochta agus saoirse chun seirbhísí a sholáthar. Baineann cuid mhór den fhaisnéis sin le córais dhiagnóiseacha ar bord (DAB) agus le hidirghníomhaíocht na gcóras sin le córais eile feithicle. Is gá sonraíochtaí teicniúla a leagan síos, ar sonraíochtaí iad a bheidh le húsáid ag na monaróirí maidir le faisnéis a sholáthar ar a gcuid láithreán gréasáin, mar aon le spriocbhearta lena áirithiú go mbeidh rochtain réasúnach ag fiontair bheaga agus mheánmhéide (SMEanna) orthu.
(9) Ne vēlāk kā 2013. gada 7. augustā Komisijai būtu jāpārskata, kā darbojas neierobežota piekļuve transportlīdzekļa remonta un tehniskās apkopes informācijai, lai noteiktu, vai tas būtu piemēroti apvienot visus noteikumus par piekļuvi transportlīdzekļa remonta un tehniskās apkopes informācijai pārskatītā pamata tiesību aktā par transportlīdzekļa tipa apstiprinājumu. Ja noteikumi par piekļuvi šādai informācijai ir apvienoti minētā veidā, būtu jāatceļ šīs regulas attiecīgie noteikumi, ja tiek saglabātas pašreizējās tiesības piekļūt remonta un tehniskās apkopes informācijai.
(9) Tráth nach déanaí ná an 7 Lúnasa 2013, ba cheart don Choimisiún athbhreithniú a dhéanamh ar oibriú chóras na rochtana neamhshrianta ar fhaisnéis faoi dheisiú agus faoi chothabháil feithiclí d’fhonn a dhéanamh amach an mbeadh sé iomchuí na forálacha go léir lena rialaítear rochtain ar fhaisnéis faoi dheisiú agus faoi chothabháil feithiclí a chomhdhlúthú sa chreat reachtaíochta athbhreithnithe ar chineál-cheadú. Má dhéantar na forálacha lena rialaítear rochtain ar fhaisnéis den sórt sin a chomhdhlúthú amhlaidh, ba cheart na forálacha comhfhreagracha den Rialachán seo a aisghairm, fad is go ndéantar na cearta maidir le rochtain ar fhaisnéis faoi dheisiú agus faoi chothabháil atá ann cheana a chaomhnú.
(10) Komisijai būtu jāmudina, izmantojot, piemēram, Eiropas Standartizācijas komitejas darbu, izstrādāt starptautiski saskaņotu standarta formātu neierobežotai un standartizētai piekļuvei transportlīdzekļa remonta un tehniskās apkopes informācijai.
(10) Ba cheart don Choimisiún forbairt ar fhormáid chaighdeánach idirnáisiúnta maidir le rochtain neamhshrianta agus chaighdeánaithe ar fhaisnéis faoi dheisiú agus faoi chothabháil feithiclí a spreagadh, mar shampla trí obair an Choiste Eorpaigh um Chaighdeánú (CEN).
(11) Ir būtiski izstrādāt kopīgu Eiropas standartu transportlīdzekļa OBD un transportlīdzekļa remonta un tehniskās apkopes informācijas formātam. Tiklīdz minētais standarts ir pieņemts, transportlīdzekļa OBD un transportlīdzekļa remonta un tehniskās apkopes informācija attiecībā uz lielas celtspējas/kravnesības transportlīdzekļiem būtu jāsniedz viegli pieejamā veidā un formātā, kas garantē nediskriminējošu piekļuvi. Informācija būtu jādara pieejama ražotāju tīmekļa vietnēs vai, ja tas nav iespējams informācijas satura dēļ, citā atbilstīgā veidā.
(11) Tá sé riachtanach caighdeán coiteann Eorpach a bhunú d’fhormáid DAB feithicle agus na faisnéise faoi dheisiú agus faoi chothabháil feithiclí. Go dtí an tráth a nglactar an caighdeán sin, ba cheart DAB feithicle agus faisnéis faoi dheisiú agus faoi chothabháil feithiclí i gcomhair feithiclí saothair throm a chur i láthair ar shlí a mbeidh rochtain éasca uirthi agus i bhformáid lena ráthaítear rochtain neamh-idirdhealaitheach. Ba cheart an fhaisnéis a chur ar fáil ar láithreáin ghréasáin na monaróirí, nó, mura féidir é sin a dhéanamh mar gheall ar an gcineál faisnéise, i bhformáid iomchuí eile.
(12) Komisijai būtu jāuzrauga emisijas, kas pagaidām netiek regulētas un kas rodas jaunu degvielas formulu, motoru tehnoloģiju un emisiju kontroles sistēmu plašākas izmantošanas rezultātā. Tāpat Komisijai būtu vajadzības gadījumā jāiesniedz priekšlikums Eiropas Parlamentam un Padomei par šādu emisiju regulējumu.
(12) Ba cheart don Choimisiún athbhreithniú leanúnach a dhéanamh ar astaíochtaí atá fós gan rialáil agus a eascraíonn de thoradh úsáid níos leithne a bheith á baint as foirmlithe nua breosla, teicneolaíochtaí innill agus córais rialaithe astaíochtaí. Ba cheart don Choimisiún freisin, nuair is gá, togra a chur faoi bhráid Pharlaimint na hEorpa agus na Comhairle’fhonn astaíochtaí den sórt sin a rialáil.
(13) Ir pareizi veicināt alternatīvās degvielas transportlīdzekļu ieviešanu, kas var radīt nelielas NOx un makrodaļiņu emisijas. Tādēļ būtu jāievieš robežvērtības ogļūdeņražiem, nemetāna oglūdeņražiem un metānam.
(13) Is iomchuí spreagadh a thabhairt maidir le feithiclí breosla ailtéarnaigh a thabhairt isteach, ar féidir leo astaíochtaí ísle NOx agus astaíochtaí ísle cáithníneacha a bheith acu. Ba cheart, dá bhrí sin, luachanna teorainneacha do hidreacarbóin, do hidreacarbóin neamh-mheatáin agus do mheatán a thabhairt isteach.
(14) Lai nodrošinātu sīku makrodaļiņu piesārņotāju (PM 0,1 μm un mazāk) emisiju kontroli, Komisija būtu jāpilnvaro pieņemt tādu pieeju makrodaļiņu piesārņotāju emisijām, kuras pamatā ir skaits, ne tikai pašreiz izmantoto pieeju, kuras pamatā ir masa. Tādā pieejā makrodaļiņu emisijām, kuras pamatā ir skaits, būtu jāizmanto ANO Eiropas Ekonomikas komisijas (ANO/EEK) Makrodaļiņu mērīšanas programmas (PMP) rezultāti, un šai pieejai vajadzētu būt atbilstīgai pastāvošajiem nozīmīgajiem mērķiem vides jomā.
(14) Chun a áirithiú go ndéantar rialú ar astaíochtaí ó thruailleáin cháithníneacha sármhíne (PM 0,1 μm agus faoina bhun), ba cheart go gcumhachtófaí don Choimisiún cur chuige líonbhunaithe a ghlacadh maidir le hastaíochtaí ó thruailleáin cháithníneacha, de bhreis ar an gcur chuige maisbhunaithe atá in úsáid faoi láthair. Ba cheart go mbeadh an cur chuige líonbhunaithe i leith astaíochtaí cáithníneacha bunaithe ar thorthaí Chlár Tomhais Cháithnínigh (CTC) Choimisiún Eacnamaíoch na Náisiún Aontaithe don Eoraip (NA/ECE) agus ba cheart go mbeadh sé i gcomhréir leis na cuspóirí uaillmhianacha atá ann don chomhshaol.
(15) Lai sasniegtu šos vides aizsardzības mērķus, būtu jānorāda, ka makrodaļiņu skaita robežvērtības varētu atspoguļot pašlaik sasniegtos makrodaļiņu filtru darbības augstākos līmeņus, izmantojot vislabāko pieejamo tehnoloģiju.
(15) Chun na cuspóirí comhshaoil sin a bhaint amach, is iomchuí a lua gur dócha go léireoidh na teorainneacha ar líon na gcáithníní na leibhéil is airde feidhmíochta a fhaightear faoi láthair le scagairí cáithníní trí úsáid a bhaint as an teicneolaíocht is fearr atá ar fáil.
(16) Komisijai būtu jāpieņem starptautiski saskaņoti braukšanas cikli testa procedūrā, kas nodrošina EK tipa apstiprinājuma emisiju regulējuma pamatu. Tāpat būtu jāapsver pārnēsājamu emisiju mērīšanas sistēmu piemērošana, lai pārbaudītu ekspluatācijas radītās faktiskās emisijas un ieviestu procedūras ārpuscikla emisiju kontrolei.
(16) Ba cheart don Choimisiún timthriallta tiomána atá comhchuibhithe ar bhonn domhanda a ghlacadh sa nós imeachta tástála atá mar bhonn do rialacháin maidir le cineá-lcheadú CE i leith astaíochtaí. Ba cheart breithniú a dhéanamh freisin maidir le córais iniompartha tomhaiste astaíochtaí a chur i bhfeidhm chun na hastaíochtaí iarbhír ó fheithiclí atá in úsáid a fhíorú agus maidir le nósanna imeachta a thabhairt isteach chun rialú a dhéanamh ar astaíochtaí lasmuigh den timthriall.
(17) Smago transportlīdzekļu aprīkošana ar dīzeļdegvielas makrodaļiņu filtriem var radīt lielāku slāpekļa dioksīda (NO2) emisiju apjomu. Tādēļ saistībā ar tematisko stratēģiju par gaisa tīrības saglabāšanu Komisijai būtu jāizstrādā likumdošanas priekšlikums par dalībvalstu tiesību aktu saskaņošanu attiecībā uz transportlīdzekļu aprīkošanu un jānodrošina, ka turklāt tiek ievērotas vides aizsardzības normas.
(17) Is é a d’fhéadfadh a bheith ann de thoradh ar fheithiclí saothair throm a iarfheistiú le scagairí cáithníní díosail ná go mbeadh astaíochtaí níos airde dé-ocsaíde nítrigine (NO2) ann. Mar chuid den straitéis théamúil ar thruailliú aeir, ba cheart don Choimisiún, dá bhrí sin, togra reachtach a dhréachtú chun comhchuibhiú a dhéanamh ar an reachtaíocht náisiúnta ar iarfheistiú agus a áirithiú go gcuimsítear dálaí comhshaoil ann.
(18) OBD sistēmas ir svarīgas, kontrolējot emisijas transportlīdzekļa lietošanas laikā. Tā kā ir svarīgi kontrolēt reālās emisijas, Komisijai regulāri būtu jāuzrauga šādu sistēmu prasības un pielaides līmenis kļūmju pārraudzīšanai.
(18) Tá córais DAB tábhachtach maidir le rialú astaíochtaí le linn feithicil a bheith in úsáid. De bharr na tábhachta a bhaineann le rialú a dhéanamh ar fhíorastaíochtaí, ba cheart don Choimisiún athbhreithniú leanúnach a dhéanamh ar na ceanglais maidir leis na córais sin agus ar na tairseacha lamháltais maidir le faireachán ar fhabhtanna.
(19) Lai pārraudzītu šīs nozares īpatsvaru siltumnīcas efektu izraisošo gāzu globālajās emisijās kopumā, Komisijai būtu jāievieš degvielas patēriņa un lielas celtspējas/kravnesības transportlīdzekļu radīto oglekļa dioksīda emisiju mērīšana.
(19) Chun faireachán a dhéanamh ar rannchuidiú na hearnála seo, ina hiomláine, leis na hastaíochtaí domhanda i dtaca le gáis cheaptha teasa de, ba cheart don Choimisiún tomhas ar ídiú breosla agus ar astaíochtaí dé-ocsaíde carbóin (CO2) a thabhairt isteach i gcás feithiclí saothair throm.
(20) Lai veicinātu tīru un energoefektīvu transportlīdzekļu tirgu, Komisijai, neskarot virtuālo un faktisko testēšanu, būtu jāizvērtē definīcijas un metožu iespējamība un izstrāde attiecībā uz visa transportlīdzekļa, nevis tikai motora enerģijas patēriņu un CO2 emisijām. Šajā definīcijā un metodēs vajadzētu iekļaut arī transportlīdzekļu alternatīvās koncepcijas (piemēram, hibrīdus transportlīdzekļus) un veikto uzlabojumu ietekmi uz transportlīdzekļiem attiecībā uz aerodinamiku, svaru, kravas nestspēju un rites pretestību. Ja iespējams noteikt piemērotu izpildes un salīdzināšanas metodi, informācijai par degvielas patēriņu un CO2 emisiju vajadzētu būt publiski pieejamai dažādiem transportlīdzekļu veidiem.
(20) Chun margadh na bhfeithiclí glana agus fuinneamh-éifeachtúla a chur chun cinn, ba cheart don Choimisiún staidéar a dhéanamh i dtaobh an féidir teacht ar shainmhíniú agus ar mhodheolaíocht maidir le hídiú fuinnimh agus astaíochtaí CO2 i gcás feithiclí ina n-iomláine, agus ní na hinnill amháin, agus i dtaobh an féidir an méid sin a fhorbairt, gan dochar d’úsáid a bhaint as tástáil fhíorúil agus tástáil iarbhír. Ba cheart, freisin, go gcuimseodh sainmhíniú agus modheolaíocht den sórt sin coincheapa ailtéarnacha i gcórais tiomána gluaisteán (e.g.. feithiclí hibride) agus na héifeachtaí a bheadh ag feabhsúcháin ar fheithiclí, amhail aeraidinimic, meáchan, acmhainn lódála agus friotaíocht rollach. Más féidir modh oiriúnach cur i láthair agus comparáide a shainaithint, ba cheart go gcuirfí an t-ídiú díortha breosla agus astaíochtaí CO2 ar fáil go poiblí le haghaidh cineálacha feithiclí faoi leith.
(21) Lai labāk kontrolētu ekspluatācijas radītās faktiskās emisijas, tostarp ārpuscikla emisijas, un atvieglotu ekspluatācijas atbilstības procesu, saskaņā ar atbilstīgu laika grafiku būtu jāpieņem testēšanas metodes un veiktspējas prasības, kuru pamatā ir pārnēsājamu emisiju mērīšanas sistēmu izmantošana.
(21) Chun astaíochtaí iarbhír ó fheithiclí atá in úsáid, lena n-áirítear astaíochtaí lasmuigh den timthriall, a rialú ar bhealach níos fearr agus chun an próiseas comhréireachta d’fheithiclí atá in úsáid a éascú, ba cheart modheolaíocht tástála agus ceanglais feidhmíochta a ghlacadh laistigh de thréimhse ama iomchuí agus iad bunaithe ar úsáid a bhaint as córais iniompartha tomhaiste astaíochtaí.
(22) Ņemot vērā nepieciešamību sasniegt ES gaisa kvalitātes mērķus, Komisijai būtu jāievieš saskaņoti noteikumi, lai nodrošinātu, ka ārpuscikla emisijas, ko rada lieljaudas motori un lielas celtspējas/kravnesības transportlīdzekļi, tiek atbilstīgi kontrolētas plaša spektra motoriem un plaša spektra darbības apstākļos.
(22) D’fhonn cuspóirí an AE maidir le cáilíocht an aeir a bhaint amach, ba cheart don Choimisiún forálacha comhchuibhithe a thabhairt isteach chun a áirithiú go ndéanfar rialú iomchuí ar astaíochtaí lasmuigh den timthriall ó innill agus ó fheithiclí saothair throm, thar réimse leathan dálaí oibrithe innill agus dálaí comhthimpeallacha oibrithe.
(23) Pēcapstrādes sistēmas pareiza darbība, jo īpaši NOx gadījumā, ir pamatprasība piesārņotāju emisiju noteikto standartu izpildei. Šajā kontekstā būtu jāievieš pasākumi, kas garantē, ka sistēmas, kas ir atkarīgas no izmantotā reaģenta, darbojas pareizi.
(23) Is é feidhmiú ceart an chórais iarchóireála, go háirithe i gcás NOx, an ceanglas bunúsach chun na caighdeáin atá bunaithe le haghaidh astaíochtaí truailleán a chomhlíonadh. Sa chomhthéacs seo, ba cheart bearta a thabhairt isteach chun rialú a dhéanamh ar oibriú cuí córas atá ag brath ar úsáid imoibrí.
(24) Piemērojot finanšu stimulus, dalībvalstis var paātrināt procesu, kad tirgū tiek laisti transportlīdzekļi, kas atbilst Kopienā noteiktajām prasībām. Šī regula nedrīkstētu ietekmēt dalībvalstu tiesības iekļaut emisijas metodē, saskaņā ar kuru aprēķina transportlīdzekļiem uzliekamos nodokļus.
(24) Is féidir leis na Ballstáit, trí mheán dreasachtaí airgeadais, dlús a chur le feithiclí a chomhlíonann na ceanglais arna nglacadh ar leibhéal an Chomhphobail a chur ar an margadh. Níor cheart go ndéanfadh an Rialachán seo difear do cheart na mBallstát astaíochtaí a chur san áireamh mar chuid den mhodh trína ríomhtar na cánacha a thoibhítear ar fheithiclí.
(25) Izstrādājot pasākumus, ar kuriem nodrošina pašreizējo lielas celtspējas/kravnesības transportlīdzekļu modernizēšanu, dalībvalstīm par pamatu būtu jāizmanto Euro VI standarti.
(25) Nuair a dhéanann na Ballstáit bearta a tharraingt suas chun a áirithiú go ndéanfar iarfheistiú ar fheithiclí saothair throm atá ann cheana, ba cheart go mbeadh na bearta sin bunaithe ar chaighdeáin Euro VI.
(26) Dalībvalstīm būtu jāizstrādā noteikumi par sankcijām, ko piemēro par šīs regulas noteikumu pārkāpumiem, un jānodrošina to īstenošana. Sankcijām vajadzētu būt iedarbīgām, samērīgām un preventīvām.
(26) Ba cheart do na Ballstáit rialacha a leagan síos maidir le pionóis is infheidhme i leith sáruithe ar fhorálacha an Rialacháin seo agus ba cheart dóibh a áirithiú go gcuirtear chun feidhme iad. Ba cheart go mbeadh na pionóis sin éifeachtach, comhréireach agus athchomhairleach.
(27) Prasības attiecībā uz mehānisko transportlīdzekļu motora jaudu, kas noteiktas Padomes Direktīvā 80/1269/EEK ( 1980. gada 16. decembris) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz mehānisko transportlīdzekļu motora jaudu [5], būtu jāiekļauj šajā regulā un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 715/2007 ( 2007. gada 20. jūnijs) par tipa apstiprinājumu mehāniskiem transportlīdzekļiem attiecībā uz emisijām no vieglajiem pasažieru un komerciālajiem transportlīdzekļiem (Euro 5 un Euro 6) un par piekļuvi transportlīdzekļa remonta un tehniskās apkopes informācijai [6]. Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 715/2007 un jāatceļ Direktīva 80/1269/EEK.
(27) Ba cheart, maidir leis na ceanglais a bhaineann le hinneallchumhacht mótarfheithiclí, ar ceanglais iad atá i dTreoir 80/1269/CEE ón gComhairle an 16 Nollaig 1980 maidir le comhfhogasú dhlíthe na mBallstát a bhaineann le hinneallchumhacht mótharfheithiclí [5], go dtabharfaí na ceanglais sin isteach sa Rialachán seo agus i Rialachán (CE) Uimh. 715/2007 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 20 Meitheamh 2007 maidir le cineál-cheadú mótarfheithiclí i dtaca le hastaíochtaí ó fheithiclí éadroma paisinéirí agus tráchtála (Euro 5 agus Euro 6) agus maidir le rochtain ar fhaisnéis faoi dheisiú agus faoi chothabháil feithiclí [6]. Ba cheart, dá bhrí sin, Rialachán (CE) Uimh. 715/2007 a leasú dá réir sin agus ba cheart Treoir 80/1269/CEE a aisghairm.
(28) Lai vienkāršotu Kopienas tiesību aktus, ir lietderīgi ar regulu aizstāt pastāvošos tiesību aktus par lielas celtspējas/kravnesības transportlīdzekļu emisijām, proti, Direktīvu 2005/55/EK [7] un Komisijas Direktīvu 2005/78/EK [8]. Tam, ka tiek izmantota regula, būtu jānodrošina sīki izstrādātu tehnisko noteikumu tieša piemērošana izgatavotājiem, apstiprinātājām iestādēm un tehniskajiem dienestiem, un tos var ātri un efektīvi atjaunināt. Tādējādi būtu jāatceļ Direktīvas 2005/55/EK un 2005/78/EK un attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 715/2007.
(28) Chun an reachtaíocht Chomhphobail a shimpliú, is iomchuí rialachán a chur in ionad na reachtaíochta ar astaíochtaí ó fheithiclí saothair throm atá ann cheana, eadhon Treoir 2005/55/CE [7] agus Treoir 2005/78/CE ón gCoimisiún [8]. Ba cheart go gcinnteofaí trí rialachán a úsáid go mbeidh na forálacha teicniúla mionsonraithe infheidhme go díreach maidir leis na monaróirí, maidir leis na húdaráis formheasta agus maidir leis na seirbhísí teicniúla agus gur féidir iad a uasdátú ar bhealach tapa, éifeachtúil. Ba cheart, dá bhrí sin, Treoir 2005/55/CE agus Treoir 2005/78/CE a aisghairm agus ba cheart Rialachán (CE) Uimh. 715/2007 a leasú dá réir sin.
(29) Šīs regulas īstenošanai vajadzīgie pasākumi būtu jāpieņem saskaņā ar Padomes Lēmumu 1999/468/EK ( 1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību [9].
(29) Maidir leis na bearta is gá chun an Rialachán seo a chur chun feidhme, ba cheart iad a ghlacadh i gcomhréir le Cinneadh 1999/468/CE ón gComhairle an 28 Meitheamh 1999 lena leagtar síos na nósanna imeachta maidir le feidhmiú na gcumhachtaí cur chun feidhme arna dtabhairt don Choimisiún [9].
(30) Jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro I pielikumā ieviest robežvērtības, pamatojoties uz makrodaļiņu skaitu, vajadzības gadījumā precizēt NO2 komponenta pieļaujamā līmeņa vērtību NOx robežvērtībā, noteikt precīzas procedūras, testus un prasības tipa apstiprinājumam, makrodaļiņu skaita mērīšanas procedūru un pieņemt pasākumus par ārpuscikla emisijām, pārnēsājamu emisijas mērīšanas sistēmu izmantošanu, piekļuvi transportlīdzekļu remonta un tehniskās apkopes informācijai un testa cikliem, ko izmanto emisiju mērīšanā. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
(30) Ba cheart, go háirithe, go gcumhachtófaí don Choimisiún luachanna teorainneacha atá bunaithe ar líon na gcáithníní a thabhairt isteach in Iarscríbhinn I, luach an leibhéil inghlactha de chomhábhar an NO2 sa luach teorantach NOx a shonrú, más iomchuí, nósanna imeachta sonracha, tástálacha agus ceanglais maidir le cineál-cheadú, chomh maith le nós imeachta tomhaiste i gcomhair líon na gcáithníní, a bhunú agus bearta a ghlacadh maidir le hastaíochtaí lasmuigh den timthriall, maidir le húsáid córas iniompartha tomhaiste astaíochtaí, maidir le rochtain ar fhaisnéis faoi dheisiú agus cothabháil feithiclí agus maidir le timthriallta tástála a úsáidtear chun astaíochtaí a thomhas. Ós rud é go bhfuil raon feidhme ginearálta ag na bearta sin agus go bhfuil siad ceaptha chun eilimintí neamhriachtanacha den Rialachán seo a leasú, trína fhorlíonadh le heilimintí nua neamhriachtanacha, ní mór iad a ghlacadh i gcomhréir leis an nós imeachta rialúcháin lena ngabhann grinnscrúdú agus dá bhforáiltear in Airteagal 5a de Chinneadh 1999/468/CE.
(31) Ņemot vērā to, ka šīs regulas mērķi – proti, pilnveidot iekšējo tirgu, ieviešot kopējas tehniskās prasības attiecībā uz mehānisko transportlīdzekļu, motoru un rezerves daļu radītām emisijām un garantētu piekļuvi transportlīdzekļu remonta un tehniskās apkopes informācijai neatkarīgiem uzņēmumiem, pilnvarotiem pārdevējiem un remonta darbiniekiem – nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, un to, ka tādēļ šo mērķi var labāk sasniegt Kopienas līmenī, Kopiena var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā regulā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi šā mērķa sasniegšanai,
(31) Ós rud é nach féidir leis na Ballstáit cuspóir an Rialacháin seo, eadhon cur i gcrích an mhargaidh inmheánaigh trí cheanglais theicniúla choiteanna i leith astaíochtaí ó mhótarfheithiclí a thabhairt isteach agus trí rochtain ráthaithe ar fhaisnéis faoi dheisiú agus faoi chothabháil feithiclí d’oibreoirí neamhspleácha ar an mbonn céanna le déileálaithe údaraithe agus le deisitheoirí údaraithe, a bhaint amach go leordhóthanach agus gur fearr, dá bhrí sin, is féidir iad a bhaint amach ar leibhéal an Chomhphobail, féadfaidh an Comhphobal bearta a ghlacadh i gcomhréir le prionsabal na coimhdeachta a leagtar amach in Airteagal 5 den Chonradh. I gcomhréir le prionsabal na comhréireachta a leagtar amach san Airteagal sin, ní théann an Rialachán seo thar a bhfuil riachtanach chun an cuspóir sin a bhaint amach,
IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
TAR ÉIS AN RIALACHÁN SEO A GHLACADH:
1. pants
Airteagal 1
Priekšmets
Ábhar
Ar šī regulu ievieš kopīgas tehniskās prasības mehānisko transportlīdzekļu, motoru un rezerves daļu tipa apstiprinājumam attiecībā uz to radītajām emisijām.
Leis an Rialachán seo, bunaítear ceanglais theicniúla choiteanna maidir le mótarfheithiclí, innill agus páirteanna athsholáthair a chineál-cheadú i leith a n-astaíochtaí.
Šajā regulā arī paredzēti noteikumi par ekspluatācijas atbilstību transportlīdzekļiem un motoriem, piesārņojuma kontroles iekārtu un OBD sistēmu ilgizturīgumu, degvielas patēriņa un CO2 emisijām un piekļuvi transportlīdzekļa OBD un transportlīdzekļa remonta un tehniskās apkopes informācijai.
Leis an Rialachán seo freisin, leagtar síos rialacha maidir le comhréireacht feithiclí agus inneall agus iad in úsáid, marthanacht feistí rialaithe truaillithe, córais DAB, úsáid breosla agus astaíochtaí CO2 a thomhas agus infhaighteacht faisnéise faoi DAB feithiclí agus faisnéise faoi dheisiú agus faoi chothabháil feithiclí.
2. pants
Airteagal 2
Darbības joma
Raon feidhme
Šo regulu piemēro Direktīvas 2007/46/EK II pielikumā definētajiem M1, M2, N1 un N2 kategorijas mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kuru atskaites masa pārsniedz 2610 kg, un visiem M3 un N3 kategorijas mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kā definēts minētajā pielikumā.
Beidh feidhm ag an Rialachán seo maidir le mótarfheithiclí chatagóirí M1, M2, N1 agus N2 mar atá sainmhínithe in Iarscríbhinn II a ghabhann le Treoir 2007/46/CE ar mó a mais tagartha ná 2610 kg agus maidir le gach mótarfheithicil chatagóir M3 agus chatagóir N3, mar atá sainmhínithe san Iarscríbhinn sin.
Šo regulu piemēro, neskarot Regulas (EK) Nr. 715/2007 2. panta 2. punktu.
Beidh feidhm ag an Rialachán seo gan dochar d’Airteagal 2(2) de Rialachán (CE) Uimh. 715/2007.
Pēc transportlīdzekļa izgatavotāja lūguma vairākos posmos pabeigta transportlīdzekļa tipa apstiprinājumu, ko piešķir saskaņā ar šo regulu un tās īstenošanas pasākumiem, var attiecināt arī uz nepabeigtiem transportlīdzekļiem ar atsauces masu, kas nepārsniedz 2610 kg. Tipa apstiprinājumus paplašina, ja izgatavotājs var apliecināt, ka visas virsbūves kombinācijas, ko paredz ierīkot nepabeigtajā transportlīdzeklī, transportlīdzekļa atsauces masu palielina virs 2610 kg.
Arna iarraidh sin ag an monaróir, déanfar cineál-cheadú feithicle críochnaithe arna dheonú faoin Rialachán seo agus faoina bhearta cur chun feidhme a leathnú go dtí feithiclí dá chuid nach bhfuil críochnaithe agus nach mó a mais tagartha ná 2610 kg. Leathnófar na cineál-cheaduithe más féidir leis an monaróir a thaispeáint gurb é a tharlóidh de bharr na dteaglamaí uile cabhalra ar dóigh go gcuirfear iad leis an bhfeithicil nach bhfuil críochnaithe ná go dtiocfaidh méadú ar mhais tagartha na feithicle go dtí mais os cionn 2610 kg.
Pēc transportlīdzekļa izgatavotāja lūguma transportlīdzekļa tipa apstiprinājumu, ko piešķir saskaņā ar šo regulu un tās īstenošanas pasākumiem, var attiecināt arī uz šā transportlīdzekļa paveidiem un versijām ar atsauces masu, kas pārsniedz 2380 kg, ja tiek izpildītas Regulā (EK) Nr. 715/2007 un tās īstenošanas pasākumos noteiktās prasības attiecībā uz siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisiju un degvielas patēriņa mērījumiem.
Arna iarraidh sin ag an monaróir, déanfar cineál-cheadú feithicle arna dheonú faoin Rialachán seo agus faoina bhearta cur chun feidhme a leathnú go dtí na malairtí agus na leaganacha den fheithicil sin ag a bhfuil mais tagartha is mó ná 2380 kg ar choinníoll go gcomhlíonfar ina leith freisin na ceanglais a bhaineann le tomhas astaíochtaí gás ceaptha teasa agus úsáid breosla mar atá bunaithe i Rialachán (CE) Uimh. 715/2007 agus i mbearta cur chun feidhme an Rialacháin seo.
3. pants
Airteagal 3
Definīcijas
Sainmhínithe
Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:
Chun críocha an Rialacháin seo, beidh feidhm ag na sainmhínithe seo a leanas:
1) "motors" ir transportlīdzekļa dzinēja piedziņas avots, kam var piešķirt tipa apstiprinājumu kā atsevišķai tehniskai vienībai, kā definēts Direktīvas 2007/46/EK 3. panta 25. punktā;
1. ciallaíonn "inneall" foinse gluaistiomána feithicle a bhféadfar cineá-lcheadú a dheonú ina leith mar aonad teicniúil faoi leith, mar a shainmhínítear i bpointe 25 d’Airteagal 3 de Threoir 2007/46/CE.
2) "gāzveida piesārņotāji" ir izplūdes gāzes emisijas, ko veido oglekļa monoksīds, NOx, kas izteikti kā NO2 ekvivalents, un ogļūdeņraži;
2. ciallaíonn "truailleáin ghásacha" astaíochtaí gáis sceite aonocsaíde carbóin, NOx, arna shloinneadh i gcoibhéis NO2, agus hidreacarbóin.
3) "makrodaļiņu piesārņotāji" ir izplūdes gāzes komponenti, kurus nodala no atšķaidītas izplūdes gāzes ar maksimālo temperatūru 325 K (52 °C), izmantojot filtrus, kā aprakstīts testa procedūrā par izpūtēja vidējo emisiju pārbaudi;
3. ciallaíonn "truailleáin cháithníneacha" comhábhair den ghás sceite a bhaintear as an ngás sceite caolaithe ag teocht uasta 325 K (52 oC) trí mheán na scagairí a thuairiscítear sa nós imeachta tástála maidir le meánastaíochtaí ón sceithphíopa a fhíorú.
4) "izpūtēja emisijas" ir gāzveida un makrodaļiņu piesārņotāju emisijas;
4. ciallaíonn "astaíochtaí ón sceithphíopa" astú truailleán gásach agus cáithníneach.
5) "karteris" ir vieta motorā vai ārpus motora, kas savienota ar eļļas uztvērēju, izmantojot iekšējus vai ārējus kanālus, caur kuriem var emitēt gāzes un tvaikus;
5. ciallaíonn "cás an chromáin" na spásanna san inneall, nó na spásanna seachtracha de chuid innill, atá i gceangal le humar na hola trí dhuchtanna inmheánacha nó seachtracha trínar féidir gáis agus gala astú.
6) "piesārņotāju kontroles iekārta" ir transportlīdzekļa komponenti, kuri kontrolē un/vai ierobežo izpūtēja emisijas;
6. ciallaíonn "feiste rialaithe truaillithe" na comhpháirteanna sin d’fheithicil lena rialaítear agus/nó lena dteorannaítear astaíochtaí ón sceithphíopa.
7) "iebūvēta diagnostikas (OBD) sistēma" ir transportlīdzeklī iebūvēta vai ar motoru savienota sistēma, kas var konstatēt darbības traucējumus un, ja iespējams, ar brīdināšanas sistēmas palīdzību norādīt to rašanos, kā arī identificēt iespējamo darbības traucējuma zonu, izmantojot informāciju, kas uzglabāta datora atmiņā, un paziņot šo informāciju ārpus transportlīdzekļa;
7. ciallaíonn "córas diagnóiseach ar bord (DAB)" córas atá ar bord feithicle nó atá i gceangal le hinneall, ar córas é a bhfuil sé de chumas ann mífheidhmeanna a bhrath, agus, más infheidhme, comhartha a thabhairt le córas aláraim má tharlaíonn mífheidhmeanna, réimse dóchúil mífheidhme a shainaithint trí bhíthin faisnéise a stóráiltear i gcuimhne ríomhaire, agus an fhaisnéis sin a chur in iúl go seachtrach.
8) "izslēgšanas stratēģija" ir emisiju kontroles stratēģija, kas samazina emisiju kontroles efektivitāti apkārtējos vai motora darbības apstākļos, kādi pastāv parastā transportlīdzekļa izmantošanas laikā vai ārpus tipa apstiprinājuma testa procedūras;
8. ciallaíonn "straitéis uathmhaolaithe" straitéis rialaithe astaíochtaí lena laghdaítear éifeachtacht na rialuithe astaíochtaí faoi dhálaí comhthimpeallacha oibrithe nó faoi dhálaí oibrithe innill atá ann i rith gnáthoibriú feithicle nó lasmuigh de na nósanna imeachta tástála cineál-cheadaithe.
9) "piesārņojuma kontroles oriģinālā iekārta" ir piesārņojuma kontroles iekārta vai šādu iekārtu komplekts, ko aptver attiecīgajam transportlīdzeklim piešķirtais tipa apstiprinājums;
9. ciallaíonn "feiste bhunaidh rialaithe truaillithe" feiste rialaithe truaillithe nó cóimeáil feistí den sórt sin a chlúdaítear leis an gcineál-cheadú arna dheonú i leith na feithicle lena mbaineann.
10) "piesārņojuma kontroles rezerves iekārta" ir piesārņojuma kontroles iekārta vai šādu iekārtu komplekts, ar ko paredz aizvietot piesārņojuma kontroles oriģinālo iekārtu un ko var apstiprināt kā atsevišķu tehnisku vienību, kā definēts Direktīvas 2007/46/EK 3. panta 25. punktā;
10. ciallaíonn "feiste athsholáthair rialaithe truaillithe" feiste rialaithe truaillithe nó cóimeáil feistí den sórt sin atá beartaithe lena cur in ionad feiste bunaidh rialaithe truaillithe agus is féidir a cheadú mar aonad teicniúil faoi leith mar a shainmhínítear i bpointe 25 d’Airteagal 3 de Threoir 2007/46/CE.
11) "transportlīdzekļa remonta un tehniskās apkopes informācija" ir visa informācija, kas nepieciešama transportlīdzekļa diagnostikai, tehniskajai apkopei, pārbaudei, periodiskai uzraudzībai, remontam, atkārtotai programmēšanai, atkārtotai iedarbināšanai vai diagnostiskam atbalstam no attāluma un ko izgatavotājs sniedz pilnvarotiem pārdevējiem un remonta veicējiem, tostarp visi turpmāki šādas informācijas grozījumi un papildinājumi. Šajā informācijā ietver visu informāciju, kas nepieciešama daļu vai iekārtu uzmontēšanai transportlīdzeklī;
11. ciallaíonn "faisnéis faoi fheithiclí a dheisiú agus a chothabháil" an fhaisnéis go léir is gá chun diagnóis, seirbhísiú, iniúchadh, faireachán tréimhsiúil, deisiú, athchlárú nó athshocrú a dhéanamh ar an bhfeithicil, nó chun ciantacaíocht dhiagnóiseach a thabhairt ina leith, agus ar faisnéis í a sholáthraíonn na monaróirí dá ndéileálaithe údaraithe agus dá ndeisitheoirí údaraithe, lena n-áirítear gach leasú agus forlíonadh ina dhiaidh sin ar an bhfaisnéis sin. Áirítear san fhaisnéis sin an fhaisnéis go léir is gá chun páirteanna nó trealamh a fheistiú i bhfeithiclí.
12) "izgatavotājs" ir persona vai struktūra, kas atbild apstiprinātājai iestādei par visiem tipa apstiprināšanas vai atļaušanas procesa aspektiem un par ražojumu atbilstības nodrošināšanu. Nav būtiski, lai šī persona vai struktūra būtu tieši iesaistīta visos apstiprināšanas procesā iekļautā transportlīdzekļa, sistēmas, sastāvdaļas vai atsevišķas tehniskas vienības izgatavošanas posmos;
12. ciallaíonn "monaróir" an duine nó an comhlacht atá freagrach don údarás formheasta maidir le gach gné den phróiseas cineál-cheadaithe nó den phróiseas údaraithe agus maidir le comhréireacht táirgeachta a áirithiú. Níl sé riachtanach go mbeadh an duine nó an comhlacht páirteach go díreach i ngach céim de thógáil na feithicle, an chórais, na comhpháirte nó an aonaid theicniúil faoi leith arb é nó í is ábhar don phróiseas formheasta.
13) "neatkarīgs uzņēmums" ir uzņēmums, kas nav pilnvarots pārdevējs vai remonta veicējs, kas tieši vai netieši iesaistīts mehānisko transportlīdzekļu remontā un tehniskajā apkopē, jo īpaši remonta iekārtu, instrumentu vai rezerves daļu remonta veicēji, izgatavotāji vai izplatītāji, tehniskās informācijas publicētāji, automobiļu klubi, uzņēmumi, kas nodrošina palīdzību uz ceļiem, piedāvā pārbaudes un testēšanas pakalpojumus un apmācības alternatīvās degvielas transportlīdzekļu iekārtu uzstādītājiem, izgatavotājiem un remonta veicējiem;
13. ciallaíonn "oibreoir neamhspleách" gnóthais seachas déileálaithe údaraithe agus deisitheoirí údaraithe atá páirteach go díreach nó go neamhdhíreach i ndeisiú agus i gcothabháil mótarfheithiclí, go háirithe deisitheoirí, monaróirí nó dáileoirí trealaimh deisiúcháin, uirlisí nó páirteanna spártha, foilsitheoirí faisnéise teicniúla, clubanna gluaisteán, oibreoirí cabhrach ar thaobh an bhóthair, oibreoirí a thairgeann seirbhísí iniúchta agus tástála, oibreoirí a thairgeann oiliúint do shuiteálaithe, do mhonaróirí agus do dheisitheoirí trealaimh le haghaidh feithiclí breosla ailtéarnaigh.
14) "alternatīvas degvielas transportlīdzeklis" ir transportlīdzeklis, kas konstruēts tā, lai to varētu darbināt ar vismaz viena veida degvielu, kas ir gāzveida degviela ar atmosfēras temperatūru un spiedienu vai īpaši iegūta degviela no neminerālu naftas;
14. ciallaíonn "feithicil breosla ailtéarnaigh" feithicil atá ceaptha chun bheith in ann oibriú le cineál amháin breosla ar a laghad atá gásach ag teocht agus brú atmaisféarach nó le breosla a dhíorthaítear ó fhoinsí de chineál ola neamh-mhianraí den chuid is mó.
15) "atskaites masa" ir braukšanas kārtībā esoša transportlīdzekļa masa, atņemot vienotu vadītāja masu, kas ir 75 kg, un pievienojot vienotu masu 100 kg;
15. ciallaíonn "mais tagartha" mais na feithicle agus í i riocht oibrithe lúide mais aonfhoirmeach 75 kg an tiománaí arna méadú de mhais aonfhoirmeach 100 kg.
16) "iejaukšanās darbībā" ir transportlīdzekļa emisijas pārbaudes vai piedziņas sistēmas, tostarp programmatūras vai citu šīs sistēmas vadības bloku, dezaktivēšana, pielāgošana vai mainīšana jebkādā veidā, kā rezultātā, ar nolūku vai nejauši, pasliktinās transportlīdzekļa emisiju pārraudzība.
16. ciallaíonn "crioscaíl" córas rialála astaíochta na feithicle nó córas tiomána na feithicle, lena n-áirítear aon bhogearra nó aon mhíreanna rialaithe loighistice eile de chuid na gcóras sin, a dhíghníomhú, a choigeartú nó a mhodhnú, arb é is éifeacht leis, cibé acu beartaithe nó gan bheith beartaithe, ná gur chun donais a théann feidhmíocht astaíochta na feithicle.
Komisija var pielāgot definīciju šā panta pirmās daļas 7. punktā, lai atspoguļotu tehnisko attīstību OBD sistēmu jomā. Šo pasākumu, kas paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 13. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.
Féadfaidh an Coimisiún an sainmhíniú i bpointe 7 den chéad fhomhír a oiriúnú chun an dul chun cinn teicniúil i gcórais OBD a léiriú. Maidir leis an mbeart sin, atá ceaptha chun eilimintí neamhriachtanacha den Rialachán seo a leasú, glacfar é i gcomhréir leis an nós imeachta rialúcháin lena ngabhann grinnscrúdú agus dá dtagraítear in Airteagal 13(2).
4. pants
Airteagal 4
Izgatavotāju pienākumi
Oibleagáidí na monaróirí
1. Izgatavotājiem uzskatāmi jāpierāda, ka visi Kopienā pārdotie, reģistrētie vai ekspluatācijā nodotie jaunie transportlīdzekļi, visi Kopienā pārdotie vai ekspluatācijā nodotie jaunie motori un visas jaunās piesārņojuma kontroles rezerves iekārtas, kurām saskaņā ar 8. un 9. pantu nepieciešams tipa apstiprinājums, ko pārdod vai nodod ekspluatācijā Kopienā, saņēmušas tipa apstiprinājumu saskaņā ar šo regulu vai tās īstenošanas pasākumiem.
1. Taispeánfaidh monaróirí go ndéanfar gach feithicil nua a dhíolfar, a chlárófar nó a chuirfear i seirbhís laistigh den Chomhphobal, gach inneall nua a dhíolfar nó a chuirfear i seirbhís laistigh den Chomhphobal agus gach feiste nua athsholáthair rialaithe truaillithe a bhfuil cineál-cheadú riachtanach ina leith de bhun Airteagal 8 agus Airteagal 9 a dhíolfar nó a chuirfear i seirbhís laistigh den Chomhphobal, a chineál-cheadú i gcomhréir leis an Rialachán seo agus le bearta cur chun feidhme an Rialacháin seo.
2. Izgatavotāji nodrošina, ka tiek ievērotas tipa apstiprinājuma procedūras ražojuma atbilstības, piesārņojuma kontroles iekārtas ilgizturīguma un ekspluatācijas atbilstības pārbaudei.
2. Áiritheoidh monaróirí go gcomhlíonfar na nósanna imeachta a bhaineann le cineál-cheadú chun comhréireacht táirgeachta, marthanacht feistí rialaithe truaillithe agus comhréireacht inseirbhíse a fhíorú.
Izgatavotājam jāveic tādi tehniski pasākumi, lai nodrošinātu, ka izpūtēja emisijas tiek efektīvi ierobežotas saskaņā ar šo regulu un tās īstenošanas pasākumiem visā transportlīdzekļa normālās izmantošanas laikā parastos ekspluatācijas apstākļos.
Beidh na bearta teicniúla a ghlacfaidh an monaróir de chineál trína n-áiritheofar go dteorannaítear astaíochtaí ón sceithphíopa go héifeachtach, de bhun an Rialacháin seo agus de bhun bearta cur chun feidhme an Rialacháin seo, ar feadh ghnáth-shaolré na bhfeithiclí faoi ghnáthdhálaí úsáide.
Šim nolūkam nobraukto kilometru skaits un laika posms, atsaucoties uz kuriem veic testus piesārņojuma kontroles iekārtu ilgizturīgumam tipa apstiprinājuma nolūkā un testus transportlīdzekļa vai motora atbilstībai ekspluatācijas vajadzībām, ir šādi:
Chun na críche sin, is iad seo a leanas an míleáiste agus an tréimhse ama ar faoina dtreoir a sheolfar na tástálacha maidir le marthanacht feistí rialaithe truaillithe a dhéantar chun comhréireacht feithiclí nó innill atá in úsáid a chineál-cheadú agus a thástáil:
a) 160000 km vai pieci gadi atkarībā no tā, kuru no šiem lielumiem sasniedz agrāk, ja motors iemontēts M1, N1 un M2 kategorijas transportlīdzeklī;
(a) 160000 km nó cúig bliana, cibé acu is túisce, i gcás inneall atá feistithe i bhfeithiclí chatagóir M1, chatagóir N1 agus chatagóir M2;
b) 300000 km vai seši gadi atkarībā no tā, kuru no šiem lielumiem sasniedz agrāk, ja motors iemontēts N2 kategorijas, N3 kategorijas transportlīdzeklī, kura maksimālā tehniski pieļaujamā masa nepārsniedz 16 tonnas, un M3 kategorijas I klases, II klases un A klases un B klases transportlīdzeklim, kura maksimālā tehniski pieļaujamā masa nepārsniedz 7,5 tonnas;
(b) 300000 km nó sé bliana, cibé acu is túisce, i gcás inneall atá feistithe i bhfeithiclí chatagóir N2, chatagóir N3 ag a bhfuil mais uasta incheadaithe, go teicniúil, nach mó ná 16 thona, agus chatagóir M3 Aicme I, Aicme II agus Aicme A, agus Aicme B, ag a bhfuil mais uasta incheadaithe, go teicniúil, nach mó ná 7,5 tona;
c) 700000 km vai septiņi gadi atkarībā no tā, kuru no šiem lielumiem sasniedz agrāk, ja motors iemontēts N3 kategorijas transportlīdzeklī, kura maksimālā tehniski pieļaujamā masa pārsniedz 16 tonnas, un M3 kategorijas III klases un B klases transportlīdzeklim, kura maksimālā tehniski pieļaujamā masa pārsniedz 7,5 tonnas.
(c) 700000 km nó seacht mbliana, cibé is túisce, i gcás inneall atá feistithe i bhfeithiclí catagóir N3, ag a bhfuil mais uasta incheadaithe, go teicniúil, is mó ná 16 thona agus chatagóir M3, Aicme III agus Aicme B ag a bhfuil mais uasta incheadaithe, go teicniúil, is mó ná 7,5 tona.
3. Komisija izveido īpašas procedūras un prasības šā panta 1. un 2. punkta īstenošanai. Šos pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 13. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.
3. Bunóidh an Coimisiún nósanna imeachta sonracha agus ceanglais shonracha le haghaidh chur chun feidhme mhír 1 agus mhír 2 den Airteagal seo. Maidir leis na bearta sin, atá ceaptha chun eilimintí neamhriachtanacha den Rialachán seo a leasú trína fhorlíonadh, glacfar iad i gcomhréir leis an nós imeachta rialúcháin lena ngabhann grinnscrúdú agus dá dtagraítear in Airteagal 13(2).
5. pants
Airteagal 5
Prasības un testi
Ceanglais agus tástálacha
1. Izgatavotāji nodrošina atbilstību I pielikumā noteiktajiem emisiju ierobežojumiem.
1. Cinnteoidh monaróirí go gcomhlíonfar na teorainneacha astaíochtaí a leagtar amach in Iarscríbhinn I.
2. Izgatavotāji transportlīdzekļus un motorus aprīko tā, lai komponenti, kas varētu ietekmēt emisijas, būtu konstruēti, būvēti un montēti tā, lai parastos izmantošanas apstākļos transportlīdzeklis vai motors atbilstu šai regulai un tās īstenošanas pasākumiem.
2. Déanfaidh monaróirí feithiclí agus innill a threalmhú ionas go mbeidh na comhpháirteanna ar dóigh dóibh difear a dhéanamh d’astaíochtaí arna ndearadh, arna ndéanamh agus arna gcóimeáil sa chaoi go bhféadfaidh an fheithicil nó an t-inneall, le linn gnáthúsáide, an Rialachán seo agus bearta cur chun feidhme an Rialacháin seo a chomhlíonadh.
3. Aizliegts izmantot izslēgšanas stratēģiju, kas samazina emisijas kontroles iekārtas efektivitāti.
3. Toirmiscfear úsáid straitéisí uathmhaolaithe lena laghdaítear éifeachtacht trealaimh rialaithe astaíochtaí.
4. Komisija pieņem pasākumus šā panta īstenošanai, tostarp pasākumus, kas attiecas uz:
4. Glacfaidh an Coimisiún bearta le haghaidh chur chun feidhme an Airteagail seo lena n-áirítear bearta maidir leis na nithe seo a leanas:
a) izpūtēja emisijām, tostarp testa cikliem, pārnēsājamu emisijas mērīšanas sistēmu izmantošanu, lai noteiktu ekspluatācijas radīto faktisko emisiju, pārbaudītu un mazinātu ārpuscikla emisijām, makrodaļiņu skaita robežvērtību noteikšanu, saglabājot pašreizējās stingrās vides aizsardzības normas, un tukšgaitas motora apgriezienu emisijām;
(a) astaíochtaí ón sceithphíopa, lena n-áirítear timthriallacha tástála, úsáid a bhaint as córais iniompartha tomhaiste astaíochtaí chun astaíochtaí ó fheithiclí atá in úsáid a fhíorú, astaíochtaí lasmuigh den timthriall a fhíorú agus a theorannú, teorainneacha a shocrú do líon na gcáithníní agus fós na ceanglais uaillmhianacha comhshaoil atá ann cheana a choinneáil, agus astaíochtaí ag luas réchasta;
b) kartera emisijām;
(b) astaíochtaí ó chás an chromáin;
c) OBD sistēmām un piesārņotāju kontroles iekārtu ekspluatācijas veiktspēju;
(c) córais DAB agus feidhmíocht feistí rialaithe truaillithe i bhfeithiclí atá in úsáid;
d) piesārņotāju kontroles iekārtu ilgizturīgumu, piesārņotāju kontroles rezerves iekārtām, ekspluatācijā esošu motoru un transportlīdzekļu atbilstību, ražojumu un ceļu derīguma atbilstību;
(d) marthanacht feistí rialaithe truaillithe, feistí athsholáthair rialaithe truaillithe, comhréireacht inneall agus feithiclí atá in úsáid, comhréireacht táirgeachta agus ródacmhainneacht;
e) CO2 emisijām un degvielas patēriņu;
(e) astaíochtaí CO2 agus úsáid breosla;
f) tipa apstiprinājuma piešķiršanu, to attiecinot uz citu tipu;
(f) leathnú ar chineál-cheaduithe a dheonú;
g) testa iekārtām;
(g) trealamh tástála;
h) atsauces degvielām, piemēram, benzīnam, dīzeļdegvielai, gāzveida degvielai un biodegvielām, piemēram, bioetanolam, biodīzelim un biogāzei;
(h) breoslaí tagartha, amhail peitreal, díosal, breoslaí gásacha agus bithbhreoslaí, amhail bitheatánól, bithdhíosal agus bithghás;
i) motora jaudas mērījumu;
(i) tomhas inneallchumhachta;
j) piesārņotāju kontroles iekārtu pareizu darbību un reģenerāciju;
(j) feidhmiú ceart agus athnuachan na bhfeistí rialaithe truaillithe;
k) īpašiem noteikumiem, lai nodrošinātu NOx kontroles pasākumu pareizu darbību; šādi noteikumi nodrošina, ka transportlīdzekļus nedarbina, ja NOx kontroles pasākumi nav īstenojami, piemēram, tāpēc, ka trūkst vajadzīgā reaģenta, izplūdes gāzu recirkulācijas nepareizas plūsmas vai dezaktivēšanas dēļ.
(k) forálacha sonracha chun oibriú ceart beart rialaithe NOx a áirithiú; leis na forálacha sin, áiritheofar nach féidir feithiclí a oibriú más rud é nach bhfuil na bearta rialaithe NOx ag feidhmiú ó tharla, mar shampla, nach bhfuil aon imoibrí is gá ann, go bhfuil an sreabhadh athshruthaithe gáis sceite (EGR) mícheart nó go bhfuil an EGR díghníomhaithe.
Šos pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, inter alia, to papildinot, pieņem saskaņā ar 13. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.
Maidir leis na bearta sin, atá ceaptha chun eilimintí neamhriachtanacha den Rialachán seo a leasú, inter alia trína fhorlíonadh, glacfar iad i gcomhréir leis an nós imeachta rialúcháin lena ngabhann grinnscrúdú agus dá dtagraítear in Airteagal 13(2).
6. pants
Airteagal 6
Piekļuve informācijai
Rochtain ar fhaisnéis
1. Izgatavotājs nodrošina, ka neatkarīgiem uzņēmumiem ir neierobežota un standarta piekļuve transportlīdzekļa OBD informācijai, diagnostikas un citai iekārtai, instrumentiem, tostarp atbilstīgai programmatūrai, un transportlīdzekļa remonta un tehniskās apkopes informācijai.
1. Déanfaidh monaróirí rochtain neamhshrianta, chaighdeánaithe ar DAB feithicle, ar threalamh diagnóiseach agus ar threalamh eile, ar uirlisí, lena n-áirítear aon bhogearra cuí, agus ar fhaisnéis faoi dheisiú agus faoi chothabháil feithiclí a thabhairt d’oibreoirí neamhspleácha.
Izgatavotājs nodrošina standartizētu, drošu un attālinātu iekārtu, lai dotu iespēju neatkarīgiem remontētājiem pabeigt darbības, kas saistītas ar piekļuvi transportlīdzekļa drošības sistēmai.
Soláthróidh monaróirí ciansaoráid chaighdeánach, dhaingean lena chumasú do dheisitheoirí neamhspleácha oibríochtaí lena mbaineann rochtain ar chóras slándála na feithicle a chríochnú.
Vairākposmu tipa apstiprināšanas gadījumā izgatavotājs, kas atbild par attiecīgo tipa apstiprinājumu, ir atbildīgs arī par to, ka gan gala izgatavotājs, gan neatkarīgi uzņēmumi saņem remonta informāciju saistībā ar attiecīgo posmu. Gala izgatavotājs atbild par informācijas sniegšanu neatkarīgiem uzņēmumiem attiecībā uz visu transportlīdzekli.
I gcás cineál-cheadaithe ilchéime, is é an monaróir atá freagrach as an gcineál-cheadú faoi seach a bheidh freagrach freisin as faisnéis deisiúcháin maidir leis an gcéim áirithe a chur in iúl don mhonaróir deiridh agus do na hoibreoirí neamhspleácha araon. Beidh an monaróir deiridh freagrach as faisnéis faoin bhfeithicil ina hiomláine a chur in iúl do na hoibreoirí neamhspleácha.
Regulas (EK) Nr. 715/2007 6. un 7. pantu piemēro mutatis mutandis.
Beidh feidhm mutatis mutandis ag Airteagal 6 agus ag Airteagal 7 de Rialachán (CE) Uimh. 715/2007.
Līdz attiecīgā standarta pieņemšanai, piemēram, saistībā ar CEN darbu, transportlīdzekļa OBD un transportlīdzekļa remonta un tehniskās apkopes informāciju sniedz viegli pieejamā un nediskriminējošā veidā.
Go dtí go nglacfar an caighdeán cuí, mar shampla trí obair CEN, déanfar DAB feithicle agus an fhaisnéis faoi dheisiú agus faoi chothabháil na feithicle a chur i láthair ar mhodh neamh-idirdhealaitheach a bhfuil rochtain éasca air.
Informāciju dara pieejamu izgatavotāju tīmekļa vietnēs vai, ja tas nav iespējams informācijas satura dēļ, cita piemērotā veidā.
Cuirfear an fhaisnéis sin ar fáil ar láithreáin ghréasáin na monaróirí, nó, mura féidir é sin a dhéanamh mar gheall ar chineál na faisnéise, cuirfear ar fáil í i bhformáid iomchuí eile.
2. Lai īstenotu 1. punktu, Komisija izstrādā un papildina atbilstīgās tehniskās specifikācijas, kas attiecas uz veidu, kādā sniedzama transportlīdzekļa OBD un transportlīdzekļa remonta un tehniskās apkopes informācija. Komisija ņem vērā pašreizējo informācijas tehnoloģiju, transportlīdzekļa paredzamo tehnoloģiju, pašreizējos ISO standartus un iespēju ieviest ISO standartu visā pasaulē.
2. Déanfaidh an Coimisiún, maidir le mír 1 a chur chun feidhme, na sonraíochtaí teicniúla iomchuí i ndáil leis an gcaoi ina soláthrófar DAB feithicle agus faisnéis faoi dheisiú agus faoi chothabháil feithiclí a bhunú agus a uasdátú. Cuirfidh an Coimisiún san áireamh an teicneolaíocht faisnéise atá faoi láthair ann, forbairtí intuartha ar theicneolaíocht feithiclí, na caighdeáin ISO atá ann cheana agus an fhéidearthacht go mbeidh caighdeán ISO domhanda ann.
Komisija var pieņemt citus 1. punkta īstenošanai vajadzīgos pasākumus.
Féadfaidh an Coimisiún bearta eile a ghlacadh ar bearta iad is gá chun mír 1 a chur chun feidhme.
Šos pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, inter alia, to papildinot, pieņem saskaņā ar 13. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.
Maidir leis na bearta sin, atá ceaptha chun eilimintí neamhriachtanacha den Rialachán seo a leasú, inter alia trína fhorlíonadh, glacfar iad i gcomhréir leis an nós imeachta rialúcháin lena ngabhann grinnscrúdú agus dá dtagraítear in Airteagal 13(2).
7. pants
Airteagal 7
Pienākumi attiecībā uz sistēmām, kurās izmanto patērējamu reaģentu
Oibleagáidí maidir le córais ina n-úsáidtear imoibrí inchaite
1. Transportlīdzekļu izgatavotāji, remonta veicēji un uzņēmumi nedrīkst iejaukties to sistēmu darbībā, kurās izmanto patērējamu reaģentu.
1. Ní dhéanfaidh monaróirí, deisitheoirí ná oibreoirí na bhfeithiclí crioscaíl ar chórais ina n-úsáidtear imoibrí inchaite.
2. Transportlīdzekļu uzņēmumi nodrošina, ka transportlīdzekli nedarbina bez patērējama reaģenta.
2. Áiritheoidh oibreoirí na bhfeithiclí nach dtiomáintear feithiclí d’uireasa imoibrí inchaite.
8. pants
Airteagal 8
Transportlīdzekļu un motoru tipa apstiprinājuma piemērošanas grafiks
Tráthchlár le haghaidh cineál-cheadú a chur i bhfeidhm ar fheithiclí agus innill
1. No 2012. gada 31. decembra valstu iestādes, pamatojoties uz emisijām, atsakās piešķirt EK tipa apstiprinājumu vai valsts tipa apstiprinājumu jauna tipa transportlīdzekļiem vai motoriem, kuri neatbilst šai regulai un tās īstenošanas pasākumiem.
1. Le héifeacht ón 31 Nollaig 2012, diúltóidh na húdaráis náisiúnta, ar fhorais a bhaineann le hastaíochtaí, cineál-cheadú CE nó cineál-cheadú náisiúnta a dheonú i leith cineálacha nua feithiclí nó inneall nach gcomhlíonann an Rialachán seo ná bearta cur chun feidhme an Rialacháin seo.
Tipa apstiprinājuma tehniskos sertifikātus, kas atbilst emisiju stadijām pirms Euro VI, var piešķirt transportlīdzekļiem un motoriem, kas paredzēti eksportam uz trešām valstīm, ja šādos sertifikātos nepārprotami norādīts, ka attiecīgo transportlīdzekli un motoru nedrīkst laist Kopienas tirgū.
Féadfar deimhnithe teicniúla ar chineál-cheadú a fhreagraíonn do na céimeanna astaíochta roimh Euro VI a dheonú i leith feithiclí agus inneall a bheartaítear a onnmhairiú go dtí tríú tíortha, ar choinníoll go luaitear go soiléir ar na deimhnithe sin nach féidir na feithiclí agus na hinnill sin a chur ar mhargadh an Chomhphobail.
2. Ja jauni transportlīdzekļi neatbilst šai regulai un tās īstenošanas pasākumiem, valstu iestādes Direktīvas 2007/46/EK 26. panta vajadzībām no 2013. gada 31. decembra uzskata, ka atbilstīguma sertifikāti vairs nav spēkā, un, pamatojoties uz emisijām, aizliedz reģistrēt, pārdot un nodot ekspluatācijā šādus transportlīdzekļus.
2. Le héifeacht ón 31 Nollaig 2013, measfaidh na húdaráis náisiúnta, i gcás feithiclí nua nach gcomhlíonann an Rialachán seo ná bearta cur chun feidhme an Rialacháin seo, nach mbeidh na deimhnithe comhréireachta bailí a thuilleadh chun críocha Airteagal 26 de Threoir 2007/46/CE agus déanfaidh siad, ar fhorais a bhaineann le hastaíochtaí, toirmeasc a chur ar chlárú, ar dhíol agus ar chur i seirbhís na bhfeithiclí sin.
No tās pašas dienas un izņemot gadījumus ar ekspluatācijā esošu transportlīdzekļu rezerves motoriem, valstu iestādes aizliedz pārdot vai izmantot jaunus motorus, kuri neatbilst šai regulai un tās īstenošanas pasākumiem.
Le héifeacht ón dáta céanna agus cé is moite den chás maidir le hinnill athsholáthair le haghaidh feithiclí atá in úsáid, toirmiscfidh na húdaráis náisiúnta díol nó úsáid inneall nua nach gcomhlíonann an Rialachán seo agus bearta cur chun feidhme an Rialacháin seo.
3. Neskarot šā panta 1. un 2. punktu un ņemot vērā 4. panta 3. punktā, 5. panta 4. punktā un 6. panta 2. punkta pirmajā daļā minēto īstenošanas pasākumu stāšanos spēkā, ja izgatavotājs pieprasa, tad valstu iestādes, pamatojumam atsaucoties uz transportlīdzekļu emisijām, nevar atteikt EK tipa apstiprinājumu vai valsts tipa apstiprinājumu jauna tipa transportlīdzeklim vai motoram vai aizliegt reģistrēt, pārdot vai nodot ekspluatācijā jaunu transportlīdzekli, vai pārdot un izmantot jaunu motoru, ja attiecīgais transportlīdzeklis vai motors atbilst šai regulai un tās īstenošanas pasākumiem.
3. Gan dochar do mhír 1 agus do mhír 2 den Airteagal seo, agus faoi réir theacht i bhfeidhm na mbeart cur chun feidhme dá dtagraítear in Airteagal 4(3), in Airteagal 5(4) agus sa chéad fhomhír d’Airteagal 6(2), má iarrann monaróir amhlaidh, ní fhéadfaidh na húdaráis náisiúnta, ar fhorais a bhaineann le hastaíochtaí ó fheithiclí, diúltú cineál-cheadú CE nó cineál-cheadú náisiúnta i leith cineáil nua feithicle nó innill a dheonú, nó toirmeasc a chur ar fheithicil nua a chlárú, a dhíol nó a chur i seirbhís ná ar innill nua dhíol nó a úsáid, más rud é go gcomhlíonann an fheithicil nó na hinnill áirithe an Rialachán seo agus bearta cur chun feidhme an Rialacháin seo.
9. pants
Airteagal 9
Dalībvalstu pienākumi saistībā ar rezerves daļu tipa apstiprinājumu
Oibleagáidí na mBallstát maidir le páirteanna athsholáthair a chineál-cheadú
Aizliedz pārdot vai uzstādīt transportlīdzeklī jaunas piesārņojuma kontroles rezerves iekārtas, kuras paredzētas iemontēšanai transportlīdzeklī, kas apstiprināts saskaņā ar šo regulu un tās īstenošanas pasākumiem, ja tās nav tāda tipa iekārtas, kurām izsniegts tipa apstiprinājums saskaņā ar šo regulu un tās īstenošanas pasākumiem.
Déanfar díol feistí nua athsholáthair rialaithe truaillithe atá beartaithe lena bhfeistiú i bhfeithiclí arna bhformheas faoin Rialachán seo agus faoi bhearta cur chun feidhme an Rialacháin seo, nó suiteáil feistí den sórt sin i bhfeithicil, a thoirmeasc más rud é nach bhfuil siad de chineál ar deonaíodh cineál-cheadú ina leith i gcomhlíonadh an Rialacháin seo agus bhearta cur chun feidhme an Rialacháin seo.
10. pants
Airteagal 10
Finanšu stimuli
Dreasachtaí airgeadais
1. Stājoties spēkā šīs regulas īstenošanas pasākumiem, dalībvalstis var nodrošināt finanšu stimulus, kurus piemēro tiem mehāniskajiem transportlīdzekļiem sērijveida ražošanā, kuri atbilst šai regulai un tās īstenošanas pasākumiem.
1. Faoi réir theacht i bhfeidhm bhearta cur chun feidhme an Rialacháin seo, féadfaidh na Ballstáit foráil a dhéanamh maidir le dreasachtaí airgeadais a mbeidh feidhm acu maidir le mótarfheithiclí a tháirgtear ina sraith, agus a chomhlíonann an Rialachán seo agus bearta cur chun feidhme an Rialacháin seo.
Šos stimulus piemēro visiem jaunajiem transportlīdzekļiem, kuri atbilst šai regulai un tās īstenošanas pasākumiem un kuri laisti attiecīgās dalībvalsts tirgū. Tomēr tos beidz piemērot, vēlākais, 2013. gada 31. decembrī.
Beidh feidhm ag na dreasachtaí sin maidir le gach feithicil nua a chuirtear ar mhargadh an Bhallstáit lena mbaineann agus a chomhlíonann an Rialachán seo agus bearta cur chun feidhme an Rialacháin seo. Mar sin féin, scoirfidh siad d’fheidhm a bheith acu an 31 Nollaig 2013 ar a dhéanaí.
2. Stājoties spēkā šīs regulas īstenošanas pasākumiem, dalībvalstis var piešķirt finanšu stimulus par tādu transportlīdzekļu pārveidošanu, kuri ir ekspluatācijā, bet tiek atkārtoti pielāgoti I pielikumā noteiktajām emisiju robežvērtībām, un par tādu transportlīdzekļu nodošanu metāllūžņos, kuri neatbilst šai regulai un tās īstenošanas pasākumiem.
2. Faoi réir theacht i bhfeidhm bhearta cur chun feidhme an Rialacháin seo, féadfaidh na Ballstáit dreasachtaí airgeadais a dheonú i leith iarfheistiú feithiclí atá in úsáid d’fhonn na luachanna teorainneacha astaíochta a leagtar amach in Iarscríbhinn I a chomhall agus i leith feithiclí nach gcomhlíonann an Rialachán seo agus bearta cur chun feidhme an Rialacháin seo a dhiúscairt.
3. Katra tipa mehāniskajam transportlīdzeklim 1. un 2. punktā noteiktie stimuli nedrīkst pārsniegt tādu tehnisko iekārtu papildizmaksas, kas ieviestas, lai nodrošinātu atbilstību I pielikumā noteiktajiem emisijas ierobežojumiem, tostarp izmaksām par uzstādīšanu transportlīdzeklī.
3. Maidir le gach cineál mótarfheithicle, ní rachaidh na dreasachtaí airgeadais dá dtagraítear i mír 1 agus i mír 2 thar chostas breise na bhfeistí teicniúla a úsáidfear chun comhlíonadh na dteorainneacha astaíochta arna sonrú in Iarscríbhinn I a áirithiú, lena n-áirítear an costas a ghabhann lena suiteáil san fheithicil.
4. Komisiju informē par plāniem ieviest vai mainīt 1. un 2. punktā minētos finanšu stimulus.
4. Cuirfear an Coimisiún ar an eolas maidir le pleananna chun na dreasachtaí airgeadais dá dtagraítear i mír 1 agus i mír 2 a thionscnamh nó a athrú.
11. pants
Airteagal 11
Sankcijas
Pionóis
1. Dalībvalstis izstrādā noteikumus par sankcijām, ko piemēro par šīs regulas un tās īstenošanas pasākumu pārkāpumiem, un veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu to īstenošanu. Paredzētajām sankcijām jābūt iedarbīgām, samērīgām un preventīvām. Dalībvalstis šos noteikumus paziņo Komisijai līdz 2011. gada 7. februārim un nekavējoties paziņo tai par jebkuriem turpmākiem grozījumiem, kas tos skar.
1. Déanfaidh na Ballstáit forálacha a leagan síos maidir le pionóis a bheidh infheidhme i dtaca le sárú ar fhorálacha an Rialacháin seo agus ar bhearta cur chun feidhme an Rialacháin seo agus glacfaidh siad na bearta go léir is gá chun a áirithiú go gcuirfear chun feidhme iad. Ní mór go mbeidh na pionóis dá bhforáiltear éifeachtach, comhréireach agus athchomhairleach. Déanfaidh na Ballstáit fógra maidir leis na forálacha sin a thabhairt don Choimisiún faoin 7 Feabhra 2011 agus tabharfaidh siad fógra gan mhoill don Choimisiún faoi aon leasú ina dhiaidh sin a dhéanann difear do na forálacha sin.
2. Izgatavotājiem var piemērot sankcijas par šādiem pārkāpumiem:
2. Ar na cineálacha sáruithe arna ndéanamh ag monaróirí atá faoi réir pionóis, áireofar na nithe seo a leanas:
a) nepatiesu deklarāciju sniegšana apstiprinājuma procedūru gaitā vai to procedūru gaitā, kuru rezultātā notiek atsaukšana;
(a) dearbhuithe bréagacha a dhéanamh i rith na nósanna imeachta formheasta nó nósanna imeachta as a leanann aisghlaoch;
b) tipa apstiprinājuma vai ekspluatācijas atbilstības testa rezultātu viltošana;
(b) falsú thorthaí na tástála maidir le cineál-cheadú nó comhréireacht inseirbhíse;
c) tādu datu vai tehnisko specifikāciju nepubliskošana, kuru rezultātā var tikt atsaukts vai anulēts tipa apstiprinājums;
(c) sonraí nó sonraíochtaí teicniúla as a bhféadfadh aisghlaoch nó tarraingt siar an chineál-cheadaithe leanúint astu a choimeád siar;
d) izslēgšanas stratēģiju izmantošana;
(d) straitéisí uathmhaolaithe a úsáid;
e) atteikšanās sniegt piekļuvi informācijai.
(e) diúltú rochtain a sholáthar ar fhaisnéis.
Izgatavotājiem, remonta veicējiem un uzņēmumiem var piemērot sankcijas arī par pārkāpumu, kas saistīts ar iejaukšanos NOx emisiju kontroles sistēmu darbībā. Tas attiecas, piemēram, uz iejaukšanos tādu sistēmu darbībā, kas izmanto patērējamu reaģentu.
Áireofar crioscaíl a dhéanamh ar chórais lena rialaítear astaíochtaí NOx ar na cineálacha sáruithe arna ndéanamh ag monaróirí, deisitheoirí agus oibreoirí feithiclí agus a thagann faoi réir pionóis. Áireofar leis seo, mar shampla, crioscaíl a dhéanamh ar chórais ina n-úsáidtear imoibrí inchaite.
Uzņēmumiem var piemērot sankcijas par pārkāpumiem, kas saistīti ar transportlīdzekļa darbināšanu bez patērējama reaģenta.
Áireofar feithicil a thiomáint d’uireasa imoibrí inchaite ar na cineálacha sáruithe arna ndéanamh ag oibreoirí agus a thagann faoi réir pionóis.
12. pants
Airteagal 12
Specifikāciju atkārtota definēšana
Athshainmhíniú ar na Sonraíochtaí
1. Pēc tam, kad pabeigtas ANO/EEK PMP attiecīgās daļas, kuru vada Pasaules forums transportlīdzekļu regulējuma saskaņošanai, Komisija, nepazeminot vides aizsardzības līmeni Kopienā:
1. Tar éis na codanna ábhartha de CTC na NA/ECE a thabhairt chun críche, arna sheoladh faoi choimirce an Fhóraim Dhomhanda um Chomhchuibhiú Rialachán d’Fheithiclí, déanfaidh an Coimisiún, gan an leibhéal cosanta comhshaoil laistigh den Chomhphobal a ísliú:
a) ievieš robežvērtības kā cieto daļiņu emisiju papildu kontroli, pamatojoties uz makrodaļiņu skaitu, kas noteikts atbilstīgi tehnoloģijām, kuras faktiski izmantotas, lai ievērotu makrodaļiņu masas ierobežojumus;
(a) luachanna teorainneacha atá bunaithe ar líon na gcáithníní a thabhairt isteach mar rialú breise ar astaíochtaí ábhair cháithnínigh agus iad socraithe ar leibhéal is iomchuí don teicneolaíocht a bheidh in úsáid iarbhír ag an tráth sin chun an teorainn ar mhais cháithníneach a chomhlíonadh;
b) pieņem makrodaļiņu skaita mērīšanas procedūru.
(b) nós imeachta tomhais a ghlacadh maidir le líon na gcáithníní.
Komisija, nepazeminot vides aizsardzības līmeni, vajadzības gadījumā arī precizē NO2 komponenta pieļaujamā līmeņa vērtību NOx emisiju robežvērtībā. NO2 emisiju robežvērtību nosaka atbilstīgi attiecīgajā laikposmā izmantojamo tehnoloģiju sniegtajiem rādītājiem.
Déanfaidh an Coimisiún freisin, gan an leibhéal cosanta comhshaoil laistigh den Chomhphobal a ísliú, luach teorann a shonrú d’astaíochtaí NO2 de bhreis ar an luach teorann d’astaíochtaí iomlána NOx, más iomchuí sin. Socrófar an teorainn d’astaíochtaí NO2 ar leibhéal a léireoidh feidhmíocht na teicneolaíochta a bheidh ann ag an am.
Šos pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, inter alia, to papildinot, pieņem saskaņā ar 13. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.
Maidir leis na bearta sin, atá ceaptha chun eilimintí neamhriachtanacha den Rialachán seo a leasú, inter alia trína fhorlíonadh, glacfar iad i gcomhréir leis an nós imeachta rialúcháin lena ngabhann grinnscrúdú agus dá dtagraítear in Airteagal 13(2).
2. Komisija izveido korelācijas koeficientus starp Eiropas pārejas ekspluatācijas ciklu (ETC) un Eiropas vienmērīga režīma ciklu (ESC), kā aprakstīts Direktīvā 2005/55/EK, un starptautiski saskaņoto pārejas ekspluatācijas braukšanas ciklu (WHTC) un starptautiski saskaņoto vienmērīgā režīma braukšanas ciklu (WHSC), attiecīgi koriģējot robežvērtības. Šos pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, inter alia, to papildinot, pieņem saskaņā ar 13. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.
2. Bunóidh an Coimisiún fachtóirí comhghaoil idir an timthriall díomuan Eorpach (TDE) agus an timthriall foistine Eorpach (TFE) arna dtuairisciú i dTreoir 2005/55/CE, de thaobh amháin, agus an timthriall tiomána díomuan comhchuibhithe domhanda (TDCD) agus an timthriall tiomána foistine comhchuibhithe domhanda (TFCD), den taobh eile, agus oiriúnóidh sé na luachanna teorainneacha dá réir sin. Maidir leis na bearta sin, atá ceaptha chun eilimintí neamhriachtanacha den Rialachán seo a leasú, inter alia trína fhorlíonadh, glacfar iad i gcomhréir leis an nós imeachta rialúcháin lena ngabhann grinnscrúdú agus dá dtagraítear in Airteagal 13(2).
3. Komisija uzrauga 5. panta 4. punktā minētās procedūras, testus un prasības, kā arī testa ciklus, ko lieto emisiju mērīšanai.
3. Déanfaidh an Coimisiún athbhreithniú leanúnach ar na nósanna imeachta, ar na tástálacha agus ar na ceanglais dá dtagraítear in Airteagal 5(4) chomh maith leis na timthriallta tástála a úsáidtear chun astaíochtaí a thomhas.
Ja pārskatā konstatē, ka šādas procedūras, prasības un testi vairs nav piemēroti vai vairs neatspoguļo faktiskās emisijas, tos koriģē, lai atbilstīgi atspoguļotu reālās braukšanas laikā radītās emisijas uz ceļiem. Šos pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, inter alia, to papildinot, pieņem saskaņā ar 13. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.
Má shuitear leis an athbhreithniú nach leordhóthanach a thuilleadh na nósanna imeachta, na tástálacha, na ceanglais agus na timthriallta tástála sin nó nach léiríonn siad a thuilleadh fíor-astaíochtaí domhanda, oiriúnófar iad chun go léireoidh siad go leordhóthanach na hastaíochtaí a ghintear le tiomáint iarbhír ar an mbóthar. Maidir leis na bearta sin, atá ceaptha chun eilimintí neamhriachtanacha den Rialachán seo a leasú, inter alia trína fhorlíonadh, glacfar iad i gcomhréir leis an nós imeachta rialúcháin lena ngabhann grinnscrúdú agus dá dtagraítear in Airteagal 13(2).
4. Komisija uzrauga 3. panta 2. punktā norādītos piesārņotājus. Ja Komisija secina, ka nepieciešams regulējums arī attiecībā uz citu piesārņotāju emisijām, tā iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei priekšlikumu par grozījumiem šajā regulā.
4. Déanfaidh an Coimisiún athbhreithniú leanúnach ar na truailleáin atá liostaithe i bpointe 2 d’Airteagal 3. Má thagann an Coimisiún ar an tátal gur iomchuí rialáil a dhéanamh ar astaíochtaí truailleán breise, déanfaidh sé togra chun an Rialachán seo a leasú a chur faoi bhráid Pharlaimint na hEorpa agus na Comhairle.
13. pants
Airteagal 13
Komitejas procedūra
An nós imeachta coiste
1. Komisijai palīdz Tehniskā komiteja mehānisko transportlīdzekļu jautājumos (TCMV), kas izveidota ar Direktīvas 2007/46/EK 40. panta 1. punktu.
1. Tabharfaidh an Coiste Teicniúil - Mótarfheithiclí (CTMF), arna bhunú le hAirteagal 40(1) de Threoir 2007/46/CE, cúnamh don Choimisiún.
2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.
2. I gcás ina ndéantar tagairt don mhír seo, beidh feidhm ag Airteagal 5a(1) go (4) agus ag Airteagal 7 de Chinneadh 1999/468/CE, ag féachaint d’fhorálacha Airteagal 8 de.
14. pants
Airteagal 14
Īstenošana
Cur chun feidhme
Komisija līdz 2010. gada 1. aprīlim pieņem īstenošanas pasākumus, kas minēti 4. panta 3. punktā, 5. panta 4. punktā, 6. panta 2. punktā un 12. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā.
Déanfaidh an Coimisiún na bearta cur chun feidhme dá dtagraítear in Airteagal 4(3), in Airteagal 5(4), in Airteagal 6(2) agus in Airteagal 12(1)(a) agus (b) a ghlacadh faoin 1 Aibreán 2010.
15. pants
Airteagal 15
Grozījumi Regulā (EK) Nr. 715/2007
Leasuithe ar Rialachán (CE) Uimh. 715/2007
Ar šo Regulu (EK) Nr. 715/2007 groza šādi.
Leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 715/2007 leis seo mar a leanas:
1) Regulas 5. panta 3. punktu groza šādi:
1. Leasaítear Airteagal 5(3) mar a leanas:
i) pēc h) apakšpunkta svītro vārdu "un";
(i) i ndiaidh phointe (h), scriostar an focal "agus";
ii) pievieno šādu apakšpunktu:
(ii) cuirtear an pointe seo a leanas leis:
"j) motora jaudas mērīšana."
"(j) inneallchumhacht a thomhas."
2) Svītro 14. panta 6. punktu.
2. Scriostar Airteagal 14(6).
16. pants
Airteagal 16
Grozījumi Direktīvā 2007/46/EK
Leasuithe ar Threoir 2007/46/CE
Direktīvas 2007/46/EK IV, VI un XI pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu.
Déantar Iarscríbhinn IV, Iarscríbhinn VI agus Iarscríbhinn XI a ghabhann le Treoir 2007/46/CE a leasú i gcomhréir le hIarscríbhinn II a ghabhann leis an Rialachán seo.
17. pants
Airteagal 17
Atcelšana
Aisghairm
1. No 2013. gada 31. decembra atceļ Direktīvas 80/1269/EEK, 2005/55/EK un 2005/78/EK.
1. Aisghairtear Treoir 80/1269/CEE, Treoir 2005/55/CE agus Treoir 2005/78/CE le héifeacht ón 31 Nollaig 2013.
2. Atsauces uz atceltajām direktīvām uzskata par atsaucēm uz šo regulu.
2. Forléireofar tagairtí do na Treoracha aisghairthe mar thagairtí don Rialachán seo.
18. pants
Airteagal 18
Stāšanās spēkā
Teacht i bhfeidhm
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Tiocfaidh an Rialachán seo i bhfeidhm an fichiú lá tar éis lá a fhoilsithe in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh.
To piemēro no 2009. gada 7. augusta. Tomēr 8. panta 3. punktu un 10. pantu piemēro no 2009. gada 7. augusta un II pielikuma 1. punkta a) apakšpunkta i) daļu, 1. punkta b) apakšpunkta i) daļu, 2. punkta a) apakšpunktu, 3. punkta a) apakšpunkta i) punktu, 3. punkta b) apakšpunkta i) daļu, 3. punkta c) apakšpunkta i) punktu, 3. punkta d) apakšpunkta i) punktu un 3. punkta e) apakšpunkta i) punktu piemēro no 2013. gada 31. decembra.
Beidh feidhm aige ón 7 Lúnasa 2009. Mar sin féin, beidh feidhm ag Airteagal 8(3) agus ag Airteagal 10 ón 7 Lúnasa 2009 agus beidh feidhm ag pointí 1(a)(i), 1(b)(i), 2(a), 3(a)(i), 3(b)(i), 3(c)(i), 3(d)(i) agus 3(e)(i) d’Iarscríbhinn II ón 31 Nollaig 2013.
Komisija līdz 2010. gada 1. aprīlim pieņem īstenošanas pasākumus, kas minēti 4. panta 3. punktā, 5. panta 4. punktā, 6. panta 2. punktā un 12. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā.
Beidh an Rialachán seo ina cheangal go huile agus go hiomlán agus beidh sé infheidhme go díreach i ngach Ballstát.
Šī regula uzliek saistības kopumā un tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Arna dhéanamh sa Bruiséil, an 18 Meitheamh 2009.
Briselē, 2009. gada 18. jūnijā
Thar ceann Pharlaimint na hEorpa
Eiropas Parlamenta vārdā –
An tUachtarán
priekšsēdētājs
H.-G. Pöttering
H.-G. Pöttering
Thar ceann na Comhairle
Padomes vārdā –
An tUachtarán
priekšsēdētājs
Š. Füle
Š. Füle
[1] IO C 211, 19.8.2008, lch. 12.
[1] OV C 211, 19.8.2008., 12. lpp.
[2] Tuairim ó Pharlaimint na hEorpa an 16 Nollaig 2008 (nár foilsíodh fós san Iris Oifigiúil) agus Cinneadh ón gComhairle an 8 Meitheamh 2009.
[2] Eiropas Parlamenta 2008. gada 16. decembra Atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts) un Padomes 2009. gada 8. jūnija Lēmums.
[3] IO L 263, 9.10.2007, lch. 1.
[3] OV L 263, 9.10.2007., 1. lpp.
[4] IO L 242, 10.9.2002, lch. 1.
[4] OV L 242, 10.9.2002., 1. lpp.
[5] IO L 375, 31.12.1980, lch. 46.
[5] OV L 375, 31.12.1980., 46. lpp.
[6] IO L 171, 29.6.2007, lch. 1.
[6] OV L 171, 29.6.2007., 1. lpp.
[7] Treoir 2005/55/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 28 Meán Fómhair 2005 maidir le comhfhogasú dhlíthe na mBallstát a bhaineann leis na bearta atá le glacadh i gcoinne astú truailleán gásach agus cáithníneach ó innill adhainte comhbhrú le húsáid i bhfeithiclí, agus i gcoinne astú truailleán gásach ó innill adhainte deimhní a bhreoslaítear le gás nádúrtha nó le gás peitriliam leachtaithe le húsáid i bhfeithiclí (IO L 275, 20.10.2005, lch. 1).
[7] Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2005/55/EK ( 2005. gada 28. septembris) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz pasākumiem, kas jāveic, lai samazinātu gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisiju no kompresijaizdedzes motoriem, kuri paredzēti transportlīdzekļiem, un gāzveida piesārņotāju emisiju no dzirksteļaizdedzes motoriem, ko darbina ar dabasgāzi vai sašķidrinātu naftas gāzi un kas paredzēti transportlīdzekļiem (OV L 275, 20.10.2005., 1. lpp.).
[8] Treoir 2005/78/CE ón gCoimisiún an 14 Samhain 2005 lena gcuirtear Treoir 2005/55/CE chun feidhme agus lena leasaítear Iarscríbhinní I, II, III, IV agus VI a ghabhann leis an Treoir sin (IO L 313, 29.11.2005, lch. 1).
[8] Komisijas Direktīva 2005/78/EK ( 2005. gada 14. novembris), ar ko īsteno Direktīvu 2005/55/EK, kā arī ar ko groza tās I, II, III, IV un VI pielikumu (OV L 313, 29.11.2005., 1. lpp.).
[9] IO L 184, 17.7.1999, lch. 23.
[9] OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
IARSCRÍBHINN I
I PIELIKUMS
Teorainneacha Astaíochta Euro VI
Euro VI emisijas ierobežojumi
Nóta:
Piezīme:
AD = Adhaint Dheimhneach
PI = dzirksteļaizdedzes motors.
AC = Adhaint Chomhbhrú
CI = kompresijaizdedzes motors.
[1] [2] [3]
[1] [2] [3]
| Luachanna teorainneacha |
| Robežvērtības |
CO (mg/kWh) | THC (mg/kWh) | NMHC (mg/kWh) | CH4 (mg/kWh) | NOX [1] (mg/kWh) | NH3 (ppm) | Mais PM (mg/kWh) | Uimhir PM [2] (#/kWh) |
CO (mg/kWh) | THC (mg/kWh) | NMHC (mg/kWh) | CH4 (mg/kWh) | NOX [1] (mg/kWh) | NH3 (ppm) | PM masa (mg/kWh) | PM [2] skaits (#/kWh) |
TFE (AC) | 1500 | 130 | | | 400 | 10 | 10 | |
ESC (CI) | 1500 | 130 | | | 400 | 10 | 10 | |
TDE (AC) | 4000 | 160 | | | 400 | 10 | 10 | |
ETC (CI) | 4000 | 160 | | | 400 | 10 | 10 | |
TDE (AD) | 4000 | | 160 | 500 | 400 | 10 | 10 | |
ETC (PI) | 4000 | | 160 | 500 | 400 | 10 | 10 | |
FCDC [3] | | | | | | | | |
WHSC [3] | | | | | | | | |
DCDC [3] | | | | | | | | |
WHTC [3] | | | | | | | | |
[1] Féadfar leibhéal inghlactha an chomhábhair NO2 sa luach teorann NOx a shainiú tráth níos faide anonn.
[1] Pieļaujamo NO2 komponenta līmeni NOx robežvērtībā var definēt vēlāk.
[2] Saineofar caighdeán uimhreach tráth níos faide anonn nach déanaí ná an 1 Aibreán 2010.
[2] Standartskaits tiks definēts vēlāk un, vēlākais, līdz 2010. gada 1. aprīlim.
[3] Déanfar na luachanna teorainneacha i ndáil le TFCD agus le TDCD, a chuirtear in ionad na luachanna teorainneacha i ndáil le TFE agus le TDE, a thabhairt isteach tráth níos faide anonn, tar éis na fachtóirí comhghaoil i leith na dtimthriallta atá ann faoi láthair (TFE agus TDE) a bhunú, tráth nach déanaí ná an 1 Aibreán 2010.
[3] Robežvērtības, kas attiecas uz WHSC un WHTC un ar ko aizvietos ESC un ETC robežvērtības, tiks ieviestas vēlāk, kad tiks noteikti korelācijas koeficienti attiecībā uz pašreizējiem cikliem (ESC un ETC), un vēlākais līdz 2010. gada 1. aprīlim.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
IARSCRÍBHINN II
II PIELIKUMS
Leasuithe ar Threoir 2007/46/CE
Grozījumi Direktīvā 2007/46/EK
Leasaítear Treoir 2007/46/CE leis seo mar a leanas:
Direktīvu 2007/46/EK groza šādi.
1. Leasaítear Cuid I d’Iarscríbhinn IV mar a leanas:
1) IV pielikuma I daļu groza šādi:
(a) leasaítear an tábla mar a leanas:
a) tabulu groza šādi:
(i) scriostar pointe 40 agus pointe 41;
i) svītro 40. un 41. punktu;
(ii) cuirtear isteach an pointe seo a leanas:
ii) iekļauj šādu punktu:
"Ábhar | Tagairt an ghnímh rialaithigh | Tagairt san Iris Oifigiúil | Infheidhmeacht |
Priekšmets | Atsauce uz normatīvu aktu | Atsauce uz Oficiālo Vēstnesi | Piemērojamība |
M1 | M2 | M3 | N1 | N2 | N3 | O1 | O2 | O3 | O4 |
M1 | M2 | M3 | N1 | N2 | N3 | O1 | O2 | O3 | O4 |
41aAstaíochtaí (Euro VI) ó fheithiclí saothair throm/Rochtain ar fhaisnéis | Rialachán (CE) Uimh. 595/2009 | IO L 188, 18.7.2009, lch. 1 | X12 | X12 | X | X12 | X12 | X" | | | | |
"41.aEmisijas (Euro VI), ko rada lielas celtspējas/kravnesības transportlīdzekļi/piekļuve informācijai | Regula (EK) Nr. 595/2009 | OV L 188, 18.7.2009, 1. lpp. | X12 | X12 | X | X12 | X12 | X" | | | | |
(iii) cuirtear isteach an nóta seo a leanas:
iii) pievieno šādu piezīmi:
"(12) Le haghaidh feithiclí ag a bhfuil mais tagartha is mó ná 2610 kg agus nach bhfuil cineál-cheadaithe (arna iarraidh sin ag an monaróir agus ar choinníoll nach mó a mais tagartha ná 2840 kg) faoi Rialachán (CE) Uimh. 715/2007.";
"(12) Transportlīdzekļiem, kuru atsauces masa pārsniedz 2610 kg un kuriem nav tipa apstiprinājuma (pēc izgatavotāja pieprasījuma un ja to atsauces masa nepārsniedz 2840 kg) saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 715/2007.";
(b) san Fhoscríbhinn, leasaítear an tábla mar a leanas:
b) papildinājuma tabulu groza šādi:
(i) scriostar pointe 40 agus pointe 41;
i) svītro 40. un 41. punktu;
(ii) cuirtear isteach an pointe seo a leanas:
ii) iekļauj šādu punktu:
| "Ábhar | Tagairt an ghnímh rialaithigh | Tagairt san Iris Oifigiúil | M1 |
| Priekšmets | Atsauce uz normatīvu aktu | Atsauce uz Oficiālo Vēstnesi | M1 |
41a | Astaíochtaí (Euro VI) ó fheithiclí saothair throm, cé is moite de na ceanglais go léir i ndáil le Córais Dhiagnóiseacha ar Bord (DABanna) agus le rochtain ar fhaisnéis/Rochtain ar fhaisnéis | Rialachán (CE) Uimh. 595/2009 | IO L 188, 18.7.2009, lch 1 | A" |
"41,a | Emisijas (Euro VI), ko rada lielas celtspējas/kravnesības transportlīdzekļi, izņemot visu to prasību kopumu, kas attiecas uz iebūvētām diagnostikas (OBD) sistēmām un piekļuvi informācijai/Piekļuve informācijai | Regula (EK) Nr. 595/2009 | OV L 188, 18.7.2009, 1. lpp. | A" |
2. San Fhoscríbhinn a ghabhann le hIarscríbhinn VI, leasaítear an tábla mar a leanas:
2) VI pielikuma papildinājuma tabulu groza šādi:
(a) scriostar pointe 40 agus pointe 41;
a) svītro 40. un 41. punktu;
(b) cuirtear isteach an pointe seo a leanas:
b) iekļauj šādu punktu:
Ábhar | Tagairt an ghnímh rialaithigh | Arna leasú le | Infheidhme maidir le leaganacha |
Priekšmets | Atsauce uz normatīvu aktu | Grozījumi izdarīti ar | Piemēro šādām versijām |
"41aAstaíochtaí (Euro VI) ó fheithiclí saothair throm/rochtain ar fhaisnéis | Rialachán (CE) Uimh. 595/2009" | | |
"41.aEmisijas (Euro VI), ko rada lielas celtspējas/kravnesības transportlīdzekļi/piekļuve informācijai | Regula (EK) Nr. 595/2009" | | |
3. Leasaítear Iarscríbhinn XI mar a leanas:
3) XI pielikumu groza šādi:
(a) I bhFoscríbhinn 1, leasaítear an tábla mar a leanas:
a) 1. papildinājuma tabulu groza šādi:
(i) scriostar pointe 40 agus pointe 41;
i) svītro 40. un 41. punktu;
(ii) cuirtear isteach an pointe seo a leanas:
ii) iekļauj šādu punktu:
Ítim | Ábhar | Tagairt an ghnímh rialaithigh | M1 ≤ 2500 (1) kg | M1 > 2500 (1) kg | M2 | M3 |
Punkts | Priekšmets | Atsauce uz normatīvu aktu | M1 ≤ 2500 (1) kg | M1 > 2500 (1) kg | M2 | M3 |
"41a | Astaíochtaí (Euro VI) feithiclí saothair throm/rochtain ar fhaisnéis | Rialachán (CE) Uimh. 595/2009 | G + H | G + H | G + H | G + H" |
"41a | Emisijas (Euro VI), ko rada lielas celtspējas/kravnesības transportlīdzekļi/piekļuve informācijai | Regula (EK) Nr. 595/2009 | G + H | G + H | G + H | G + H" |
(b) I bhFoscríbhinn 2, leasaítear an tábla mar a leanas:
b) 2. papildinājuma tabulu groza šādi:
(i) scriostar pointe 40 agus pointe 41;
i) svītro 40. un 41. punktu;
(ii) cuirtear isteach an pointe seo a leanas:
ii) iekļauj šādu punktu:
Ítim | Ábhar | Tagairt an ghnímh rialaithigh | M1 | M2 | M3 | N1 | N2 | N3 | O1 | O2 | O3 | O4 |
Punkts | Priekšmets | Atsauce uz normatīvu aktu | M1 | M2 | M3 | N1 | N2 | N3 | O1 | O2 | O3 | O4 |
"41a | Astaíochtaí (Euro VI) ó fheithiclí saothair throm/rochtain ar fhaisnéis | Rialachán (CE) Uimh. 595/2009 | X | X | X | X | X | X" | | | | |
"41.a | Emisijas (Euro VI), ko rada lielas celtspējas/kravnesības transportlīdzekļi/piekļuve informācijai | Regula (EK) Nr. 595/2009 | X | X | X | X | X | X" | | | | |
(c) i bhFoscríbhinn 3, leasaítear an tábla mar a leanas:
c) 3. papildinājuma tabulu groza šādi:
(i) scriostar pointe 40 agus pointe 41;
i) svītro 40. un 41. punktu;
(ii) cuirtear isteach an pointe seo a leanas:
ii) iekļauj šādu punktu:
Ítim | Ábhar | Tagairt an ghnímh rialaithigh | M1 |
Punkts | Priekšmets | Atsauce uz normatīvu aktu | M1 |
"41a | Astaíochtaí (Euro VI) ó fheithiclí saothair throm/rochtain ar fhaisnéis | Rialachán (CE) Uimh. 595/2009 | X" |
"41.a | Emisijas (Euro VI), ko rada lielas celtspējas/kravnesības transportlīdzekļi/piekļuve informācijai | Regula (EK) Nr. 595/2009 | X" |
(d) I bhFoscríbhinn 4, leasaítear an tábla mar a leanas:
d) 4. papildinājuma tabulu groza šādi:
(i) scriostar pointe 40 agus pointe 41;
i) svītro 40. un 41. punktu;
(ii) cuirtear isteach an pointe seo a leanas:
ii) iekļauj šādu punktu:
Ítim | Ábhar | Tagairt an ghnímh rialaithigh | M2 | M3 | N1 | N2 | N3 | O1 | O2 | O3 | O4 |
Punkts | Priekšmets | Atsauce uz normatīvu aktu | M2 | M3 | N1 | N2 | N3 | O1 | O2 | O3 | O4 |
"41a | Astaíochtaí (Euro VI) ó fheithiclí saothair throm/rochtain ar fhaisnéis | Rialachán (CE) Uimh. 595/2009 | H | H | H | H | H" | | | | |
"41.a | Emisijas (Euro VI), ko rada lielas celtspējas/kravnesības transportlīdzekļi/piekļuve informācijai | Regula (EK) Nr. 595/2009 | H | H | H | H | H" | | | | |
(e) I bhFoscríbhinn 5, leasaítear an tábla mar a leanas:
e) 5. papildinājuma tabulu groza šādi:
(i) scriostar pointe 40 agus pointe 41;
i) svītro 40. un 41. punktu;
(ii) cuirtear isteach an pointe seo a leanas:
ii) iekļauj šādu punktu:
Ítim | Ábhar | Tagairt an ghnímh rialaithigh | Craein shoghluaiste de chatagóir N3 |
Punkts | Priekšmets | Atsauce uz normatīvu aktu | Mobils N3 kategorijas krāns |
"41a | Astaíochtaí (Euro VI) ó fheithiclí saothair throm/rochtain ar fhaisnéis | Rialachán (CE) Uimh. 595/2009 | V" |
"41.a | Emisijas (Euro VI), ko rada lielas celtspējas/kravnesības transportlīdzekļi/piekļuve informācijai | Regula (EK) Nr. 595/2009 | V" |
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Augša


Pārzina Publikāciju birojs