Teksta attēlojums divās valodās

CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT SK SL SV  CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT SK SL SV 

lv

et

 
P6_TA(2005)0194
P6_TA(2005)0194
Pamatnolīgums par Eiropas Parlamenta un Komisijas attiecībām
Euroopa Parlamendi ja komisjoni vaheliste suhete raamkokkulepe
Eiropas Parlamenta lēmums par pamatnolīguma par Eiropas Parlamenta un Komisijas attiecībām pārskatīšanu (2005/2076(ACI))
Euroopa Parlamendi otsus Euroopa Parlamendi ja komisjoni vaheliste suhete raamkokkuleppe läbivaatamise kohta (2005/2076(ACI))
Eiropas Parlaments,
Euroopa Parlament,
- ņemot vērā Līguma par Konstitūciju Eiropai 10. pantu un Starpvaldību konferences, kas pieņēma Nicas līgumu, nobeiguma aktam pievienoto deklarāciju Nr. 3,
- võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklit 10 ja deklaratsiooni nr 3, mis lisati Nice'i lepingu vastu võtnud valitsustevahelise konverentsi lõppaktile;
- ņemot vērā Līguma par Konstitūciju Eiropai III-397. pantu,
- võttes arvesse Euroopa põhiseaduse lepingu artiklit III-397;
- ņemot vērā 2000. gada 5. jūlija [1] pamatnolīgumu par Eiropas Parlamenta un Komisijas attiecībām,
- võttes arvesse 5. juuli 2000. aasta Euroopa Parlamendi ja komisjoni vaheliste suhete raamkokkulepet [1];
- ņemot vērā 2004. gada 18. novembra rezolūciju par jaunās Komisijas ievēlēšanu [2],
- võttes arvesse oma 18. novembri 2005. aasta resolutsiooni uue komisjoni valimise kohta [2];
- ņemot vērā Priekšsēdētāju konferences 2005. gada 14. aprīļa lēmumu,
- võttes arvesse esimeeste konverentsi 14. aprilli 2005. aasta otsust;
- ņemot vērā pamatnolīguma par Eiropas Parlamenta un Komisijas attiecībām (še turpmāk — "nolīgums") projektu,
- võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja komisjoni vaheliste suhete raamkokkuleppe projekti (edaspidi "kokkulepe");
- ņemot vērā Reglamenta 24. panta 3. punktu un 120. pantu, kā arī tā VI pielikuma XVIII punkta 4. apakšpunktu,
- võttes arvesse kodukorra artikli 24 lõiget 3 ja artiklit 120, samuti selle VI lisa XVIII osa lõiget 4;
- ņemot vērā Konstitucionālo jautājumu komitejas ziņojumu (A6-0147/2005),
- võttes arvesse põhiseaduskomisjoni raportit (A6-0147/2005),
A. tā kā demokrātijas padziļināšanās Eiropas Savienībā, par ko īpaši liecina Līguma par Konstitūciju Eiropai parakstīšana, aicina uz attiecību nostiprināšanos starp Eiropas Parlamentu un Komisiju un uz labāku izpildvaras darbības parlamentāro kontroli;
A. arvestades, et Euroopa Liidu demokraatia süvenemine, millest annab tunnistust eelkõige Euroopa põhiseaduse lepingu allakirjutamine, nõuab Euroopa Parlamendi ja komisjoni vaheliste suhete tugevdamist ning paremat parlamentaarset kontrolli täidesaatva võimu üle;
B. tā kā šīs Komisijas apstiprināšanas process ir nostiprinājis Savienības iestāžu sistēmas demokrātisko leģitimitāti un licis uzsvaru uz abu iestāžu attiecību politisko dimensiju;
B. arvestades, et praeguse komisjoni heakskiitmise menetlus tugevdas liidu institutsionaalse süsteemi demokraatlikku õiguspärasust ja nende kahe institutsiooni suhete poliitilist mõõdet;
C. tā kā jaunais nolīgums, kas tam ir iesniegts, atspoguļo šo progresu;
C. arvestades, et uus hindamiseks esitatud kokkulepe peegeldab seda arengut;
D. tā kā šim nolīgumam ir nepieciešami tālāk minētie paskaidrojumi;
D. arvestades, et kokkulepe vajab allpool tehtud selgitusi;
E. tā kā, ņemot vērā sarunu procesu, kura rezultātā tika noslēgts politisks nolīgums, ir svarīgi, lai personām, kuru uzdevums ir sarunu vešana, būtu politiskas pilnvaras;
E. arvestades poliitilise kokkuleppega lõppenud läbirääkimiste käiku, on tulevikus igati otstarbekas teha läbirääkimiste juhtimine ülesandeks isikutele, kellel on poliitiline mandaat;
F. tā kā iestāžu nolīgumiem un pamatnolīgumiem ir būtiska nozīme, tāpēc pārredzamības un pieejamības labad ir svarīgi apvienot visus spēkā esošos nolīgumus un publicēt tos kā pielikumu Parlamenta Reglamentam;
F. arvestades, et institutsioonidevahelised kokkulepped ja raamkokkulepped on olulise mõjuga ning et seetõttu on üldsuse juurdepääsu hõlbustamiseks ja tagamiseks möödapääsmatu kõik vastavad kokkulepped koondada ning avaldada Euroopa Parlamendi kodukorra lisana,
1. izsaka gandarījumu ne tikai par saskaņotības nostiprināšanu un struktūras vienkāršošanu, bet arī par šādiem jaunā nolīguma pozitīvajiem punktiem:
1. tervitab lisaks muudatustele, mis tugevdavad ühtsust ja lihtsustavad ülesehitust, ka järgmisi positiivseid momente uue kokkuleppe projektis:
a) jaunie nosacījumi attiecībā uz iespējamo interešu konfliktu (2. punkts);
a) uued sätted potentsiaalse huvide konflikti kohta (punkt 2);
b) panāktās vienošanās gadījumā, ja tiek aizstāts kāds Komisijas loceklis tā pilnvaru laikā (4. punkts);
b) kokkulepitud korraldus mõne komisjoni liikme asendamise puhuks komisjoni ametiaja kestel (punkt 4);
c) garantija, ka izvirzītie komisāra amata kandidāti Komisijas apstiprināšanas procedūras laikā sniegs visu atbilstīgo informāciju (7. punkts);
c) kogu asjaomase teabe avalikustamise tagamine ametisseastuva komisjoni liikmete poolt komisjoni heakskiitmise menetluse jaoks (punkt 7);
d) regulāra augstākā līmeņa dialoga izveidošana starp Komisijas un Priekšsēdētāju konferences priekšsēdētājiem (10. punkts);
d) korrapärase dialoogi sisseseadmine kõige kõrgemal tasemel komisjoni presidendi ja esimeeste konverentsi vahel (punkt 10);
e) īpaši svarīgu priekšlikumu un ierosinājumu par likumdošanas programmu un Komisijas darbu, kā arī par iestāžu daudzgadu programmu kopīga noteikšana un garantija, ka Parlamentu vienlīdz ar Padomi informēs par visām Komisijas darbībām (8. un 12. punkts);
e) eriti oluliste ettepanekute ja algatuste ühine kindlaksmääramine komisjoni õigusloome- ja töökava ja institutsioonidevahelise mitmeaastase kava põhjal ning selle tagamine, et Euroopa Parlamenti teavitataks nõukoguga võrdsetel alustel kõikidest komisjoni meetmetest (punktid 8 ja 12);
f) Komisijas sniegtās informācijas uzlabošanās par Parlamenta nostāju pārraudzību un to ņemšanu vērā (14. un 31. punkts);
f) parem teave komisjonilt Euroopa Parlamendi seisukohtade järgimise ja arvessevõtmise kohta (punktid 14 ja 31);
g) atbilstīgās informācijas publiskums attiecībā uz Komisijas ekspertu grupām (16. punkts), ņemot vērā šī lēmuma 2. punktu;
g) kogu komisjoni ekspertrühmi käsitleva teabe avalikkus (punkt 16), piiramata käesoleva otsuse lõike 2 arvessevõtmist;
h) nosacījumu par Parlamenta piedalīšanos starptautiskās konferencēs apstiprināšana un jaunās īpašās atsauces uz ziedotāju konferencēm un vēlēšanu novērošanu (19. līdz 25. punkts), ņemot vērā šī lēmuma 4. punktā izteikto prasību;
h) Euroopa Parlamendi liikmete rahvusvahelistel konverentsidel osalemist käsitlevate sätete kinnitamine ja uued spetsiifilised viited annetajate konverentsidele ja valimiste vaatlemisele (punktid 19-25), arvestades käesoleva otsuse lõikes 4 tehtud taotlust;
i) Komisijas uzņemto saistību attiecībā uz ieviešanas pasākumiem vērtspapīru, kredītiestāžu un apdrošināšanas nozarē ("Lamfalussy procedūra") un Eiropas Parlamenta un Komisijas nolīguma par "komitoloģijas" lēmuma [3] piemērošanu iekļaušana nolīgumā (35. punkts), ņemot vērā šī lēmuma 3. punktā izteiktās piezīmes;
i) komisjoni poolt väärtpaberi-, panga- ja kindlustussektorit käsitlevate rakendusmeetmete raames ("menetlus Lamfalussy") võetud kohustuste ning Euroopa Parlamendi ja komisjoni vahelise kokkuleppe "komitoloogiaotsuse" rakendusmeetmete kohta [3] lisamine kokkuleppesse (punkt 35), arvestades käesoleva otsuse lõikes 3 tehtud märkusi;
j) saistības attiecībā uz Komisijas līdzdalību Parlamenta procedūrās (37. līdz 39. punkts);
j) kohustused, mis käsitlevad komisjoni osalemist Euroopa Parlamendi menetlustes (punktid 37-39);
k) klauzulas iekļaušana par nolīguma pārskatīšanu (43. punkts) līdz ar Līguma par Konstitūciju Eiropai stāšanos spēkā;
k) punkti lisamine, mis käsitleb kokkuleppe läbivaatamist (punkt 43) pärast Euroopa põhiseaduse lepingu jõustumist;
2. uzsver, cik lielu nozīmi tas piešķir pilnīgai pārredzamībai attiecībā uz Komisijas ekspertu grupu sastāvu un darbību (nolīguma 16. punkts), un aicina Komisiju šo nolīgumu piemērot šajā garā;
2. rõhutab tähtsust, mida ta omistab komisjoni ekspertrühmade koosseisu ja tegevust puudutavale täielikule läbipaistvusele (kokkuleppe punkt 16), ning palub komisjonil kohaldada kokkulepet seda läbipaistvust silmas pidades;
3. aicina Komisiju, ievērojot tās 2002. gada 11. decembra priekšlikumu, ņemt vērā politiskās pamatnostādnes, ko Parlaments ir noteicis, īstenojot savas tiesības izskatīt dokumentus saskaņā ar komitoloģijas procedūru;
3. palub komisjonil oma 11. detsembri 2002. aasta ettepaneku valguses arvestada poliitilisi suuniseid, mille Euroopa Parlament dokumentide komiteemenetluse raames käsitlemise õigust kasutades vastu võtab;
4. uzskata, ka, Parlamenta deputātiem piedaloties delegācijās darbam konferencēs un citās starptautiskās sarunās, ir svarīgi, lai viņi varētu piedalīties Savienības iekšējās koordinācijas sanāksmēs, saprotot, ka viņi apņemas ievērot šo sanāksmju konfidencialitātes noteikumus, un tādēļ aicina Komisiju Padomē atbalstīt pieprasījumus, ko Parlaments ir izteicis šajā sakarā;
4. peab oluliseks, et kui parlamendiliikmed osalevad konverentside ja teiste rahvusvaheliste läbirääkimiste delegatsioonides, võiksid nad viibida liidusisestel kooskõlastuskoosolekutel, olles teadlik, et Euroopa Parlament järgib nende koosolekute puhul kehtivaid konfidentsiaalsusnõudeid, ja palub komisjonil seetõttu nõukogu ees toetada Euroopa Parlamendi vastavasisulisi soove;
5. pieprasa Komisijai, lai, iesniedzot integrētās ekonomikas un nodarbinātības pamatnostādnes tiktu paredzēts vismaz divu mēnešu periods un lai varētu notikt atbilstoša apspriešanās ar Eiropas Parlamentu;
5. nõuab, et komisjon näeks komplekssete majandus- ja tööhõivesuuniste avaldamisel ette vähemalt kahekuulise perioodi, et oleks võimalik asjakohane konsulteerimine Euroopa Parlamendiga;
6. apstiprina šī lēmuma pielikumā pievienoto nolīgumu;
6. kiidab heaks käesolevale otsusele lisatud kokkuleppe;
7. nolemj, ka šis nolīgums tiks pievienots tā reglamentam un aizstās XIII un XIV pielikumu;
7. otsustab, et kokkulepe lisatakse Euroopa Parlamendi kodukorrale ja see asendab kodukorra XIII ja XIV lisa;
8. uzdod priekšsēdētājam nodot šo lēmumu un tā pielikumu Komisijai un Padomei, kā arī dalībvalstu parlamentiem.
8. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja selle lisa komisjonile, nõukogule ja liikmesriikide parlamentidele.
[1] OV C 121, 24.4.2001., 122. lpp.
[1] EÜT C 121, 24.4.2001, lk 122.
[2] Pieņemtie teksti, P6_TA(2004)0063.
[2] Vastuvõetud tekstid, P6_TA(2004)0063.
[3] Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmums 1999/468/EK, ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību (OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.).
[3] Nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsus 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused (EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23).
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
PIELIKUMS
LISA
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Augša


Pārzina Publikāciju birojs