|
|
P6_TA(2005)0194
|
P6_TA(2005)0194
|
|
Pamatnolīgums par Eiropas Parlamenta un Komisijas attiecībām
|
Revisión del Acuerdo marco sobre las relaciones entre el Parlamento Europeo y la Comisión
|
|
Eiropas Parlamenta lēmums par pamatnolīguma par Eiropas Parlamenta un Komisijas attiecībām pārskatīšanu (2005/2076(ACI))
|
Propuesta de Decisión del Parlamento Europeo sobre la revisión del Acuerdo marco sobre las relaciones entre el Parlamento Europeo y la Comisión (2005/2076(ACI))
|
|
Eiropas Parlaments,
|
El Parlamento Europeo,
|
|
- ņemot vērā Līguma par Konstitūciju Eiropai 10. pantu un Starpvaldību konferences, kas pieņēma Nicas līgumu, nobeiguma aktam pievienoto deklarāciju Nr. 3,
|
- Vistos el artículo 10 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y la Declaración no 3 anexa al Acta final de la Conferencia Intergubernamental en la que se aprobó el Tratado de Niza,
|
|
- ņemot vērā Līguma par Konstitūciju Eiropai III-397. pantu,
|
- Visto el artículo III-397 del Tratado por el que se establece una Constitución para Europa,
|
|
- ņemot vērā 2000. gada 5. jūlija [1] pamatnolīgumu par Eiropas Parlamenta un Komisijas attiecībām,
|
- Visto el Acuerdo marco sobre las relaciones entre el Parlamento Europeo y la Comisión, de 5 de julio de 2000 [1],
|
|
- ņemot vērā 2004. gada 18. novembra rezolūciju par jaunās Komisijas ievēlēšanu [2],
|
- Vista su Resolución, de 18 de noviembre de 2004, sobre la elección de la nueva Comisión [2],
|
|
- ņemot vērā Priekšsēdētāju konferences 2005. gada 14. aprīļa lēmumu,
|
- Vista la decisión de la Conferencia de Presidentes de 14 de abril de 2005,
|
|
- ņemot vērā pamatnolīguma par Eiropas Parlamenta un Komisijas attiecībām (še turpmāk — "nolīgums") projektu,
|
- Visto el proyecto de Acuerdo marco sobre las relaciones entre el Parlamento Europeo y la Comisión (denominado en lo sucesivo "el Acuerdo"),
|
|
- ņemot vērā Reglamenta 24. panta 3. punktu un 120. pantu, kā arī tā VI pielikuma XVIII punkta 4. apakšpunktu,
|
- Vistos el apartado 3 del artículo 24, el artículo 120 y el punto 4 de la sección XVIII del Anexo VI de su Reglamento,
|
|
- ņemot vērā Konstitucionālo jautājumu komitejas ziņojumu (A6-0147/2005),
|
- Visto el Informe de la Comisión de Asuntos Constitucionales (A6-0147/2005),
|
|
A. tā kā demokrātijas padziļināšanās Eiropas Savienībā, par ko īpaši liecina Līguma par Konstitūciju Eiropai parakstīšana, aicina uz attiecību nostiprināšanos starp Eiropas Parlamentu un Komisiju un uz labāku izpildvaras darbības parlamentāro kontroli;
|
A. Considerando que la profundización de la democracia en la Unión Europea, de la que da prueba, en particular, la firma del Tratado por el que se establece una Constitución para Europa, requiere la consolidación de las relaciones entre el Parlamento Europeo y la Comisión y una mejora del control parlamentario de la acción del Ejecutivo,
|
|
B. tā kā šīs Komisijas apstiprināšanas process ir nostiprinājis Savienības iestāžu sistēmas demokrātisko leģitimitāti un licis uzsvaru uz abu iestāžu attiecību politisko dimensiju;
|
B. Considerando que el procedimiento de investidura de la actual Comisión ha consolidado la legitimidad democrática del sistema institucional de la Unión Europea y ha acentuado la dimensión política de las relaciones entre ambas Instituciones,
|
|
C. tā kā jaunais nolīgums, kas tam ir iesniegts, atspoguļo šo progresu;
|
C. Considerando que el nuevo Acuerdo que se le somete refleja esa evolución,
|
|
D. tā kā šim nolīgumam ir nepieciešami tālāk minētie paskaidrojumi;
|
D. Considerando que dicho Acuerdo requiere las aclaraciones que se exponen a continuación,
|
|
E. tā kā, ņemot vērā sarunu procesu, kura rezultātā tika noslēgts politisks nolīgums, ir svarīgi, lai personām, kuru uzdevums ir sarunu vešana, būtu politiskas pilnvaras;
|
E. Considerando que, habida cuenta del desarrollo de las negociaciones que han llevado a un acuerdo político, resulta esencial confiar en el futuro la dirección de las negociaciones a personas que dispongan de un mandato político,
|
|
F. tā kā iestāžu nolīgumiem un pamatnolīgumiem ir būtiska nozīme, tāpēc pārredzamības un pieejamības labad ir svarīgi apvienot visus spēkā esošos nolīgumus un publicēt tos kā pielikumu Parlamenta Reglamentam;
|
F. Considerando que tanto los acuerdos interinstitucionales como los acuerdos marco tienen repercusiones importantes y que por ello resulta indispensable reunir todos los acuerdos existentes y publicarlos como anexo al Reglamento del Parlamento con el fin de facilitar el acceso a los mismos y garantizar su transparencia,
|
|
1. izsaka gandarījumu ne tikai par saskaņotības nostiprināšanu un struktūras vienkāršošanu, bet arī par šādiem jaunā nolīguma pozitīvajiem punktiem:
|
1. Se congratula, además de la mejora de la coherencia y de la simplificación de la estructura, de que el proyecto de nuevo Acuerdo incluya los puntos positivos siguientes:
|
|
a) jaunie nosacījumi attiecībā uz iespējamo interešu konfliktu (2. punkts);
|
a) nuevas disposiciones relativas a un potencial conflicto de intereses (punto 2);
|
|
b) panāktās vienošanās gadījumā, ja tiek aizstāts kāds Komisijas loceklis tā pilnvaru laikā (4. punkts);
|
b) mecanismos acordados relativos a la sustitución de un miembro de la Comisión en el transcurso del mandato de ésta (punto 4);
|
|
c) garantija, ka izvirzītie komisāra amata kandidāti Komisijas apstiprināšanas procedūras laikā sniegs visu atbilstīgo informāciju (7. punkts);
|
c) la garantía de que los miembros de la Comisión propuestos suministrarán toda la información pertinente durante el procedimiento de investidura de la Comisión (punto 7);
|
|
d) regulāra augstākā līmeņa dialoga izveidošana starp Komisijas un Priekšsēdētāju konferences priekšsēdētājiem (10. punkts);
|
d) la instauración de un diálogo regular al más alto nivel entre el Presidente de la Comisión y la Conferencia de Presidentes (punto 10);
|
|
e) īpaši svarīgu priekšlikumu un ierosinājumu par likumdošanas programmu un Komisijas darbu, kā arī par iestāžu daudzgadu programmu kopīga noteikšana un garantija, ka Parlamentu vienlīdz ar Padomi informēs par visām Komisijas darbībām (8. un 12. punkts);
|
e) la definición conjunta de las propuestas e iniciativas de especial importancia sobre la base del Programa legislativo y de trabajo de la Comisión y del Programa interinstitucional plurianual, y la garantía de que el Parlamento será informado en la misma medida que el Consejo respecto a todas las actuaciones de la Comisión (puntos 8 y 12);
|
|
f) Komisijas sniegtās informācijas uzlabošanās par Parlamenta nostāju pārraudzību un to ņemšanu vērā (14. un 31. punkts);
|
f) la mejora de la información ofrecida por la Comisión sobre el seguimiento y la consideración de las posiciones adoptadas por el Parlamento (puntos 14 y 31);
|
|
g) atbilstīgās informācijas publiskums attiecībā uz Komisijas ekspertu grupām (16. punkts), ņemot vērā šī lēmuma 2. punktu;
|
g) la publicidad de la información pertinente sobre los grupos de expertos de la Comisión (punto 16), sin perjuicio de que se preste la debida consideración al apartado 2 de la presente Decisión;
|
|
h) nosacījumu par Parlamenta piedalīšanos starptautiskās konferencēs apstiprināšana un jaunās īpašās atsauces uz ziedotāju konferencēm un vēlēšanu novērošanu (19. līdz 25. punkts), ņemot vērā šī lēmuma 4. punktā izteikto prasību;
|
h) la confirmación de las disposiciones relativas a la participación del Parlamento en las conferencias internacionales y las nuevas referencias específicas a las conferencias de donantes y a la observación de las elecciones (puntos 19 a 25), sin perjuicio de la petición que se formula en el apartado 4 de la presente Decisión;
|
|
i) Komisijas uzņemto saistību attiecībā uz ieviešanas pasākumiem vērtspapīru, kredītiestāžu un apdrošināšanas nozarē ("Lamfalussy procedūra") un Eiropas Parlamenta un Komisijas nolīguma par "komitoloģijas" lēmuma [3] piemērošanu iekļaušana nolīgumā (35. punkts), ņemot vērā šī lēmuma 3. punktā izteiktās piezīmes;
|
i) la incorporación en el Acuerdo (punto 35) de los compromisos suscritos por la Comisión en lo que respecta a las medidas de ejecución relativas al sector de los valores, bancos y seguros ("procedimiento Lamfalussy") y del Acuerdo entre el Parlamento Europeo y la Comisión relativo a las normas de aplicación de la Decisión "comitología" [3], sin perjuicio de las observaciones que se formulan en el apartado 3 de la presente Decisión;
|
|
j) saistības attiecībā uz Komisijas līdzdalību Parlamenta procedūrās (37. līdz 39. punkts);
|
j) los compromisos suscritos respecto a la participación de la Comisión en los trabajos del Parlamento (puntos 37 a 39);
|
|
k) klauzulas iekļaušana par nolīguma pārskatīšanu (43. punkts) līdz ar Līguma par Konstitūciju Eiropai stāšanos spēkā;
|
k) la inserción de una cláusula de revisión del Acuerdo (punto 43) cuando entre en vigor el Tratado por el que se establece una Constitución para Europa;
|
|
2. uzsver, cik lielu nozīmi tas piešķir pilnīgai pārredzamībai attiecībā uz Komisijas ekspertu grupu sastāvu un darbību (nolīguma 16. punkts), un aicina Komisiju šo nolīgumu piemērot šajā garā;
|
2. Destaca la importancia que concede a la plena transparencia en lo que se refiere a la composición y a las actividades de los grupos de expertos de la Comisión (punto 16 del Acuerdo) y pide a la Comisión que aplique el Acuerdo con este espíritu;
|
|
3. aicina Komisiju, ievērojot tās 2002. gada 11. decembra priekšlikumu, ņemt vērā politiskās pamatnostādnes, ko Parlaments ir noteicis, īstenojot savas tiesības izskatīt dokumentus saskaņā ar komitoloģijas procedūru;
|
3. Insta a la Comisión, a la luz de su propuesta de 11 de diciembre de 2002, a que tenga en cuenta las orientaciones políticas que el Parlamento define en el ejercicio del derecho de remisión que le corresponde en el marco del procedimiento de comitología;
|
|
4. uzskata, ka, Parlamenta deputātiem piedaloties delegācijās darbam konferencēs un citās starptautiskās sarunās, ir svarīgi, lai viņi varētu piedalīties Savienības iekšējās koordinācijas sanāksmēs, saprotot, ka viņi apņemas ievērot šo sanāksmju konfidencialitātes noteikumus, un tādēļ aicina Komisiju Padomē atbalstīt pieprasījumus, ko Parlaments ir izteicis šajā sakarā;
|
4. Considera procedente que, cuando formen parte de delegaciones en las conferencias y otras negociaciones internacionales, sus miembros puedan asistir a las reuniones de coordinación internas de la Unión Europea, dándose por supuesto que se comprometen a someterse a las normas de confidencialidad inherentes a esas reuniones, e insta, por tanto, a la Comisión a que respalde ante el Consejo las solicitudes que formule el Parlamento en este sentido;
|
|
5. pieprasa Komisijai, lai, iesniedzot integrētās ekonomikas un nodarbinātības pamatnostādnes tiktu paredzēts vismaz divu mēnešu periods un lai varētu notikt atbilstoša apspriešanās ar Eiropas Parlamentu;
|
5. Insiste en que, cuando presente las directrices integradas para el crecimiento y el empleo, la Comisión prevea un plazo de por lo menos dos meses para que pueda consultarse adecuadamente al Parlamento Europeo;
|
|
6. apstiprina šī lēmuma pielikumā pievienoto nolīgumu;
|
6. Aprueba el Acuerdo anexo a la presente Decisión;
|
|
7. nolemj, ka šis nolīgums tiks pievienots tā reglamentam un aizstās XIII un XIV pielikumu;
|
7. Decide que este Acuerdo se incluirá como anexo de su Reglamento y sustituirá a los Anexos XIII y XIV del mismo;
|
|
8. uzdod priekšsēdētājam nodot šo lēmumu un tā pielikumu Komisijai un Padomei, kā arī dalībvalstu parlamentiem.
|
8. Encarga a su Presidente que transmita la presente Decisión y su anexo a la Comisión y al Consejo, así como a los Parlamentos de los Estados miembros.
|
|
[1] OV C 121, 24.4.2001., 122. lpp.
|
[1] DO C 121 de 24.4.2001, p. 122.
|
|
[2] Pieņemtie teksti, P6_TA(2004)0063.
|
[2] "Textos Aprobados" en esta fecha, P6_TA(2004)0063.
|
|
[3] Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmums 1999/468/EK, ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību (OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.).
|
[3] Decisión 1999/468/CE del Consejo, de 28 de junio de 1999, por la que se establecen los procedimientos para el ejercicio de las competencias de ejecución atribuidas a la Comisión (DO L 184 de 17.7.1999, p. 23).
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
PIELIKUMS
|
ANEXO
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|