Teksta attēlojums divās valodās

CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT SK SL SV  CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT SK SL SV 

lv

en

 
P6_TA(2005)0194
P6_TA(2005)0194
Pamatnolīgums par Eiropas Parlamenta un Komisijas attiecībām
Framework agreement on EP-Commission relations
Eiropas Parlamenta lēmums par pamatnolīguma par Eiropas Parlamenta un Komisijas attiecībām pārskatīšanu (2005/2076(ACI))
European Parliament decision on the revision of the framework agreement on relations between the European Parliament and the Commission (2005/2076(ACI))
Eiropas Parlaments,
The European Parliament,
- ņemot vērā Līguma par Konstitūciju Eiropai 10. pantu un Starpvaldību konferences, kas pieņēma Nicas līgumu, nobeiguma aktam pievienoto deklarāciju Nr. 3,
- having regard to Article 10 of the Treaty establishing the European Community and Declaration No 3 annexed to the Final Act of the Intergovernmental Conference which adopted the Treaty of Nice,
- ņemot vērā Līguma par Konstitūciju Eiropai III-397. pantu,
- having regard to Article III-397 of the Treaty establishing a Constitution for Europe,
- ņemot vērā 2000. gada 5. jūlija [1] pamatnolīgumu par Eiropas Parlamenta un Komisijas attiecībām,
- having regard to the framework agreement on relations between the European Parliament and the Commission of 5 July 2000 [1],
- ņemot vērā 2004. gada 18. novembra rezolūciju par jaunās Komisijas ievēlēšanu [2],
- having regard to its resolution of 18 November 2004 on the election of the new Commission [2],
- ņemot vērā Priekšsēdētāju konferences 2005. gada 14. aprīļa lēmumu,
- having regard to the decision of the Conference of Presidents of 14 April 2005,
- ņemot vērā pamatnolīguma par Eiropas Parlamenta un Komisijas attiecībām (še turpmāk — "nolīgums") projektu,
- having regard to the draft framework agreement on relations between the European Parliament and the Commission (hereinafter referred to as "the agreement"),
- ņemot vērā Reglamenta 24. panta 3. punktu un 120. pantu, kā arī tā VI pielikuma XVIII punkta 4. apakšpunktu,
- having regard to Rules 24(3) and 120 of its Rules of Procedure and to point XVIII(4) of Annex VI to those Rules of Procedure,
- ņemot vērā Konstitucionālo jautājumu komitejas ziņojumu (A6-0147/2005),
- having regard to the report of the Committee on Constitutional Affairs (A6-0147/2005),
A. tā kā demokrātijas padziļināšanās Eiropas Savienībā, par ko īpaši liecina Līguma par Konstitūciju Eiropai parakstīšana, aicina uz attiecību nostiprināšanos starp Eiropas Parlamentu un Komisiju un uz labāku izpildvaras darbības parlamentāro kontroli;
A. whereas the deepening of democracy in the European Union, to which, for example, the signing of the Treaty establishing a Constitution for Europe bears witness, calls for a strengthening of relations between the European Parliament and the Commission and for more effective parliamentary scrutiny of the work of the executive,
B. tā kā šīs Komisijas apstiprināšanas process ir nostiprinājis Savienības iestāžu sistēmas demokrātisko leģitimitāti un licis uzsvaru uz abu iestāžu attiecību politisko dimensiju;
B. whereas the process of approving the current Commission strengthened the democratic legitimacy of the Union's institutional system and highlighted the political dimension of relations between the two institutions,
C. tā kā jaunais nolīgums, kas tam ir iesniegts, atspoguļo šo progresu;
C. whereas the new agreement which has been submitted to it reflects these developments,
D. tā kā šim nolīgumam ir nepieciešami tālāk minētie paskaidrojumi;
D. whereas the agreement requires the clarifications set out below,
E. tā kā, ņemot vērā sarunu procesu, kura rezultātā tika noslēgts politisks nolīgums, ir svarīgi, lai personām, kuru uzdevums ir sarunu vešana, būtu politiskas pilnvaras;
E. whereas, in the light of the negotiating process which culminated in the conclusion of a political agreement, it is essential that in the future the conduct of negotiations should be entrusted to holders of a political mandate,
F. tā kā iestāžu nolīgumiem un pamatnolīgumiem ir būtiska nozīme, tāpēc pārredzamības un pieejamības labad ir svarīgi apvienot visus spēkā esošos nolīgumus un publicēt tos kā pielikumu Parlamenta Reglamentam;
F. whereas interinstitutional agreements and framework agreements have significant consequences, and it is therefore essential to collect all existing agreements and to publish them as an annex to Parliament's Rules of Procedure in order to facilitate access to them and ensure transparency,
1. izsaka gandarījumu ne tikai par saskaņotības nostiprināšanu un struktūras vienkāršošanu, bet arī par šādiem jaunā nolīguma pozitīvajiem punktiem:
1. Welcomes, in addition to those changes which strengthen the agreement's coherence and simplify its structure, the following improvements contained in the new draft agreement:
a) jaunie nosacījumi attiecībā uz iespējamo interešu konfliktu (2. punkts);
(a) the new provisions concerning potential conflicts of interest (point 2);
b) panāktās vienošanās gadījumā, ja tiek aizstāts kāds Komisijas loceklis tā pilnvaru laikā (4. punkts);
(b) the arrangements concerning the replacement of a Member of the Commission during that body's term of office (point 4);
c) garantija, ka izvirzītie komisāra amata kandidāti Komisijas apstiprināšanas procedūras laikā sniegs visu atbilstīgo informāciju (7. punkts);
(c) the assurance that all relevant information will be provided by Commissioners-designate during the procedure for the approval of the Commission (point 7);
d) regulāra augstākā līmeņa dialoga izveidošana starp Komisijas un Priekšsēdētāju konferences priekšsēdētājiem (10. punkts);
(d) the establishment of regular dialogue at the highest level between the President of the Commission and the Conference of Presidents (point 10);
e) īpaši svarīgu priekšlikumu un ierosinājumu par likumdošanas programmu un Komisijas darbu, kā arī par iestāžu daudzgadu programmu kopīga noteikšana un garantija, ka Parlamentu vienlīdz ar Padomi informēs par visām Komisijas darbībām (8. un 12. punkts);
(e) the joint identification of particularly significant proposals and initiatives, on the basis of the Commission's legislative and work programme and of multiannual interinstitutional planning, and the guarantee that Parliament will be informed, on a par with the Council, of all Commission actions (points 8 and 12);
f) Komisijas sniegtās informācijas uzlabošanās par Parlamenta nostāju pārraudzību un to ņemšanu vērā (14. un 31. punkts);
(f) improvements to the information provided by the Commission concerning follow-up to and the account table of Parliament's resolutions (points 14 and 31);
g) atbilstīgās informācijas publiskums attiecībā uz Komisijas ekspertu grupām (16. punkts), ņemot vērā šī lēmuma 2. punktu;
(g) publication of all relevant information concerning the Commission's expert groups (point 16), subject to due consideration being given to paragraph 2 of this decision;
h) nosacījumu par Parlamenta piedalīšanos starptautiskās konferencēs apstiprināšana un jaunās īpašās atsauces uz ziedotāju konferencēm un vēlēšanu novērošanu (19. līdz 25. punkts), ņemot vērā šī lēmuma 4. punktā izteikto prasību;
(h) confirmation of the rules concerning Parliament's participation in international conferences and the new specific references to donors' conferences and election observation (points 19 to 25), subject to the request made in paragraph 4 of this decision;
i) Komisijas uzņemto saistību attiecībā uz ieviešanas pasākumiem vērtspapīru, kredītiestāžu un apdrošināšanas nozarē ("Lamfalussy procedūra") un Eiropas Parlamenta un Komisijas nolīguma par "komitoloģijas" lēmuma [3] piemērošanu iekļaušana nolīgumā (35. punkts), ņemot vērā šī lēmuma 3. punktā izteiktās piezīmes;
(i) incorporation into the agreement (point 35) of the undertakings given by the Commission regarding the implementing measures relating to the securities, banking and insurance sector ("the Lamfalussy procedure") and the agreement between Parliament and the Commission on the procedures for implementing the "comitology" decision [3], subject to the remarks made in paragraph 3 of this decision;
j) saistības attiecībā uz Komisijas līdzdalību Parlamenta procedūrās (37. līdz 39. punkts);
(j) the undertakings given concerning the Commission's participation in parliamentary proceedings (points 37 to 39);
k) klauzulas iekļaušana par nolīguma pārskatīšanu (43. punkts) līdz ar Līguma par Konstitūciju Eiropai stāšanos spēkā;
(k) the insertion of a clause providing for a review of the agreement (point 43) following the entry into force of the Treaty establishing a Constitution for Europe;
2. uzsver, cik lielu nozīmi tas piešķir pilnīgai pārredzamībai attiecībā uz Komisijas ekspertu grupu sastāvu un darbību (nolīguma 16. punkts), un aicina Komisiju šo nolīgumu piemērot šajā garā;
2. Emphasises the importance it attaches to complete transparency as regards the composition and activities of the Commission's expert groups (point 16) and calls on the Commission to apply the agreement in that spirit;
3. aicina Komisiju, ievērojot tās 2002. gada 11. decembra priekšlikumu, ņemt vērā politiskās pamatnostādnes, ko Parlaments ir noteicis, īstenojot savas tiesības izskatīt dokumentus saskaņā ar komitoloģijas procedūru;
3. Calls on the Commission, in the light of its proposal of 11 December 2002, to take account of the political guidelines which Parliament adopts in the exercise of its right to consider documents under the comitology procedure;
4. uzskata, ka, Parlamenta deputātiem piedaloties delegācijās darbam konferencēs un citās starptautiskās sarunās, ir svarīgi, lai viņi varētu piedalīties Savienības iekšējās koordinācijas sanāksmēs, saprotot, ka viņi apņemas ievērot šo sanāksmju konfidencialitātes noteikumus, un tādēļ aicina Komisiju Padomē atbalstīt pieprasījumus, ko Parlaments ir izteicis šajā sakarā;
4. Regards it as important that when its Members participate in delegations to conferences and other international negotiations they can be present at internal Union coordination meetings, on the understanding that Parliament undertakes to abide by the confidentiality rules intrinsic to such meetings, and requests the Commission, therefore, to support vis-à-vis the Council the requests Parliament makes to that effect;
5. pieprasa Komisijai, lai, iesniedzot integrētās ekonomikas un nodarbinātības pamatnostādnes tiktu paredzēts vismaz divu mēnešu periods un lai varētu notikt atbilstoša apspriešanās ar Eiropas Parlamentu;
5. Insists that the Commission, when presenting the Integrated Economic and Employment Guidelines, allow a period of at least two months for appropriate consultation to be held with the European Parliament;
6. apstiprina šī lēmuma pielikumā pievienoto nolīgumu;
6. Approves the agreement annexed to this decision;
7. nolemj, ka šis nolīgums tiks pievienots tā reglamentam un aizstās XIII un XIV pielikumu;
7. Decides to annex the agreement to its Rules of Procedure, replacing Annexes XIII and XIV thereto;
8. uzdod priekšsēdētājam nodot šo lēmumu un tā pielikumu Komisijai un Padomei, kā arī dalībvalstu parlamentiem.
8. Instructs its President to forward this decision and its annex to the Commission, the Council and the parliaments of the Member States.
[1] OV C 121, 24.4.2001., 122. lpp.
[1] OJ C 121, 24.4.2001, p. 122.
[2] Pieņemtie teksti, P6_TA(2004)0063.
[2] Texts Adopted, 5 July 2000, P6_TA(2004)0063.
[3] Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmums 1999/468/EK, ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību (OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.).
[3] Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission (OJ L 184, 17.7.1999, p. 23).
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
PIELIKUMS
ANNEX
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Augša


Pārzina Publikāciju birojs