|
|
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2010. gada 2. aprīlī iesniedza Supreme Court of the United Kingdom (Apvienotā Karaliste) — Williams un citi/British Airways plc
|
Reference for a preliminary ruling from the Supreme Court of the United Kingdom made on 2 April 2010 — Williams and others v British Airways plc
|
|
Iesniedzējtiesa
|
Referring court
|
|
Supreme Court of the United Kingdom
|
Supreme Court of the United Kingdom
|
|
Lietas dalībnieki pamata procesā
|
Parties to the main proceedings
|
|
Prasītājs: Williams un citi
|
Applicant: Williams and others
|
|
Atbildētājs: British Airways plc
|
Defendant: British Airways plc
|
|
Prejudiciālie jautājumi
|
Questions referred
|
|
i) Ciktāl, ja vispār, Eiropas tiesības definē vai noteic jebkādas prasības par maksājumu, kas veicami attiecībā uz apmaksāta ikgadējā atvaļinājuma posmiem, raksturu un/vai apmēru; un 2) ciktāl, ja vispār, dalībvalstis var noteikt, kā šādi maksājumi aprēķināmi, atbilstoši a) Padomes Direktīvas 93/104/EK [1] un Direktīvas 2003/88/EK [2] 7. pantam un b) Padomes Direktīvas 2000/79/EK [3] pielikumā esošā Eiropas Nolīguma 3. noteikumam?
|
(i) Under (a) articles 7 of Council Directives 93/104/EC [1] and 2003/88/EC [2] and (b) clause 3 of the European Agreement annexed to the Council Directive 2000/79/EC [3]: (1) to what, if any, extent does European law define or lay down any requirements as to the nature and/or level of the payments required to be made in respect of periods of paid annual leave; and (2) to what, if any, extent may Member States determine how such payments are to be calculated?
|
|
ii) Proti, vai pietiek ar to, ka saskaņā ar valsts tiesību aktiem un/vai praksi un/vai saskaņā ar darba devēju un darbinieku noslēgtiem koplīgumiem un/vai līgumiskām vienošanām veiktais maksājums dod iespēju un mudina darbinieku pieprasīt un izmantot šo vārdu vistiešākajā nozīmē savu ikgadējo atvaļinājumu; un vai tas neietver nekādu būtisku risku, ka darbinieks to nedarīs?
|
(ii) In particular, is it sufficient that, under national law and/or practice and/or under the collective agreements and/or contractual arrangements negotiated between employers and workers, the payment made enables and encourages the worker to take and to enjoy, in the fullest sense of these words, his or her annual leave; and does not involve any sensible risk that the worker will not do so?
|
|
iii) Vai arī tiek prasīts, ka samaksai vai nu a) precīzi jāatbilst darbinieka "parastajai" samaksai, vai arī b) tai ir jābūt vispārīgi pielīdzināmai šai samaksai?
|
(iii) Or is it required that the pay should either (a) correspond precisely with or (b) be broadly comparable to the worker's "normal" pay?
|
|
Ja uz iii) jautājuma a) vai b) daļu ir jāsniedz apstiprinoša atbilde:
|
Further, in the event of an affirmative answer to question (iii)(a) or (b):
|
|
iv) Vai nozīmīgs ir vērtējums vai salīdzinājums a) samaksa, ko darbinieks būtu nopelnījis konkrētā atvaļinājuma laikā, ja viņš vai viņa būtu strādājis(-usi), nevis izmantojis(-usi) atvaļinājumu, vai b) samaksa, ko viņš vai viņa nopelnīja kādā citā — un ja tā, tad kādā,– laika posmā, kad viņš vai viņa strādāja?
|
(iv) Is the relevant measure or comparison (a) pay that the worker would have earned during the particular leave period if he or she had been working, instead of on leave, or (b) pay which he or she was earning during some other, and if so what, period when he or she was working?
|
|
v) Kā jānosaka "parastā" vai "pielīdzināmā" samaksa apstākļos, kad a) darbinieka atlīdzība darba laikā tiek papildināta, ja un tiktāl, ciktāl viņš vai viņa veic konkrētu darbu; b) pastāv ikgadējais vai cits ierobežojums apmēram, līdz kuram, vai laikam, kurā darbinieks drīkst veikt šo darbu, un šis ierobežojums jau ir pārsniegts vai ir gandrīz pārsniegts laikā (laikos), kad tiek izmantots ikgadējais atvaļinājums, līdz ar to darbiniekam faktiski nebūtu atļauts veikt šo darbu, ja viņš būtu strādājis, nevis devies atvaļinājumā?
|
(v) How should "normal" or "comparable" pay be assessed in circumstances where (a) a worker's remuneration while working is supplemented if and to the extent that he or she engages in a particular activity, (b) where there is an annual or other limit on the extent to which, or time during which, the worker may engage in that activity, and that limit has been already exceeded or almost exceeded at the time(s) when annual leave is taken, so that the worker would not in fact have been permitted to engage in that activity had he been working, instead of on leave?
|
|
[1] Padomes 1993. gada 23. novembra Direktīva 93/104/EK par dažiem darba laika organizācijas aspektiem (OV L 307, 18. lpp.).
|
[1] Council Directive 93/104/EC of 23 November 1993 concerning certain aspects of the organization of working time, OJ L 307, p. 18
|
|
[2] Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 4. novembra Direktīva 2003/88/EK par konkrētiem darba laika organizēšanas aspektiem (OV L 299, 9. lpp.).
|
[2] Directive 2003/88/EC of the European Parliament and of the Council of 4 November 2003 concerning certain aspects of the organisation of working time, OJ L 299, p. 9
|
|
[3] Padomes 2000. gada 27. novembra Direktīva 2000/79/EK par Eiropas Nolīgumu par civilās aviācijas mobilo darba ņēmēju darba laika organizēšanu, kas noslēgts starp Eiropas Aviokompāniju asociāciju (AEA), Eiropas Transporta darbinieku federāciju (ETF), Eiropas Lidotāju asociāciju (ECA), Eiropas Reģionālo aviokompāniju asociāciju (ERA) un Starptautisko aviosabiedrību asociāciju (IACA) (dokuments attiecas uz EEZ) (OV L 302).
|
[3] Council Directive 2000/79/EC of 27 November 2000 concerning the European Agreement on the Organisation of Working Time of Mobile Workers in Civil Aviation concluded by the Association of European Airlines (AEA), the European Transport Workers' Federation (ETF), the European Cockpit Association (ECA), the European Regions Airline Association (ERA) and the International Air Carrier Association (IACA) (Text with EEA relevance), OJ L 302
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|