|
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 1307/96
|
VERORDNUNG (EG) Nr. 1307/96 DER KOMMISSION vom 4. Juli 1996 zur Einreihung von bestimmten Waren in die Kombinierte Nomenklatur
|
|
(1996. gada 4. jūlijs)
|
|
|
par dažu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā
|
DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN -
|
|
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
|
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft,
|
|
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
|
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 2658/87 des Rates vom 23. Juli 1987 über die zolltarifliche und statistische Nomenklatur sowie den Gemeinsamen Zolltarif (1), zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1192/96 (2), insbesondere auf Artikel 9,
|
|
ņemot vērā Padomes 1987. gada 23. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu [1], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1192/96 [2], un jo īpaši tās 9. pantu,
|
in Erwägung nachstehender Gründe:
|
|
tā kā, lai nodrošinātu minētās regulas pielikumā pievienotās kombinētās nomenklatūras vienādu piemērošanu, ir jāparedz pasākumi attiecībā uz šīs regulas pielikumā minēto preču klasifikāciju;
|
Um die einheitliche Anwendung der Kombinierten Nomenklatur im Anhang zu der genannten Verordnung zu gewährleisten, sind Vorschriften für die Einreihung der im Anhang zu dieser Verordnung aufgeführten Waren zu erlassen.
|
|
tā kā Regulā (EEK) Nr. 2658/87 ir paredzēti kombinētās nomenklatūras interpretācijas vispārīgie noteikumi un šie noteikumi ir piemērojami arī jebkurai citai nomenklatūrai, kas pilnīgi vai daļēji uz to pamatojas vai kas tai pievieno papildu apakšiedaļas, un kas ir ieviesta ar īpašiem Kopienas noteikumiem, lai piemērotu tarifus un citus pasākumus, kuri attiecas uz preču tirdzniecību;
|
Die Verordnung (EWG) Nr. 2658/87 hat allgemeine Vorschriften für die Auslegung der Kombinierten Nomenklatur festgesetzt. Diese Vorschriften gelten auch für die Auslegung jeder anderen Nomenklatur, die die Kombinierte Nomenklatur - auch nur teilweise oder unter etwaiger Hinzufügung von Unterteilungen - übernimmt und die aufgrund besonderer gemeinschaftlicher Regelungen aufgestellt wurde, um tarifliche oder sonstige Maßnahmen im Rahmen des Warenverkehrs anzuwenden.
|
|
tā kā atbilstīgi minētajiem vispārīgiem noteikumiem preces, kas raksturotas šīs regulas pielikuma tabulas 1. ailē, jāklasificē saskaņā ar attiecīgiem KN kodiem, kas norādīti 2. ailē, pamatojumu sniedzot 3. ailē;
|
In Anwendung dieser allgemeinen Vorschriften sind die in Spalte 1 der Tabelle im Anhang dieser Verordnung genannten Waren den in Spalte 2 angegebenen KN-Codes zuzuweisen, und zwar unter Anwendung der in Spalte 3 genannten Begründungen.
|
|
tā kā ir atzīts, ka uz juridiski saistošu informāciju par tarifiem, ko attiecībā uz preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā sniedz dalībvalstu muitas dienesti un kas neatbilst šajā regulā noteiktajām tiesībām, personas, kuru rīcībā ir šāda informācija, var turpināt atsaukties trīs mēnešus, pamatojoties uz 12. panta 6. punktu Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulā (EEK) Nr. 2913/92, ar ko izveidots Kopienas Muitas kodekss [3];
|
Es ist angezeigt festzulegen, daß die von den Zollbehörden der Mitgliedstaaten erteilten verbindlichen Zolltarifauskünfte, die die Einreihung von Waren in die Kombinierte Nomenklatur betreffen und die mit dem in dieser Verordnung festgesetzten Gemeinschaftsrecht nicht übereinstimmen, während eines Zeitraums von drei Monaten von dem Berechtigten gemäß den Bestimmungen des Artikels 12 Absatz 6 der Verordnung (EWG) Nr. 2913/92 des Rates vom 12. Oktober 1992 zur Festlegung des Zollkodex der Gemeinschaften (3) weiterverwendet werden können.
|
|
tā kā šajā regulā paredzētie pasākumi saskan ar Muitas kodeksa komitejas Tarifu un statistikas nomenklatūras nodaļas atzinumu,
|
Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Fachbereichs für die zolltarifliche und statistische Nomenklatur des Ausschusses für den Zollkodex -
|
|
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
|
HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:
|
|
1. pants
|
|
|
Preces, kas raksturotas pielikuma tabulas 1. ailē, kombinētajā nomenklatūrā klasificē ar attiecīgiem KN kodiem, kas norādīti minētās tabulas 2. ailē.
|
|
|
2. pants
|
Artikel 1
|
|
Uz juridiski saistošu informāciju par tarifiem, ko sniedz dalībvalstu muitas dienesti, bet kas neatbilst šajā regulā noteiktajām tiesībām, var turpināt atsaukties trīs mēnešus, pamatojoties uz 12. panta 6. punktu Regulā (EEK) Nr. 2913/92.
|
Die in Spalte 1 der Tabelle im Anhang beschriebenen Waren gehören in der Kombinierten Nomenklatur zu den in Spalte 2 der Tabelle genannten entsprechenden KN-Codes.
|
|
3. pants
|
|
|
Šī regula stājas spēkā divdesmit pirmajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
|
Artikel 2
|
|
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
|
Die von den Zollbehörden der Mitgliedstaaten erteilten verbindlichen Zolltarifauskünfte, die mit dem in dieser Verordnung festgesetzten Gemeinschaftsrecht nicht übereinstimmen, können während eines Zeitraums von drei Monaten gemäß den Bestimmungen des Artikels 12 Absatz 6 der Verordnung (EWG) Nr. 2913/92 weiterverwendet werden.
|
|
|
|
|
Briselē, 1996. gada 4. jūlijā
|
Artikel 3
|
|
Komisijas vārdā —
|
Diese Verordnung tritt am 21. Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften in Kraft.
|
|
Komisijas loceklis
|
|
|
Mario Monti
|
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.
|
|
[1] OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.
|
Brüssel, den 4. Juli 1996
|
|
[2] OV L 156, 29.6.1996., 15. lpp.
|
Für die Kommission
|
|
[3] OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp.
|
Mario MONTI
|
|
--------------------------------------------------
|
Mitglied der Kommission
|
|
PIELIKUMS
|
|
|
Preču apraksts | Klasifikācija KN kods | Pamatojums |
|
(1) ABl. Nr. L 256 vom 7. 9. 1987, S. 1.
|
|
(1) | (2) | (3) |
|
(2) ABl. Nr. L 156 vom 29. 6. 1996, S. 15.
|
|
Elektriskā aparatūra gaisa jonizācijai telpās, kurā iekļauts centrbēdzes ventilators, negatīvo jonu ģenerators, trīs pakāpju filtrēšanas sistēma (priekšfiltrs lielām daļiņām, elektrizēts tekstilšķiedras galvenais filtrs un aktivētās ogles dezodorējošs filtrs). | 85438990 | Klasifikācija noteikta, ievērojot kombinētās nomenklatūras interpretācijas 1. un 6. vispārīgo noteikumu, XVI iedaļas 3. piezīmi un KN kodu 8543, 854389 un 85438990 aprakstu. Aparatūras pamatfunkcija ir jonu ģenerēšana. |
|
(3) ABl. Nr. L 302 vom 19. 10. 1992, S. 1.
|
|
--------------------------------------------------
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ANHANG
|
|
|
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
|
|
|
|
|
|
|