|
|
[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |
|
[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |
|
|
Briuselis, 2007 1 31
|
Brusel 31. 1. 2007
|
|
COM (2007) 18 galutinis
|
KOM(2007) 18, konečné znenie
|
|
2007/0019 (COD)
|
2007/0019 (COD)
|
|
Pasiūlymas
|
Návrh
|
|
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA
|
SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,
|
|
iš dalies keičianti Direktyvą 98/70/EB dėl benzino, dyzelinių degalų (dyzelino) ir gazolių kokybės rodiklių ir šiltnamio efektą sukeliančių dujų, išmetamų kelių transporto priemonėms naudojant degalus, stebėsenos ir mažinimo mechanizmo nustatymo ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 1999/32/EB dėl vidaus vandens kelių laivų kuro kokybės rodiklių bei panaikinanti Direktyvą 93/12/EEB
|
ktorou sa mení a dopĺňa smernica 98/70/ES, pokiaľ ide o špecifikáciu benzínu, nafty a plynového oleja a zavedenie mechanizmu na monitorovanie a zníženie emisií skleníkových plynov z využívania palív v cestnej doprave, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica 1999/32/ES, pokiaľ ide o špecifikáciu paliva využívaného v plavidlách vnútrozemskej vodnej dopravy, a ktorou sa zrušuje smernica 93/12/EHS
|
|
(pateikta Komisijos){SEC(2007) 55}{SEC(2007) 56}
|
(predložený Komisiou){SEK(2007) 55}{SEK(2007) 56}
|
|
AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
|
DÔVODOVÁ SPRÁVA
|
|
1. Pasiūlymo aplinkybės
|
1. Kontext návrhu
|
|
- Pasiūlymo pagrindas ir tikslai
|
- Dôvody a ciele návrhu
|
|
Direktyvoje 98/70/EB[1] yra nustatyti mažiausi kelių transporto ir ne kelių transporto priemonėse naudojamų benzino ir dyzelinių degalų kokybės rodikliai. Šie kokybės rodikliai buvo nustatyti sveikatos ir aplinkos apsaugos tikslais. Šiuo pasiūlymu persvarstyti Direktyvą 98/70/EB bus prisidėta mažinant oro taršą ir šiltnamio efektą sukeliančių dujų, išmetamų kelių ir ne kelių transporto priemonėms naudojant degalus, kiekį ir įgyvendinant Bendrijos oro kokybės bei klimato pokyčių strategijas. Bus sumažintas išmetamų kietųjų dalelių kiekis. Taip pat bus naudojama daugiau biodegalų atsižvelgiant į aplinkos ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Bus sumažintas šiltnamio efektą sukeliančių dujų, išsiskiriančių deginant reglamentuojamus degalus, kiekis.
|
V smernici 98/70/ES[1] sa ustanovujú minimálne špecifikácie pre benzín a naftové palivá na použitie v cestných a necestných pojazdných strojoch. Tieto špecifikácie sa ustanovujú z dôvodu ochrany zdravia a životného prostredia. Tento návrh na revíziu smernice 98/70/ES prispeje k zníženiu emisií látok znečisťujúcich ovzdušie a emisií skleníkových plynov z palív používaných na cestách aj mimo ciest a pomôže pri implementácii stratégií Spoločenstva o kvalite ovzdušia a klimatickej zmene. Bude viesť k zníženiu emisií častíc. Umožní tiež širšie využívanie biopalív pri súčasnom zohľadnení požiadaviek na ochranu zdravia a životného prostredia. Prispeje k zníženiu emisií skleníkových plynov z regulovaných plynov.
|
|
Pagrindinės direktyvos persvarstymo priežastys susijusios su besikeičiančiomis degalų ir variklių technologijomis ir padidėjusiu biodegalų naudojimu. Teminėje oro taršos strategijoje nustatyti Bendrijos oro kokybės tikslai ir nuolatinis poreikis spręsti su šiltnamio efektą sukeliančiomis dujomis susijusias problemas yra pagrindiniai direktyvos pervarstymo veiksniai.
|
Hlavné dôvody preskúmania smernice pramenia z vývoja technológie palív a motorov a širšieho využívania biopalív. Ďalšími kľúčovými faktormi, kvôli ktorým je potrebné smernicu preskúmať, sú ciele Spoločenstva v oblasti kvality ovzdušia stanovené v Tematickej stratégii o znečisťovaní ovzdušia a neustála potreba aj naďalej prehodnocovať emisie skleníkových plynov.
|
|
- Bendrosios aplinkybės
|
- Všeobecný kontext
|
|
Direktyva 98/70/EB paskutinį kartą buvo iš dalies pakeista Direktyva 2003/17/EB[2]. Šis pakeitimas susijęs su direktyvoje nustatytu sieros kiekiu benzine ir dyzeliniuose degaluose. Nuolatinis išmetamus teršalus reglamentuojančių teisės aktų tobulinimas ir transporto priemonių bei degalų kokybės sąsaja reiškia, kad degalų kokybės klausimą reikėtų persvarstyti tuo pačiu metu.
|
Smernica 98/70/ES bola naposledy zmenená a upravená smernicou 2003/17/ES[2]. Táto úprava ovplyvnila len limity obsahu síry v benzíne a nafte stanovené v smernici. Pokračujúci vývoj právnych predpisov Spoločenstva v oblastí emisií znečisťujúcich látok a súvislosť medzi technológiou vozidiel a akosťou palív naznačujú, že akosť palív je potrebné preskúmať súbežne.
|
|
Poreikis ją persvarstyti ir galimas Direktyvos 98/70/EB persvarstymas yra numatytas jos 9 straipsnyje. 9 straipsnyje teigiama, kad atsižvelgiant į:
|
Potreba preskúmania smernice 98/70/EC a prípadná revízia smernice sa predpokladá v jej článku 9. Uvádza sa v ňom, že v záujme:
|
|
- tolesnį vystymąsi, susijusį su transporto priemonių išmetamais teršalais,
|
- ďalšieho pokroku v oblasti emisií znečisťujúcich látok z vozidiel;
|
|
- CO2 ir automobilių strategijos raidą
|
- vývoja stratégie týkajúcej sa CO2 a automobilov;
|
|
- ir alternatyvių degalų kūrimą
|
- a vývoja alternatívnych palív,
|
|
reikėtų apsvarstyti, ar dėl šių veiksnių reikėtų persvarstyti degalų kokybės rodiklius. Be to, jame minimi ir kiti klausimai, kuriuos reikėtų apsvarstyti. Iš įvairių diskusijų su suinteresuotosiomis šalimis paaiškėjo, kad persvarstant reikėtų atkreipti dėmesį į tam tikrus papildomus aspektus.
|
je potrebné zvážiť, či tieto faktory vyvolali potrebu revízie špecifikácií palív. Okrem toho je potrebné zvážiť ďalšie špecifické otázky. Z rozsiahlych diskusií so zúčastnenými stranami vyplynula rada ďalších otázok, ktoré je potrebné v preskúmaní zvážiť.
|
|
- Pasiūlymo srityje galiojančios nuostatos
|
- Platné predpisy vzťahujúce sa na oblasť návrhu
|
|
Direktyvoje 98/70/EB, su pakeitimais, padarytais Direktyva 2003/17/EB, yra nustatyti mažiausi benzino ir dyzelinių degalų, pateiktų į ES rinką, kokybės rodikliai. Šie kokybės rodikliai taip pat apima sieros kiekį gazolyje, kuris naudojamas ne keliais judančiose mašinose.
|
V smernici 98/70/ES zmenenej a doplnenej smernicou 2003/17/ES sa ustanovujú minimálne špecifikácie pre benzín a naftu, určené na uvedenie na trh v EÚ. Do jej rámca sú zahrnuté limity pre obsah síry v plynových olejoch určených pre necestné pojazdné stroje.
|
|
Direktyvoje 1999/32/EB[3] nustatytos sieros kiekio ribos kai kuriose skystųjų degalų rūšyse ir visų pirma vidaus vandens kelių laivuose naudojamuose degaluose.
|
V smernici 1999/32/EC[3] sa ustanovujú limity pre obsah síry v niektorých kvapalných palivách a okrem iného sa v nej konkrétne uvádzajú hodnoty pre palivo používané v plavidlách vodnej dopravy.
|
|
Direktyva 93/12/EEB[4] buvo anksčiau reglamentuojamas sieros kiekis skystuosiuose degaluose, tačiau ją iš dalies pakeitus Direktyvomis 98/70/EB ir 1999/32/EB liko galioti tik vienas direktyvos straipsnis.
|
Smernicou 93/12/EHS[4] sa v minulosti reguloval obsah síry v kvapalných palivách, avšak po jej zmenení a doplnení smernicami 98/70/ES a 1999/32/ES zostáva v platnosti len jeden článok smernice.
|
|
- Derėjimas su kitomis Sąjungos politikos sritimis ir tikslais
|
- Súlad s inými politikami a cieľmi Únie
|
|
Teminėje oro taršos strategijoje yra nustatyti keli tikslai, siekiant sumažinti oro taršą Europos Sąjungoje. Šis pasiūlymas atitinka tuos tikslus, nes jame įvairiais aspektais siekiama sumažinti išmetamų svarbiausių teršalų kiekį arba jo nepadidinti.
|
V tematickej stratégii o znečisťovaní ovzdušia sa ustanovuje rad cieľov na zníženie znečisťovania ovzdušia v EÚ. Tento návrh je konzistentný s uvedenými cieľmi, pretože sa rôznymi aspektmi zameriava na zníženie alebo aspoň zamedzenie rastu emisií najpodstatnejších znečisťujúcich látok.
|
|
Be to, šis pasiūlymas yra ES Kioto strategijos dalis, apimanti vieningą pramonės, transporto, energetikos, gyvenamųjų namų statybos ir žemės ūkio sektorių veiklą.
|
Tento návrh je tiež súčasťou Kjótskej stratégie EÚ, ktorá je založená na spoločnom pôsobení priemyslu, dopravy, energetiky, bytovej politiky a poľnohospodárstva.
|
|
Pasiūlymas atitinka tvaraus vystymosi strategiją, nes jos tikslas yra, kai įmanoma, sumažinti nepageidautinų teršalų išmetimą (arba bent jo nepadidinti), kuris turi įtakos aplinkai ir sveikatai, ir sumažinti transporto priemonių išmetamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį. Tai turėtų būti atlikta vadovaujantis ekonomiškumo principu, atsižvelgiant į naudą visuomenei.
|
Návrh je v súlade so stratégiou udržateľného rozvoja, pretože jeho cieľom je, kde je to možné, zníženie nežiaducich emisií znečisťujúcich látok, alebo aspoň zamedzenie ich rastu, ktoré vedú k negatívnym vplyvom na životné prostredie a zdravie a zníženie emisií skleníkových plynov. S ohľadom na spoločenský prospech sa to však musí realizovať nákladovo efektívnym spôsobom.
|
|
Siūloma direktyva leistų lengviau pasiekti dabartinius ir būsimus Bendrijos tikslus biodegalų sektoriuje. Bendrijos biodegalų strategijoje[5] teigiama, kad „pagrindinis dėmesys turi būti skirtas .... kad dėl biodegalų naudojimo nekils aplinkos arba techninių problemų.“ Direktyvos persvarstyme nagrinėjami biodegalų naudojimo apribojimo klausimai ir numatomi pakeitimai nedidinant žalos aplinkai, kuri gali būti padaryta juos naudojant. Taip pat pripažįstama, kad gali prireikti toliau svarstyti ribas ir priemones, nes keičiasi degalų ir biodegalų technologijos ir jų naudojimo mastas.
|
Navrhovanou smernicou sa tiež uľahčuje dosiahnutie súčasných a budúcich cieľov Spoločenstva v oblasti biopalív. V stratégii Komisie o biopalivách[5] sa zdôrazňuje potreba jej „zamerania na... zabezpečenie toho, aby sa využívaním biopalív nevyvolali environmentálne a technické problémy“. Preskúmanie sa zameriava na prekážky pri využívaní biopalív a možné zmeny, pri ktorých by sa nezvyšovala súčasná miera poškodzovania životného prostredia. Tiež sa uznáva skutočnosť, že s rozvojom technológie biopalív a rastom objemu biopalív bude potrebné vykonať ďalšie preskúmanie limitov a nástrojov.
|
|
Pasiūlymas turi poveikį Lisabonos strategijai ir vidaus rinkai. Degalų kokybės rodikliai turi įtakos ne tik degalų tiekėjams, bet ir transporto priemonių, ne keliais judančių mašinų, variklių ir dujų išmetimo sistemų sudedamųjų dalių gamintojams. Kokybės rodiklių pakeitimai gali padidinti arba sumažinti šių sektorių išlaidas. Kokybės rodikliai taip pat turi įtakos tiekiamų degalų kainai ir degalų rinkos dydžiui, taip pat bendram energijos suvartojimui, šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekiui ir oro taršos daromam poveikiui sveikatai. Buvo įvertintas bet kurių kainų pokyčių poveikis, į jį atsižvelgta ir prieita prie išvados, kad dėl siūlomų pakeitimų visuomenė nepatirs bendro išlaidų padidėjimo.
|
Návrh má dôsledky na Lisabonskú stratégiu a vnútorný trh. Špecifikácie palív majú vplyv nielen na dodávateľov palív, ale aj na výrobcov vozidiel, necestných pojazdných strojov a súčastí palivového a výfukového systému. Zmeny špecifikácie môžu znamenať zvýšenie alebo zníženie nákladov v týchto sektoroch. Špecifikácie tiež môžu mať vplyv na náklady dodávaného paliva a veľkosť trhov s palivami a vplyv na celkové využívanie energie, emisie skleníkových plynov a rozsah účinkov znečistenia ovzdušia na zdravie. Vplyv všetkých zmien nákladov sa vyhodnotil a zohľadnil a predpokladá sa, že navrhované zmeny nebudú viesť k zvýšeniu celkových nákladov spoločnosti.
|
|
Pasiūlymas atitinka geresnio reglamentavimo principus, nes jame pateiktos nuostatos, susijusios su pramonei taikomų įpareigojimų supaprastinimu, panaikinama viena direktyva, jis dera su klimato kaitos strategija, tvaraus vystymosi strategija, biodegalų strategija ir teminės strategijos tikslu pagerinti oro kokybę.
|
Tento návrh je v súlade s lepšími zásadami regulácie vzhľadom k tomu, že zahŕňa zjednodušenie povinností uložených priemyslu, zrušenie jednej smernice, súdržnosť so stratégiou zmeny klímy, stratégiou trvalo udržateľného rozvoja, stratégiou biopalív a s cieľom tematickej stratégie, ktorým je zlepšenie kvality ovzdušia.
|
|
Siūlomi kokybės rodikliai buvo apibrėžti atsižvelgiant į pažangiausius metodus siekiant kuo labiau sumažinti išmetamų teršalų ir šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį nepadarant papildomos žalos aplinkai. Kai kuriose srityse buvo įvertinti galimi kompromisai, pvz., sieros kiekio sumažinimas gali padidinti šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį.
|
Navrhované špecifikácie sa určili na základe najlepších dostupných techník s cieľom maximálnou možnou mierou znížiť emisie znečisťujúcich látok a emisie skleníkových plynov tak, aby pri tom nedošlo k nejakej inej škode na životnom prostredí. Posudzoval sa spôsob hľadania kompromisného riešenia v niektorých oblastiach, zistilo sa napríklad, že znižovanie obsahu síry môže viesť k zvýšeniu emisií skleníkových plynov.
|
|
2. KONSULTACIJOS SU SUINTERESUOTOMIS šALIMIS IR POVEIKIO įVERTINIMAS
|
2. KONZULTÁCIE SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A HODNOTENIE VPLYVU
|
|
- Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis
|
- Konzultácie so zainteresovanými stranami
|
|
Konsultacijų metodai, pagrindiniai tiriamieji sektoriai ir bendras respondentų apibūdinimas
|
Metódy konzultácie, hlavné cieľové sektory a všeobecný profil respondentov
|
|
Atsižvelgiant į labai technišką direktyvos pobūdį buvo pradėtos konsultacijos su atitinkamomis visos Europos suinteresuotosiomis šalimis. Konsultacijose buvo aptariama persvarstymo aprėptis ir suinteresuotųjų šalių buvo parašyta pateikti nuomones apie įvairius persvarstymo aspektus. Buvo surengti du susitikimai ir numatytas laikotarpis pateikti pastabas raštu. Daugelis respondentų sutiko viešai paskelbti savo komentarus; juos galima rasti adresu http://forum.europa.eu.int/Public/irc/env/fuel_quality/library.
|
Vzhľadom na veľmi odborný charakter tejto smernice sa proces konzultácií so zúčastnenými stranami organizoval s príslušnými zúčastnenými stranami na úrovni EÚ. Počas týchto konzultácií sa prediskutoval rozsah preskúmania a zúčastnené strany sa vyzvali, aby predložili svoje stanoviská na všetky rozdielne aspekty preskúmania. Uskutočnili sa dve zasadnutia a stranám sa umožnilo zasielať ďalšie pripomienky písomne. Väčšina respondentov súhlasila s uverejnením svojich stanovísk, ktoré sa nachádzajú na internetovej adrese http://forum.europa.eu.int/Public/irc/env/fuel_quality/library.
|
|
Atsakymų santrauka, ir kaip į juos buvo atsižvelgta
|
Zhrnutie stanovísk a ich zohľadnenie
|
|
Kadangi persvarstyme nagrinėjama labai daug įvairių klausimų, šiame dokumente neįmanoma pateikti išsamios visų suinteresuotųjų šalių komentarų santraukos. Poveikio įvertinime pateikiamos pagrindinės suinteresuotųjų šalių nuomonės apie kiekvieną persvarstymo aspektą, visų pirma kai jie laikosi skirtingų nuomonių. Šiuo atveju Komisija stengėsi pateikti įtikinamiausią požiūrį, pripažindama tam tikras abejones ir vengdama galimų nepageidautinų pasekmių aplinkai ir sveikatai.
|
Vzhľadom na širokú škálu otázok súvisiacich s týmto preskúmaním tu nie je možné poskytnúť celkové zhrnutie stanovísk zúčastnených strán. V správe o hodnotení vplyvu sa uvádzajú hlavné stanoviská zúčastnených strán pre každý aspekt preskúmania, najmä v prípadoch, kde sa tieto stanoviská navzájom líšia. V takýchto prípadoch sa Komisia pokúsila o nájdenie najdôveryhodnejšieho prístupu, pričom uznáva neistota a predchádza rizikám nežiaduceho vplyvu na životné prostredie a zdravie.
|
|
- Tiriamųjų duomenų rinkimas ir pritaikymas
|
- Získavanie a využívanie expertízy
|
|
Aptariamos mokslo ir (arba) tiriamųjų duomenų sritys
|
Príslušné vedecké/odborné oblasti
|
|
Persvarstyme aptariami klausimai, iš esmės susiję su oro tarša, degimo ir variklių technologijomis, naftos perdirbimu, biodegalų technologijomis ir šiltnamio efektą sukeliančių dujų išmetimu.
|
V preskúmaní sú zahrnuté otázky týkajúce sa prevažne znečistenia ovzdušia, technológie spaľovania a motorov, rafinácie ropy, technológie biopalív a emisií skleníkových plynov.
|
|
Naudoti metodai
|
Použitá metodika
|
|
Persvarstant degalų kokybės direktyvą aptariamos įvairios sritys ir nemažai pramonės sektorių. Daugelis nagrinėjamų aspektų ir klausimų yra labai techninio pobūdžio.
|
Preskúmanie smernice o kvalite palív sa vzťahuje na široké spektrum oblastí a zahŕňa celý rad priemyselných sektorov. Mnohé aspekty a otázky s nimi spojené majú vysoko odborný charakter.
|
|
Atsižvelgdama į šiuos veiksnius, Komisija kreipėsi į atitinkamą kompetenciją turinčias organizacijas. Ši užduotis buvo atlikta Komisijai pasitelkus Jungtinį tyrimų centrą (JTC), struktūrines konsultacijas su suinteresuotosiomis šalimis, dialogus ir susitikimus su atskiromis suinteresuotosiomis šalimis ar jų grupėmis.
|
Vzhľadom na tieto faktory Komisia prihliadala na príspevok od organizácií s príslušnými odbornými znalosťami. Spoločné výskumné centrum Komisie (SVC) zabezpečilo štruktúrované konzultácie so zúčastnenými stranami prostredníctvom dialógu a zasadnutí s jednotlivými stranami aj ich skupinami.
|
|
Į pagalbą pasitelkęs įvairias suinteresuotąsias šalis JTC atliko mokslinį darbą kai kuriose persvarstyme aptariamose srityse. JTC teikė susitikimų su suinteresuotosiomis šalimis pažangos ataskaitas ir atsakinėjo į klausimus bei komentarus. 2006 m. vasario 28 d. JTC pateikė savo galutinę nuomonę.
|
Za účasti rôznych zainteresovaných strán uskutočnilo SVC vedecký výskum zameraný na podporu niektorých technických oblastí preskúmania. O pokroku podávalo SVC správy na zasadaniach so zainteresovanými stranami, na ktorých tiež odpovedalo na otázky a pripomienky. Záverečná správa SVC bola doručená 28. februára 2006.
|
|
Pagrindinės organizacijos ir (arba) ekspertai, su kuriais buvo konsultuotasi
|
Hlavné organizácie/hlavní experti, ktorí poskytli konzultácie
|
|
JTC eksperimentiniame darbe taip pat dalyvavo Europos automobilių pramonės organizacija (EUCAR) ir Europos naftos pramonės mokslinių tyrimų organizacija (CONCAWE). Įvairios suinteresuotosios šalys dalyvavo konsultacijose, ir jų indėlis išdėstomas poveikio įvertinimo 1 priede.
|
Na experimentálnej práci, ktorú uskutočnilo SVC, sa zúčastnila aj výskumná organizácia európskeho automobilového priemyslu (EUCAR) a výskumná organizácia európskeho ropného priemyslu (CONCAWE). Značný počet zainteresovaných strán poskytol základné informácie pre tento proces, ktoré sú uvedené v prílohe 1 k hodnoteniu vplyvu.
|
|
Gautų ir panaudotų patarimų santrauka
|
Zhrnutie prijatých a použitých odporúčaní
|
|
Daugelyje sričių, kurios buvo įvertintos persvarstyme, sutinkama su išvadomis, arba joms šiek tiek prieštaraujama. Tokie atvejai yra: transporto priemonių parkai, galutinis dyzelinių degalų, kuriuose didžiausias sieros kiekis neviršija 10 ppm, naudojimo terminas, Direktyvų 1999/96/EB ir 1999/30/EB persvarstymas ir politikos, susijusios CO2 su ir automobiliais, persvarstymas.
|
Pokiaľ ide o výsledky, mnohé oblasti hodnotené v preskúmaní sa vyznačujú zhodou alebo len nepatrnou nezhodou. Týmito oblasťami sú: vozový park, konečný dátum pre naftu s obsahom síry 10 ppm, preskúmanie smernice 1999/96/ES, preskúmanie politiky CO2 a automobilov a preskúmanie smernice 1999/30/ES.
|
|
Kai kuriose srityse pastebimi skirtingi pramonės atstovų interesai, susiję su FAME kiekiu dyzeliniuose degaluose, ne kelių transporto priemonių dyzelinių degalų kokybės rodikliais, dyzelinių degalų tankiu, benzino oksigenato kiekiu, benzino garų slėgiu.
|
V niektorých oblastiach záujmy jedného sektora uprednostňujú určitý postoj. Patrí sem limit obsahu FAME (Fatty Acid Methyl Esther, metylester mastných kyselín) v nafte, špecifikácia nafty pre necestné stroje, hustota nafty, obsah oxygenátov v benzíne a tlak výparov benzínu.
|
|
Kitų sektorių srityse nuomonės aiškiai skiriasi, visų pirma transporto priemonių gamintojų ir naftos pramonės atstovų nuomonės. Jos skiriasi, kiek tai susiję su Pasauline degalų chartija, policikliniais aromatiniais angliavandeniliais, detergentais ir metalų priedais. Daugiausiai nesutariama dėl metalų priedo poveikio išmetamų teršalų kontrolės sistemoms ir etanolio bei garų slėgio ribų.
|
V rade ďalších oblastí sa rôzne sektory svojimi názormi jasne odlišujú, spravidla sektory výroby vozidiel a spracovania ropy. Patrí sem Svetová charta palív (World Wide Fuel Charter), polyaromatické uhľovodíky, detergenty a kovové prísady. Najväčšia nezhoda je, pokiaľ ide o vplyv kovových prísad na systémy riadenia emisií a pokiaľ ide o limity pre etanol a tlak výparov.
|
|
Tam tikruose pramonės sektoriuose teigiama, kad metalų priedai padidintų žalos išmetamų teršalų kontrolės sistemoms riziką, o priedų gamintojai su tuo nesutinka. Iki šiol nepavyko susitarti dėl metodo, kuriuo būtų galima patikrinti, ar metalų priedai daro žalą.
|
Niektoré priemyselné sektory prehlasujú, že kovové prísady zvyšujú riziko poškodenia systémov riadenia emisií z výfukov, zatiaľ čo výrobcovia prísad takéto tvrdenia spochybňujú. Zatiaľ sa nepodarilo dosiahnuť zhodu ohľadom testovacej metódy, ktorou by sa overilo, či kovové prísady skutočne škodu spôsobujú alebo nie.
|
|
Naudojant etanolio ir benzino mišinius gali padidėti išmetamų teršalų, ardančių pažemio ozoną. Mišiniai, kuriuose yra didesnė etanolio dalis, netinkami tam tikroms transporto priemonėms. Naudojant etanolį ir kitus biodegalus, gali būti sutrumpintas šiltnamio efektą sukeliančių dujų, išmetamų kelių transporto priemonėms naudojant degalus, būvio ciklas. Dėl šių poveikių įvertinimo ginčijamasi, visų pirma tai pasakytina apie etanolio tiekėjus.
|
Využitie etanolu v benzínových zmesiach môže viesť k zvýšeným emisiám znečisťujúcich látok, ktoré sú prekurzory spodných vrstiev ozónu. Zmesi s vyšším podielom etanolu nie sú vhodné pre niektoré vozidlá. Využitie etanolu a ďalších biopalív je možnosťou, ako skrátiť emisie skleníkových plynov počas životného cyklu palív určených pre cestné vozidlá. Posúdenie týchto vplyvov je spochybnené najmä sektorom dodávajúcim etanol.
|
|
Buvo minėta, kad tam tikrose srityse yra galimai rimtų pavojų su negrįžtamomis pasekmėmis, pvz., transporto priemonių gamintojams ir naftos pramonei. Šie pavojai – tai žala transporto priemonėms, didesnis išmetamų teršalų ir šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekis.
|
Zástupcovia z niektorých oblastí uviedli potenciálne závažné riziká s nezvratnými dôsledkami, napríklad výrobcovia vozidiel a zástupcovia ropného priemyslu. Medzi tieto riziká patrí riziko poškodenia vozidiel a rast emisií znečisťujúcich látok a emisií skleníkových plynov.
|
|
Ekspertų patarimų paskelbimas visuomenei
|
Prostriedky použité na zverejnenie odborných odporúčaní
|
|
Kaip minėta anksčiau, suinteresuotųjų šalių pastabos dėl įvairių persvarstymo aspektų buvo paskelbtos internete, išskyrus kai suinteresuotosios šalys prašė jų pastabas laikyti konfidencialiomis.
|
Ako sa už uviedlo, stanoviská zainteresovaných strán k najrôznejším aspektom preskúmania sa uverejnili na internete s výnimkou prípadov, v ktorých zainteresované strany požiadali o zabezpečenie dôvernosti svojich stanovísk.
|
|
- Poveikio įvertinimas
|
- Hodnotenie vplyvu
|
|
Komisija atliko poveikio įvertinimą, numatytą darbo programoje. Ši ataskaita pateikta dokumente SEC (2007) 55. Poveikio įvertinime nagrinėjama šešiolika sričių:
|
Komisia uskutočnila hodnotenie vplyvu uvedené v pracovnom programe. Táto správa je dostupná ako dokument SEK(2007) 55. V hodnotení vplyvu sa uvažuje o týchto šestnástich oblastiach:
|
|
a) Galimybė direktyvoje nustatytus degalų kokybės rodiklius keisti Pasaulinėje degalų chartijoje nurodytais rodikliais, kaip siūloma automobilių pramonės atstovai.
|
(a) Či by sa špecifikácie palív obsiahnuté v smernici mali nahradiť špecifikáciami uvedenými v Svetovom zozname palív (World Wide Fuel Charter) navrhnutom automobilovým priemyslom.
|
|
b) Nesant nustatytoms riboms, galimybė direktyvoje nustatyti didžiausią FAME (biodyzelio) kiekio dyzeliniuose degaluose ribą. Taip būtų apribotas FAME kiekis, kuris gali būti dedamas į mišinius.
|
(b) Či v prípade neexistencie limitu by sa do smernice mal zaviesť maximálny limit pre FAME (bionafta). Týmto limitom by sa obmedzilo množstvo FAME, ktoré môže byť primiešané do bionafty.
|
|
c) Galima nauda aplinkai direktyvoje nustačius būtiniausius SDN, gamtinių dujų ir biodegalų kokybės rodiklius.
|
(c) Či by zavedenie minimálnych špecifikácií pre LPG, zemný plyn a biopalivá bolo prínosom pre ochranu životného prostredia.
|
|
d) Galima nauda aplinkai nustačius specialius transporto priemonių parkų naudojamų degalų kokybės rodiklius.
|
(d) Či by zavedenie konkrétnych špecifikácií palív pre skupiny vozidiel bolo prínosom pre ochranu životného prostredia.
|
|
e) Data, nuo kurios privalomai būtų naudojami dyzeliniai degalai, kuriuose didžiausias sieros kiekis neviršija 10 ppm. Šis sieros kiekis būtinas, kad geriau veiktų išmetamų teršalų kontrolės technologijos.
|
(e) Aký záväzný termín by sa mal ustanoviť pre maximálny obsah síry 10 ppm v nafte. Tento obsah síry vplýva na vylepšenie technológií na obmedzenie emisií znečisťujúcich látok.
|
|
f) Galimybė keisti kurį nors parametrą po Direktyvos 1999/96/EB[6] persvarstymo, kad būtų užtikrintas tinkamas transporto priemonių, atitinkančių griežtesnius su išmetamais teršalais susijusius rodiklius, eksploatavimas.
|
(f) Či sa po preskúmaní smernice 1999/96ES[6] musia niektoré parametre zmeniť tak, aby sa zabezpečilo správne fungovanie vozidiel spĺňajúcich prísnejšie špecifikácie emisií.
|
|
g) Galimybė keisti kurį nors parametrą po savanoriško CO2 ir automobilių susitarimo persvarstymo, kad automobilių gamintojai galėtų laikytis savo įsipareigojimų.
|
(g) Či je po preskúmaní dobrovoľných zmlúv o CO2 a automobiloch potrebné zmeniť niektoré parametre tak, aby sa výrobcom automobilov umožnilo plniť záväzky.
|
|
h) Galimybė keisti parametrus, susijusius su degalais, persvarsčius Direktyvą 1999/30/EB[7], kad būtų pasiektos oro kokybės ribinės vertės.
|
(h) Či po preskúmaní smernice 1999/30ES[7] je na dosiahnutie medzných hodnôt kvality ovzdušia potrebné zmeniť niektoré parametre paliva
|
|
i) Galimybė keisti didžiausią policiklinių aromatinių angliavandenilių kiekį dyzeliniuose degaluose (šiuo metu 11 %), kad iš transporto priemonių būta išmetama mažiau teršalų.
|
(i) Či s cieľom znížiť emisie znečisťujúcich látok z vozidiel sa má zmeniť maximálny obsah polyaromatických uhľovodíkov (v súčasnosti je jeho výška stanovená na 11 %).
|
|
j) Galimybė keisti gazolio, naudojamo ne keliais judančiose mašinose, kokybės rodiklius, kad būtų pereita prie naujas išmetimo ribas atitinkančių mašinų.
|
(j) Či je potrebné zmeniť a doplniť špecifikácie plynových olejov určených pre necestné pojazdné stroje, aby tieto stroje splnili nové emisné limity.
|
|
k) Galimybė iš dalies keisti direktyvą atsižvelgiant į galimą naudą aplinkai, gaunamą degaluose daugiau naudojant detergentų.
|
(k) Či je potrebné zmeniť a doplniť túto smernicu, aby bolo možné využívať potenciálne environmentálne prínosy z širšieho využívania detergentov v palivách.
|
|
l) Galimybė iš dalies keisti direktyvą, kiek tai susiję su galimu metalų priedų naudojimu degaluose, atsižvelgiant į tai, kad jų poveikis transporto priemonėms ir išmetamiems teršalams neaiškus.
|
(l) Či je potrebné zmeniť a doplniť túto smernicu v súvislosti s potenciálnym využitím kovových prísad v palivách vzhľadom na to, že ich vplyv na vozidlá aj emisie je nejasný.
|
|
m) Galimybė keisti didžiausią dyzelinių degalų tankį atsižvelgiant į didžiausią FAME (biodizelyno) tankį, kad jis būtų lengviau maišomas su dyzeliniais degalais.
|
(m) Či by sa mala zmeniť maximálna hustota nafty vzhľadom na vyššiu hustotu FAME (bionafta), aby sa zjednodušilo jej primiešanie do nafty.
|
|
n) Galimybė keisti didžiausias oksigenatų kiekio ribas benzine, siekiant paskatinti biodegalų naudojimą.
|
(n) Či je vzhľadom na potrebu podporovať použitie biopalív potrebné meniť maximálne limity pre oxigenáty v benzíne.
|
|
o) Galimybė keisti didžiausią benzino garų slėgio ribą siekiant paskatinti biodegalų naudojimą, atsižvelgiant į tai, kad pakeitus garų slėgio reikalavimus, gali padidėti išmetamų lakiųjų organinių junginių kiekis.
|
(o) Či je vzhľadom na potrebu podporovať využitie biopalív potrebné meniť maximálny limit pre tlak výparov benzínu s prihliadnutím na skutočnosť, že tlak výparov by mohol viesť k zvýšeniu emisií prchavých organických zlúčenín.
|
|
p) Galimybė iš dalies keisti direktyvą atsižvelgiant į šiltnamio efektą sukeliančių dujų, išmetamų naudojant degalus, būvio ciklą ir taip paskatinti transporto priemonių degalų dekarbonizavimo technologijas ir naujų bei geresnių biodegalų kūrimą.
|
(p) Či je žiaduce zmeniť a doplniť túto smernicu s cieľom zohľadniť životný cyklus palív produkujúcich emisie skleníkových plynov a tým bez ohľadu na použitú technológiu podporiť dekarbonizáciu pohonných hmôt i vývoj nových a lepších biopalív.
|
|
Pasirinkimo galimybės kiekvienoje srityje skiriasi. Kiek tai susiję su f ir g punktais, geriausia galimybė būtų nesiimti jokių veiksmų. Kitose srityse svarstoma galimybė nesiimti jokių veiksmų kartu su kitomis galimybėmis (nuo 1 iki 6). Šios kitos galimybės apima savanoriškus vieno ar kelių pramonės sektorių veiksmus, naujų kokybės rodiklių nustatymą ar esamų rodiklių sugriežtinimą, taip pat direktyvos papildymą naujomis nuostatomis.
|
V každej oblasti sa uvažované možnosti navzájom odlišujú. V písmene f) a g) sa nevykonanie žiadnych krokov javí ako jediná reálna možnosť. Vo všetkých ostatných oblastiach sa o žiadnych krokoch neuvažovalo, lebo bolo 1 až 6 ďalších možností. Medzi tieto ďalšie možnosti patria dobrovoľné opatrenia prijaté jedným alebo niekoľkými sektormi priemyslu, sprísnenie súčasných limitov vo špecifikáciách ako aj zavedenie nových prvkov do smernice.
|
|
3. TEISINIAI PASIūLYMO ASPEKTAI
|
3. PRÁVNE ASPEKTY NÁVRHU
|
|
- Siūlomų veiksmų santrauka
|
- Zhrnutie navrhovaných opatrení
|
|
Daugelyje įvertintų sričių buvo padaryta išvada, kad geriausias pasirinkimas – nesiimti jokių veiksmų. Iš dalies pakeitus direktyvą, kai kuriose srityse sumažės išmetamų teršalų bei šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekis ir sumažės bendros sąnaudos. Pagrindiniai siūlomi direktyvos pakeitimai yra šie:
|
Vo väčšine posudzovaných oblastí sa dospelo k záveru, že neprijatie žiadnych opatrení bolo uprednostňovanou možnosťou. V rade oblastí budú zmeny podľa tejto smernice znamenať zníženie emisií znečisťujúcich látok a skleníkových plynov ako aj zníženie celkových nákladov. Hlavné navrhované zmeny smernice:
|
|
1) Data, nuo kurios privalomai naudojami dyzeliniai degalai, kuriuose didžiausias sieros kiekis neviršija 10 ppm, yra 2009 metai. Dėl to sumažės išmetamų teršalų, visų pirma kietųjų dalelių, kiekis, bus sudarytos geresnės sąlygos kitų išmetamų teršalų kontrolės įrenginių kūrimui ir naudojimui bei suteiks užtikrintumą pramonei.
|
1) Ako záväzný termín pre maximálny obsah síry 10 ppm v nafte sa stanovil rok 2009. Dôsledkom toho sa znížia emisie znečisťujúcich látok najmä pokiaľ ide o mikročastice, jednoduchšie sa budú zavádzať zariadenia pre riadenie emisií ďalších znečisťujúcich látok a tiež sa poskytuje istota pre priemysel.
|
|
2) Nuo 2009 m. didžiausias policiklinių aromatinių angliavandenilių kiekis dyzeliniuose degaluose bus sumažintas iki 8 %. Sumažinus šį kiekį, sumažėtų išmetamų kietųjų dalelių ir policiklinių aromatinių angliavandenilių kiekis; procentinė dalis ir data pasirinkta siekiant užtikrinti, kad dėl siūlomo pakeitimo nebūtų papildomų išlaidų.
|
2) Maximálny obsah polyaromatických uhľovodíkov v motore sa od roku 2009 zníži na 8 %. Mohlo by to priniesť zníženie emisií častíc ako aj polyaromatických uhľovodíkov, avšak ich úroveň a dátum sa vybral tak, aby navrhovaná zmena nebola zdrojom žiadnych nákladov.
|
|
3) Didžiausias leistinas sieros kiekis ne kelių transporto priemonių gazolyje bus sumažintas nuo 1000 ppm iki 10 ppm (sausumos transportas) ir nuo 1000 ppm iki 300 ppm (vidaus vandens kelių transportas). Šis sumažinimas sausumos transporto atveju sudarys sąlygas įdiegti pažangesnius variklius ir išmetamų teršalų kontrolės įrenginius, taip pat sumažinti iš esamų įrenginių išmetamų kietųjų dalelių kiekį. Sumažinimas vidaus vandens kelių transporto atveju užtikrins, kad šios transporto priemonės būtų eksploatuojamos neviršijant nustatyto išmetamų teršalų kiekio ribų.
|
3) Maximálny obsah síry v plynových olejoch určených pre necestné pojazdné stroje sa zníži z 1000 ppm na 10 ppm pri pozemnom využití a z 1000 ppm na 300 ppm pri využití vo vnútrozemskej vodnej doprave. Zmenou na pozemný spôsob dopravy sa uľahčí zavádzanie pokročilejších motorov a systémov pre kontrolu emisií a zároveň sa znížia emisie častíc zo súčasných zariadení. Zmenou na vnútrozemskú vodnú dopravu sa zabezpečí, že tieto motory budú fungovať pri úrovni znečisťujúcich látok, ktorá je povolená pre daný typ motorov.
|
|
4) Kad būtų naudojamas didesnis biodegalų kiekis benzine, patvirtintas atskiras benzino mišinys, kuriame leidžiama naudoti didesnį oksigenato kiekį (įskaitant iki 10 % etanolio). Dėl tos pačios priežasties garų slėgio riba didinama benzino ir etanolio mišiniams. Visi į rinką pateikti mišiniai bus aiškiai ženklinami etiketėmis. Šie pakeitimai sudarys palankesnes sąlygas biodegalų rinkai plėsti išvengiant galimos žalos esamoms transporto priemonėms. Didesnis išmetamo azoto dioksido ir lakiųjų organinių junginių kiekis bus kontroliuojamas degalinėse surenkant teršalus, išmetamus naudojant visų rūšių degalus. Komisija pateiks pasiūlymą 2007 m. degalinėse privalomai sumontuoti garų grąžinimo įrenginius.
|
4) Na dosiahnutie vyššieho podielu biopalív v benzíne sa zaviedla špeciálna benzínová zmes s povoleným vyšším obsahom oxygenátov (vrátane až 10 % etanolu). Z toho istého dôvodu je limitná hodnota tlaku výparov zvýšená pre benzín zmiešaný s etanolom. Všetky zmesi dostupné na trhu sa jasne označia. Tieto zmeny prispejú k rozvoju trhu s biopalivami a zároveň sa nimi zamedzí možné riziko poškodenia súčasných vozidiel. Vyššie emisie prchavých organických zlúčenín sa budú riešiť zachytávaním na čerpacích staniciach, a to v súvislosti so všetkými palivami. V roku 2007 Komisia predloží návrh povinného inštalovania rekuperátorov výparov v čerpacích staniciach.
|
|
5) Nuo 2009 m. bus privaloma šiltnamio efektą sukeliančių dujų būvio ciklo kontrolė. Nuo 2011 m. šių išmetamų teršalų kiekis per metus bus mažinamas 1 %. Tai užtikrins, kad degalų sektorius prisidės siekiant Bendrijos ilgalaikių išmetamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų mažinimo tikslų ir transporto priemonių veiksmingumo didinimo. Taip pat bus skatinama toliau kurti mažai anglies junginių išskiriančius degalus ir kitas priemones teršalų, išmetamų gamybos grandinėje, kiekiui mažinti.
|
5) Povinné monitorovanie životného cyklu skleníkových plynov sa zavádza od roku 2009. Od roku 2011 sa tieto emisie musia ročne znižovať o 1 %. Tým sa zabezpečí, aby sektor palív prispieval k dosiahnutiu dlhodobejšieho cieľa Spoločenstva, ktorým je zníženie emisií skleníkových plynov a zároveň sa podieľalo na zlepšovaní účinnosti vozidiel. Podnieti sa ním aj ďalší rozvoj nízkouhlíkových palív a ďalšie opatrenia na zníženie emisií vo výrobnom reťazci.
|
|
6) Didžiausias leistinas benzino ir etanolio mišinių garų slėgis buvo pakeistas, kad biodegalų pramonės sektorius būtų išplėtotas kuo greičiau. Tačiau, kad galėtų būti gaminamas benzinas, skirtas maišyti su biopriedais, leidžiantis naudoti didesnį biodegalų ir etanolio su mažesniu garų slėgiu kiekį, naftos kompanijų buvo paprašyta kurti šiuos mišinius ir Europoje. Kai bus pakankamai benzino, skirto maišyti su biopriedais, su mažu garų slėgiu, garų slėgio riba gali būti persvarstyta.
|
6) Povolený maximálny tlak výparov pre zmesi etanolu sa zmenil, aby sa v nasledujúcich rokoch umožnil vývoj priemyslu biopalív. Keďže je však možné vyrábať základný benzín, aby sa umožnil vyšší obsah biopalív a etanolu s nižším tlakom výparov, ropné spoločnosti sa vyzvali, aby vyvinuli takéto zmesi aj v Európe. Keď bude takýto základný benzín s nižším tlakom výparov k dispozícii v dostatočných množstvách, je možné prehodnotiť limitnú hodnotu tlaku výparov.
|
|
Be to, siūlomoje direktyvoje patikslinama, kaip galima pasinaudoti leidžiančia nukrypti nuostata dėl garų slėgio ribos esant arktinėms arba atšiaurioms oro sąlygoms, kad būtų išvengta neteisingo aiškinimo ir būtų daugiau teisinio aiškumo; joje taip pat pateikiama nauja nuostata dėl persvarstymo. Siūloma direktyva taip pat atnaujina Direktyvą 98/70/EB iš dalies ją pakeisdama, kad būtų išbrauktos nereikalingos nuostatos.
|
Navrhovanou smernicou sa navyše vyjasnia možnosti uplatňovať výnimku na limit pre tlak výparov v prípade arktických alebo iných náročných klimatických podmienok, predchádza sa ňou nesprávnemu výkladu či zvýšeniu právnej neistoty a zavádza sa nové ustanovenie o preskúmaní. Navrhovanou smernicou sa tiež aktualizuje smernica 98/70/ES, pričom sa odstraňujú nadbytočné prvky.
|
|
- Teisinis pagrindas
|
- Právny základ
|
|
Šis teisės aktas turi du teisinius pagrindus (95 ir 175 straipsnis), nes juo iš dalies keičiamas vienas teisės aktas ir panaikinamas kitas teisės aktas – abu grindžiami 95 straipsniu (ex 100a straipsnis) – ir iš dalies keičiamas trečias teisės aktas, grindžiamas 175 straipsniu ( ex 130s straipsnis).
|
Tento právny akt má dva právne základy (článok 95 a článok 175), pretože sa ním mení a dopĺňa jeden právny akt a zrušuje druhý právny akt, z ktorých obidva vychádzajú z článku 95 (predtým článok 100a) a mení a dopĺňa sa ním tretí právny akt vychádzajúci z článku 175 (predtým článok 130s).
|
|
- Subsidiarumo principas
|
- Zásada subsidiarity
|
|
Valstybės narės negali tinkamai įgyvendinti pasiūlymo tikslų, nes yra Bendrijos kelių transporto priemonių rinka, o svarbus jų tinkamo eksploatavimo aspektas yra degalų kokybė. Valstybių narių atskiri veiksmai reikštų, kad nebebūtų bendros transporto priemonių degalų rinkos, nes būtų taikomi skirtingi degalų kokybės rodikliai. Tai būtų neekonomiška ir sumažintų energijos tiekimo patikimumą, nes kiekvienos valstybės narės rinka taptų priklausoma nuo tiekiamų degalų, atitinkančių tik jos pačios kokybės rodiklius, taigi, sutrikus rinkai, būtų užkirstas kelias valstybių narių tarpusavio prekybai.
|
Členské štáty nemôžu v dostatočnej miere dosiahnuť ciele návrhu, lebo pre cestné vozidlá existuje voľný trh EÚ a dôležitým aspektom ich riadneho fungovania je kvalita dostupného paliva. Prijatie opatrení len na úrovni členských štátov by znamenalo, že v oblasti palív pre cestnú dopravu by zanikol jednotný trh, a to v dôsledku používania rôznych špecifikácií. To by bolo z hospodárskeho hľadiska škodlivé, ako aj z hľadiska bezpečnosti zásobovania palivami, lebo trh každého členského štátu by sa dostal do závislosti na dodávkach zodpovedajúcich len jeho špecifikám, čo by viedlo k sťaženiu výmeny medzi členskými štátmi v prípade narušenia trhu.
|
|
Patvirtinus vieningus visai ES taikomus degalų kokybės rodiklius, žalos aplinkai ir sveikatai, kurią daro kelių transporto priemonių degalų naudojimas, sumažinimo nauda bus didesnė ir mažiau kainuos. Kadangi oro teršalai nepaiso sienų, pageidautina siekti suderintų veiksmų, kad išmetamų teršalų kiekis sumažėtų visoje Bendrijoje.
|
Pokiaľ sa zavedie jednotná špecifikácia palív v rámci EÚ, prínosy obmedzenia poškodzovania životného prostredia a zdravia spôsobeného používaním palív v cestnej doprave sa zvýšia, a to pri nižších nákladoch. Vzhľadom na to, že látky znečisťujúce ovzdušie sa prenášajú cez hranice, je potrebné zabezpečiť prijatie spoločných opatrení na zníženie emisií v celom Spoločenstve.
|
|
Todėl pasiūlymas atitinka subsidiarumo principą.
|
Z tohto dôvodu je návrh v súlade so zásadou subsidiarity.
|
|
- Proporcingumo principas
|
- Zásada proporcionality
|
|
Pasiūlymas atitinka proporcingumo principą dėl toliau nurodytų priežasčių.
|
Návrh je v súlade so zásadou proporcionality z týchto dôvodov.
|
|
Siūloma priemonė yra direktyva, kurioje nustatomi būtiniausi degalų kokybės rodikliai aplinkos ir sveikatos apsaugos tikslais. Direktyvoje neaptariami kiti degalų kokybės rodiklių techniniai aspektai, tačiau juos reglamentuoja Europos standartai pagal geresnio reglamentavimo principus.
|
Návrh má formu smernice, v ktorej sa ustanovuje minimálna špecifikácia palív z dôvodu ochrany životného prostredia a zdravia. V smernici nie sú uvedené ďalšie technické aspekty špecifikácií palív, tieto sa však v súlade so zásadami lepšej právnej úpravy riadia európskymi normami.
|
|
Pasiūlymas nepadidina finansinės ir administracinės naštos Bendrijai, šalių vyriausybėms, regionų ar vietos valdžios institucijoms. Reikalavimai šioms institucijoms nepasikeitė, palyginti su galiojančioje direktyvoje nustatytais reikalavimais.
|
Návrh nemá vplyv na zvýšenie finančnej alebo správnej záťaže Spoločenstva, vlád, ani orgánov regionálnej alebo miestnej samosprávy. Požiadavky kladené na tieto orgány zostali rovnaké ako v súčasnej smernici.
|
|
Rengiant pasiūlymus buvo analizuojamas sąnaudų ir naudos santykis; ši išsami analizė pateikta poveikio įvertinime. Siūlomi veiksmai buvo pasirinkti siekiant užtikrinti, kad nauda visada pranoktų sąnaudas. Todėl ekonominės veiklos vykdytojams ir piliečiams tenkančios išlaidos buvo minimaliai sumažintos.
|
Ako sa podrobne uvádza v hodnotení vplyvu, pri príprave týchto návrhov sa analyzovali náklady a prínosy. Navrhované opatrenia sa vybrali tak, aby sa zabezpečilo, že prínosy vždy prevážia náklady. Týmto spôsobom sa minimalizovali náklady hospodárskych subjektov aj občanov.
|
|
- Priemonių pasirinkimas
|
- Výber nástrojov
|
|
Siūloma priemonė: direktyva.
|
Navrhovaný nástroj: Smernica
|
|
Kitos priemonės būtų netinkamos, nes, siekiant tikrumo, degalų kokybė turi būti reglamentuojama privalomais teisės aktais. Todėl šiuo atveju galima rinkis tik direktyvą ar reglamentą. Atsižvelgiant į tai, kad reikia kontroliuoti tik galutinius degalų kokybės rodiklius, o ne būdą, kaip šių rodiklių siekiama, reglamentas būtų per griežta priemonė.
|
Iné prostriedky by neboli adekvátne, lebo na zabezpečenie kvality paliva je potrebné, aby sa tento proces riadil záväznými právnymi predpismi. To vylučuje všetky iné možnosti okrem smernice alebo nariadenia. Pretože je potrebné, aby sa kontrolovala len konečná špecifikácia paliva, nie však spôsob, ktorým sa táto špecifikácia zabezpečí, bolo by nariadenie príliš prísne.
|
|
4. POVEIKIS BIUDžETUI
|
4. VPLYV NA ROZPOčET
|
|
Pasiūlymas neturi jokio poveikio Bendrijos biudžetui.
|
Návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet Spoločenstva.
|
|
5. PAPILDOMA INFORMACIJA
|
5. DOPLňUJÚCE INFORMÁCIE
|
|
- Supaprastinimas
|
- Zjednodušenie
|
|
Pasiūlyme numatyta supaprastinti teisės aktus, iš dalies keičiant dvi galiojančias direktyvas (Direktyva 98/70/EB ir Direktyva 1999/32/EB[8]). Iš dalies pakeistos direktyvos yra trumpesnės, aiškesnės, jose išvengta pasikartojimų ir yra mažiau pagrindo teisiniam neapibrėžtumui.
|
Návrhom sa zjednodušujú právne predpisy tým, že sa pozmenia dve súčasné smernice (smernica 98/70/ES a smernica 1999/32/ES[8]). Výsledné smernice sú kratšie, jasnejšie, už sa navzájom neprekrývajú a ponechávajú menej priestoru pre právnu neistotu.
|
|
- Galiojančių teisės aktų panaikinimas
|
- Zrušenie súčasných právnych predpisov
|
|
Siūloma panaikinti nereikalingą Direktyvą 93/12/EEB[9].
|
Návrh bude viesť k zrušeniu v súčasnosti nadbytočnej smernice (93/12/EHS[9]).
|
|
- Persvarstymo, pakeitimo, laikino galiojimo sąlyga
|
- Preskúmanie/revízia/doložka o platnosti
|
|
Į pasiūlymą įtraukta persvarstymo sąlyga.
|
Návrh obsahuje ustanovenie o preskúmaní.
|
|
- Atitikmenų lentelė
|
- Tabuľka zhody
|
|
Valstybės narės privalo pateikti Komisijai nacionalinių nuostatų, kuriomis ši direktyva perkeliama į nacionalinę teisę, tekstus bei tų nuostatų ir šios direktyvos atitikmenų lentelę.
|
Členské štáty sú povinné oznámiť Komisii znenie vnútroštátnych ustanovení transponujúcich smernicu, ako aj tabuľku zhody medzi týmito ustanoveniami a touto smernicou.
|
|
- Europos ekonominė erdvė
|
- Európsky hospodársky priestor
|
|
Siūlomas teisės aktas susijęs su EEE, todėl turėtų būti taikomas visai Europos ekonominei erdvei.
|
Navrhovaný právny akt má význam pre EHP a jeho pôsobnosť by sa preto mala rozšíriť na Európsky hospodársky priestor.
|
|
6. DOKUMENTO APRAšYMAS
|
6. OPIS JEDNOTLIVÝCH PRVKOV
|
|
1 straipsnis
|
Článok 1
|
|
1 punktas. Iš dalies keičiamas 2 straipsnis pridedant naują 5 dalį, kurioje aiškiau apibrėžiamos arktinės ar atšiaurios oro sąlygos.
|
Bod 1 Mení a dopĺňa sa ním článok 2, do ktorého sa pridáva nový odsek 5, v ktorom sa jasnejšie definujú arktické alebo iné náročné klimatické podmienky.
|
|
2 punktas. Iš dalies keičiamas 3 straipsnis. 2 dalies a ir b punktai išbraukiami, nes jie nereikalingi. c punktas iš dalies keičiamas, kad būtų leista prekiauti benzinu, atitinkančius V priedo reikalavimus.
|
Bod 2 Mení a dopĺňa sa ním článok 3. V odseku 2 sa zrušujú písmená a) a b), lebo sú nadbytočné. Písmeno c) sa mení a dopĺňa tak, aby sa ním povoľoval predaj benzínu v súlade s prílohou V.
|
|
3 dalis pakeičiama siekiant pateikti nuostatą, kad visi degalų, atitinkantys III ir V prieduose nustatus kokybės rodiklius, būtų atitinkamai ženklinami.
|
Odsek 3 sa nahrádza tak, aby sa v jeho zmysle vyžadovalo označovanie všetkých palív, ktoré spĺňajú špecifikácie ustanovené v prílohe III a prílohe V.
|
|
4, 5 ir 6 dalys išbraukiamos kaip nereikalingos, nes visų leidžiančių nukrypti nuostatų galiojimas turėtų baigtis 2003, 2005 arba 2007 m.
|
Odseky 4, 5 a 6 sa zrušujú, pretože sú nadbytočné vzhľadom na to, že platnosť všetkých výnimiek by sa skončila v rokoch 2003, 2005 a 2007.
|
|
7 dalis pakeičiama siekiant patikslinti, kad valstybės narės gali toliau leisti savo rinkoje nedideliais kiekiais prekiauti etiliuotu benzinu.
|
Odsek 7 sa nahrádza tak, aby sa ním jasne ustanovil maximálny obsah olova pre malé množstvá olovnatého benzínu, ktorý členské štáty môžu naďalej povoľovať.
|
|
3 punktas. Iš dalies keičiamas 4 straipsnis. 1 dalies a ir b punktai išbraukiami, nes jie nereikalingi. e punkto tekstas pakeistas patvirtinant, kad 2009 m. sausio 1 d. yra data, nuo kurios visuose dyzeliniuose degaluose sieros kiekis neviršija 10 mg/kg.
|
Bod 3 Mení a dopĺňa sa ním článok 4. V odseku 1 sa zrušujú písmená a) a b), lebo sú nadbytočné. Písmeno e) sa nahrádza tak, aby sa potvrdil dátum 1. januára 2009 ako dátum, kedy je pre všetku naftu stanovený maximálny obsah síry vo výške 10 mg/kg.
|
|
2 ir 3 dalys išbraukiamos kaip nereikalingos, nes visų leidžiančių nukrypti nuostatų galiojimas turėtų baigtis 2003 ir 2007 m. 4 dalis išbraukiama, nes nebereikalaujama taikyti 2 ir 3 dalyse numatytos procedūros, susijusios su leidžiančiomis nukrypti nuostatomis.
|
Odseky 2 a 3 sa zrušujú, pretože sú nadbytočné vzhľadom na to, že platnosť všetkých výnimiek by sa skončila v rokoch 2003 a 2007. Odsek 4 sa zrušuje, lebo postup pre riešenie výnimiek podľa odsekov 2 a 3 sa následne už nevyžaduje.
|
|
5 dalis pakeičiama, siekiant nustatyti griežtesnius gazolio, skirto ne keliais judančioms mašinoms, kokybės rodiklius.
|
Odsek 5 sa nahrádza tak, aby sa zaviedli prísnejšie špecifikácie síry pre plynový olej používaný v necestných pojazdných strojoch.
|
|
Pridedama 6 dalis, kurioje iki 2009 m. gruodžio 31 d. nustatomas didžiausias leistinas sieros kiekis gazoliuose, naudojamuose vidaus vandens kelių laivuose. Toliau mažinti sieros kiekį numatyta ne vėliau kaip iki 2011 m. gruodžio 31 d.
|
Pridáva sa odsek 6, aby sa ním zaviedol prísnejší maximálny prípustný obsah síry v plynových olejoch určených na použitie v plavidlách vnútrozemskej vodnej dopravy do 31. decembra 2009. Ďalšie zníženie sa zavedie najneskôr do 31. decembra 2011.
|
|
4 punktas. Pakeičiamas 6 straipsnio pavadinimas ir jame įterpiama nauja dalis, pagal kurią valstybės narės gali pasinaudoti leidžiančia nukrypti nuostata dėl garų slėgio vasaros laikotarpiu esant arkinėms ar atšiaurioms oro sąlygoms tik pritarus Komisijai.
|
Bod 4 Mení sa ním názov a zavádza sa ním do článku 6 nový odsek, v ktorom sa vyžaduje od členských štátov, ktoré chcú využiť výnimku pre tlak výparov v letnom období v arktických alebo iných náročných klimatických podmienkach, aby tak konali na základe súhlasu Komisie.
|
|
5 punktas. Įterpiami du nauji straipsniai. Pirmajame straipsnyje nustatoma, kad valstybės narės turi reikalauti degalų tiekėjų teikti informaciją apie šiltnamio efektą sukeliančių dujų, išmetamų naudojant tuos degalus, būvio ciklą. Pranešimų teikimo tvarka bus patvirtinta remiantis Direktyvos 2003/30/EB nuostatas. Vėliau įsigalios papildomas reikalavimas – sumažinti išmetamų teršalų kiekį, apie kurį pranešta.
|
Bod 5 Vkladajú sa ním dva nové články. V prvom článku sa vyžaduje, aby členské štáty od dodávateľov palív vyžadovali podávanie správ o emisiách skleníkových plynov počas životného cyklu palív, ktoré dodávajú. Metodika mechanizmu podávania správ sa má ustanoviť v súlade s ustanoveniami smernice 2003/30/ES. V dodatočnej požiadavke, ktorá bude platná neskôr sa požaduje, aby sa znížili úrovne hlásených emisií.
|
|
Antrajame straipsnyje numatyta, kad Komisija, vadovaudamasi 11 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka, priima priemones, taikomas etanolio ir benzino mišinių kokybės rodiklių ir garų slėgio ribos pakeitimams.
|
V druhom článku sa predpokladá, že v súlade s postupom ustanoveným v článku 11 ods. 2 Komisia prijme opatrenia na úpravu špecifikácií týkajúcich sa zmiešania etanolu s benzínom, a najmä tlaku výparov.
|
|
6 punktas. Įterpiamas naujas straipsnis, kuriame nustatoma, kad Komisija toliau tobulintų tinkamą bandymų metodologiją, susijusią su metalų priedų naudojimu degaluose.
|
Bod 6 Vkladá sa ním nový článok, v ktorom sa vyžaduje, aby Komisia pokračovala vo vývoji vhodnej metodiky testovania, pokiaľ ide o použitie kovových prísad v palivách.
|
|
7 punktas. Pakeičiamas pradinis straipsnis, kuriame Komisijos reikalaujama reguliariai teikti direktyvos įgyvendinimo ataskaitas. Pirmąją ataskaitą numatyta teikti iki 2012 m. gruodžio 31 d., o vėliau – kas treji metai. Prireikus, kartu su ataskaita teikiami pasiūlymai. Šiame straipsnyje nurodoma informacija, kurią, be kita ko, reikia įtraukti į ataskaitą.
|
Bod 7 Nahrádza sa ním pôvodný článok, v ktorom sa od Komisie vyžadovalo pravidelné podávanie správ týkajúcich sa smernice. Prvá správa sa plánuje do 31. decembra 2012 a ďalšie správy sa plánujú každé tri roky. Správy sa v prípade potreby doplnia návrhmi. V tomto článku sú špecifikované prvky, ktoré sa okrem iného uvedú v správe.
|
|
8 punktas. Pakeičiamas pradinis 11 straipsnis (kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1882/2003[10] III priedo 80 punkte), siekiant pateikti nuorodą į reguliavimo procedūrą su tikrinimu.
|
Bod 8 Nahrádza sa ním pôvodný článok 11 (ako sa uvádza v bode 80 prílohy III k nariadeniu (EC) č. 1882/2003[10]), aby sa uviedol odkaz na regulačný postup s kontrolou.
|
|
9 punktas. Išbraukiamas nereikalingas 14 straipsnis.
|
Bod 9 Zrušuje sa ním článok 14, ktorý je nadbytočný.
|
|
10 punktas. Išbraukiamas nereikalingas Direktyvos 98/70/EB I priedas.
|
Bod 10 Zrušuje sa ním príloha I k smernici 98/70/ES, ktorá je nadbytočná.
|
|
11 punktas. Išbraukiamas nereikalingas Direktyvos 98/70/EB II priedas.
|
Bod 11 Zrušuje sa ním príloha II k smernici 98/70/ES, ktorá je nadbytočná.
|
|
12 punktas. III priede padidinta etanolio mišinių garų slėgio riba.
|
Bod 12 V prílohe III sa zvyšuje maximálna limitná hodnota tlaku výparov pre zmesi etanolu.
|
|
13 punktas. IV priede didžiausias policiklinių aromatinių angliavandenilių kiekis dyzeliniuose degaluose sumažintas iki 8 %, o 3 išnašos tekstas pakeistas, nurodant, kad 2009 m. sausio 1 d. yra data, nuo kurios visuose dyzeliniuose degaluose sieros kiekis neviršija 10 mg/kg.
|
Bod 13 V prílohe IV sa mení maximálny obsah polycyklických aromatických uhľovodíkov v nafte na 8 % a poznámka pod čiarou 3 sa mení v dôsledku toho, že 1. január 2009 sa potvrdil ako dátum, ku ktorému sa maximálny obsah síry vo všetkej nafte stanovuje na 10 mg/kg.
|
|
14 punktas. Pridedamas naujas V priedas, kuriame nurodomi benzino, kuriame yra iki 10 % etanolio, kokybės rodikliai, įskaitant visų oksigenatų didžiausio kiekio ir bendro oksigenato kiekio padidinimą 3,7 %.
|
Bod 14 Pridáva sa nová príloha V, v ktorej sa uvádzajú špecifikácie benzínu s obsahom až 10 % etanolu vrátane vzrastu maximálneho obsahu všetkých oxygenátov a celkového obsahu oxygenátov vo výške 3,7%.
|
|
15 punktas.
|
Bod 15 Pridáva sa nová príloha VI, ktorá obsahuje úroveň povoleného zvýšenia tlaku výparov pre rôzne zmesi etanolu.
|
|
Pridedamas naujas VI priedas, kuriame nurodomas įvairių etanolio mišinių leistino garų slėgio lygio padidinimas.
|
Článok 2
|
|
2 straipsnis
|
Smernica 1999/32/ES obsahuje odkazy na palivo určené na používanie v plavidlách vnútrozemskej vodnej dopravy. Zmeny uvedené v tomto návrhu ku špecifikáciám paliva pre uvedené plavidlá vyžadujú zodpovedajúce zmeny uvedenej smernice.
|
|
Direktyvoje 1999/32/EB yra nuostatų dėl vidaus vandens kelių laivuose skirtų naudoti degalų. Dėl šiame pasiūlyme pateiktų vidaus vandens kelių laivuose skirtų naudoti degalų kokybės rodiklių reikia atitinkamai iš dalies pakeisti tą direktyvą.
|
Článok 3
|
|
3 straipsnis
|
Predchádzajúcimi zmenami a doplneniami smernice 93/12/EHS smernicami 1998/70/ES a 1999/32/ES sa ponechal v platnosti len jeden odsek v článku 2 uvedenej smernice. Je to zbytočné a z toho dôvodu sa smernica zrušuje.
|
|
Dėl ankstesnių Direktyvos 93/12/EEB dalinių pakeitimų, padarytų Direktyvomis 1998/70/EB ir 1999/32/EB, tik viena tos direktyvos 2 straipsnio dalis liko galioti, todėl ta direktyva panaikinama.
|
Článok 4
|
|
4 straipsnis
|
Dátum transponovania je najneskôr 31. decembra 2008.
|
|
Nuostatos perkeliamos į nacionalinę teisę ne vėliau kaip iki 2008 m. gruodžio 31 d.
|
2007/0019 (COD)
|
|
2007/0019 (COD)
|
Návrh
|
|
Pasiūlymas
|
SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,
|
|
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA
|
ktorou sa mení a dopĺňa smernica 98/70/ES, pokiaľ ide o špecifikáciu benzínu, nafty a plynového oleja a zavedenie mechanizmu na monitorovanie a zníženie emisií skleníkových plynov z využívania palív v cestnej doprave, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica 1999/32/ES, pokiaľ ide o špecifikáciu paliva využívaného v plavidlách vnútrozemskej vodnej dopravy, a ktorou sa zrušuje smernica 93/12/EHS (Text s významom pre EHP)
|
|
iš dalies keičianti Direktyvą 98/70/EB dėl benzino, dyzelinių degalų (dyzelino) ir gazolių kokybės rodiklių ir šiltnamio efektą sukeliančių dujų, išmetamų kelių transporto priemonėms naudojant degalus, stebėsenos ir mažinimo mechanizmo nustatymo ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 1999/32/EB dėl vidaus vandens kelių laivų kuro kokybės rodiklių bei panaikinanti Direktyvą 93/12/EEB (Tekstas svarbus EEE)
|
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
|
|
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
|
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej články 95 a 175 ods. 1,
|
|
atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač jos 95 straipsnį ir 175 straipsnio 1 dalį,
|
so zreteľom na návrh Komisie[11],
|
|
atsižvelgdami į Komisijos pasiūlymą[11],
|
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[12],
|
|
atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę[12],
|
so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov[13],
|
|
atsižvelgdami į Regionų komiteto nuomonę[13],
|
konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy[14],
|
|
laikydamiesi Sutarties 251 straipsnyje nustatytos tvarkos[14],
|
keďže:
|
|
kadangi:
|
(1) V smernici Európskeho parlamentu a Rady 98/70/ES z 13. októbra 1998 týkajúcej sa kvality benzínu a naftových palív, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 93/12/EHS[15], sa ustanovujú minimálne špecifikácie pre benzín a naftové palivá na použitie v cestných a necestných pojazdných strojoch z dôvodu ochrany zdravia a životného prostredia.
|
|
(1) 1998 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 98/70/EB dėl benzino ir dyzelinių degalų (dyzelino) kokybės, iš dalies keičiančioje Tarybos direktyvą 93/12/EEB[15] yra nustatyti mažiausi kelių ir ne kelių transporto priemonėse naudojamų benzino ir dyzelinių degalų kokybės rodikliai sveikatos ir aplinkos apsaugos tikslais.
|
(2) V oznámení Komisie Rade a Európskemu parlamentu s názvom Tematická stratégia Spoločenstva o znečistení ovzdušia[16] sa stanovujú ciele zamerané na zníženie emisií znečisťujúcich látok do roku 2020. Tieto ciele vyplývajú z rozsiahlej analýzy nákladov a výhod. Konkrétne sú ciele stanovené na zníženie emisií SO2 o 82 %, emisií oxidov dusíka (NOx) o 60 %, prchavých organických zlúčenín (POZ) o 51 % a primárnych mikročastíc PM2.5 o 59 % v porovnaní s emisiami v roku 2000. Následky zmien a doplnení smernice 98/70/ES na emisie POZ z čerpacích staníc by sa mali riešiť v budúcich legislatívnych predpisoch.
|
|
(2) Komisijos komunikate Tarybai ir Europos Parlamentui „Teminė oro taršos strategija“[16] yra nustatyti tikslai – iki 2020 m. sumažinti išmetamųjų teršalų kiekį. Šie tikslai buvo nustatyti atsižvelgiant į išsamią sąnaudų ir naudos analizę. Visų pirma siekiama sumažinti išmetamo SO2 kiekį 82 %, išmetamo NOx − 60 %, lakiųjų organinių junginių (LOJ) − 51 % ir pirminių PM2,5 − 59 %, lyginant su išmestu kiekiu 2000 metais. Direktyvos 98/70/EB dalinių pakeitimų poveikis degalinėse išmetamiems LOJ turėtų būti aptariamas teisės aktuose, kurie bus priimti ateityje.
|
(3) Spoločenstvo sa v rámci Kjótskeho protokolu zaviazalo dosiahnuť ciele vytýčené v oblasti emisií skleníkových plynov v období 2008 – 12. Vnútroštátna doprava v súčasnosti predstavuje takmer 20 % uvedených emisií. Komisia zvažuje, aká úroveň zníženia produkcie skleníkových plynov by sa mala dosiahnuť nad rámec kjótskych záväzkov. Je potrebné, aby všetky sektory prispeli v dosahovaní budúcich cieľov.
|
|
(3) Pagal Kioto protokolą Bendrija įsipareigojo įgyvendinti šiltnamio efektą sukeliančių dujų mažinimo tikslus, nustatytus 2008–2012 m. Vidaus vandens kelių transportui priskiriama maždaug 20 % šių išmetamųjų teršalų. Bendrija šiuo metu nagrinėja, kiek būtų galima viršyti įsipareigojimus pagal Kioto protokolą mažinant šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį. Kad būtų pasiekti šie tikslai, turės prisidėti visi sektoriai.
|
(4) Jeden aspekt emisií skleníkových plynov sa riešil prostredníctvom politiky Spoločenstva v oblasti CO2 a automobilov. Využívaním cestného paliva sa výrazne prispieva k celkovým emisiám skleníkových plynov v Spoločenstve. Monitorovaním a znížením životného cyklu emisií skleníkových plynov týchto palív sa môže prispieť k tomu, aby Spoločenstvo dosiahlo ciele zníženia skleníkových plynov prostredníctvom dekarbonizácie palív v doprave.
|
|
(4) Vienas iš šiltnamio efektą sukeliančių transporto priemonių išmetamų dujų aspektas buvo nagrinėjamas pasitelkiant Bendrijos politiką, susijusią su CO2 ir automobiliais. Kelių transporto priemonėms naudojant degalus išmetami teršalai sudaro didelę bendro Bendrijos šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio dalį. Šiltnamio efektą sukeliančių dujų, išmetamų naudojant degalus, būvio ciklo stebėsena ir mažinimas gali padėti Bendrijai pasiekti šiltnamio efektą sukeliančių dujų mažinimo tikslus dekarbonizuojant transporto priemonių degalus.
|
(5) Komisia prijala nariadenia zamerané na zníženie emisií znečisťujúcich látok z cestných vozidiel s nízkym a vysokým výkonom. Špecifikácia paliva je jedným z faktorov ovplyvňujúcich zníženie produkcie emisií potrebných na dosiahnutie emisných limitov.
|
|
(5) Bendrija priėmė reglamentus, kuriais ribojamas lengvųjų ir sunkiųjų kelių transporto priemonių išmetamų teršalų kiekis. Degalų kokybės rodikliai yra vienas iš veiksnių, leidžiančių lengviau laikytis tokių teršalų išmetamo kiekio apribojimo.
|
(6) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/30/ES z 8. mája 2003 o podpore používania biopalív alebo iných obnoviteľných palív v doprave[17] je zameraná na podporu používania biopalív v Spoločenstve. Stratégia Spoločenstva o biopalivách sa ďalej rozpracovala v oznámení Komisie s názvom Stratégia EÚ o biopalivách[18]. V oznámení sa jasne uvádza, že pri ďalšom vývoji biopalív a technológie biopalív by nárast používania biopalív nemal viesť k zvýšeniu poškodzovania životného prostredia a zdôraznila sa potreba znižovania produkcie skleníkových plynov. V oznámení sa poukazuje na potrebu podporiť ďalší rozvoj technológie biopalív.
|
|
(6) 2003 m. gegužės 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/30/EB dėl skatinimo naudoti biokurą ir kitą atsinaujinantį kurą transporte[17] siekiama skatinti biodegalus Bendrijoje. Bendrijos biodegalų strategija buvo toliau tobulinama 2006 m. Komisijos komunikate „ES biodegalų strategija“[18]. Komunikate pažymima, kad reikia toliau plėtoti biodegalų sektorių ir biodegalų technologijas, aiškiai nurodoma, kad besiplečiantis biodegalų sektorius neturėtų didinti žalos aplinkai ir pabrėžiamas poreikis mažinti šiltnamio efektą sukeliančias dujas. Komunikate taip pat pripažįstama, kad reikia skatinti tolesnį biodegalų technologijų plėtojimą.
|
(7) V smernici 98/70/ES sa výnimka pre maximálny tlak výparov benzínu v letnom období spája s existenciou arktických alebo iných náročných klimatických podmienok. Pretože uplatňovanie uvedených ustanovení spôsobilo právnu neistotu, je potrebné vyjasniť podmienky usmerňujúce uplatňovanie tejto výnimky.
|
|
(7) Tarybos direktyvoje 98/70/EB pateikiamos nuostatos, susiejančios didžiausią benzino garų slėgį vasarą ir arktinių arba atšiaurių klimato sąlygų buvimą. Dėl šių nuostatų taikymo atsirado teisinio neaiškumo, todėl reikėtų patikslinti sąlygas, susijusias su leidžiančios nukrypti nuostatos taikymu.
|
(8) V smernici Európskeho parlamentu a Rady 97/68/ES zo 16. decembra 1997 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú opatrení voči emisiám plynných a tuhých znečisťujúcich látok zo spaľovacích motorov, inštalovaných v necestných pojazdných strojoch[19] sa ustanovujú emisné limity pre motory používané v necestných pojazdných strojoch. Na prevádzkovanie týchto strojov je potrebné palivo, ktoré umožňuje správne fungovanie motorov.
|
|
(8) 1997 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 97/68/EB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su priemonėmis, mažinančiomis vidaus degimo variklių, įrengiamų ne keliais judančiose mašinose, dujinių ir kietųjų dalelių teršalų kiekį, suderinimo[19], nustatytos teršalų, išmetamųjų ne keliais judančių mašinų, kiekio ribos. Reikėtų numatyti degalų poreikį šioms mašinoms, kuris užtikrintų tinkamą jų variklių veikimą.
|
(9) Spaľovane palív v cestnej doprave má za následok okolo 20 % emisií skleníkových plynov v Spoločenstve. Jeden prístup zníženia týchto emisií je prostredníctvom zníženia emisií skleníkových plynov týchto palív počas ich životného cyklu. Je to možné dosiahnuť viacerými spôsobmi. Vzhľadom na cieľ Spoločenstva znížiť emisie skleníkových plynov a na dôležitú úlohu, ktorú hrajú emisie v cestnej doprave, je potrebné vypracovať mechanizmus, na základe ktorého sa od dodávateľov palív bude vyžadovať podávanie správ o životnom cykle emisií skleníkových plynov z palív, ktoré dodávajú a znížiť tieto emisie prostredníctvom pevne stanovenej výšky za rok, a to od roku 2010. Pretože jedným z následkov tejto smernice bude zvýšená možnosť použitia biopalív, mechanizmus na podávanie správ o skleníkových plynoch zníženie emisií skleníkových plynov sa vypracuje v spolupráci s ustanoveniami smernice 2003/30/ES.
|
|
(9) Kelių transporto priemonėms naudojant degalus išmetami teršalai sudaro apie 20 % bendro Bendrijos šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio. Vienas metodas sumažinti šių teršalų kiekį yra sumažinti šiltnamio efektą sukeliančių dujų, išmetamų naudojant šiuos degalus, būvio ciklą. Tai gali būti daroma keliais būdais. Atsižvelgiant į Bendrijos siekį toliau mažinti šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį ir kelių transporto priemonių išmetamų teršalų didelį poveikį, reikėtų įdiegti mechanizmą, pagal kurį degalų tiekėjai privalėtų teikti informaciją apie šiltnamio efektą sukeliančių dujų, išmetamų naudojant tuos degalus, būvio ciklą ir nuo 2010 metų sumažinti tų išmetamų dujų kiekį iki nustatyto dydžio per metus. Vienas iš šių direktyvos rezultatų bus galimybė daugiau naudoti biodegalų, bus sukurtas šiltnamio efektą sukeliančių dujų stebėsenos ir mažinimo mechanizmas atsižvelgiant į Direktyvos 2003/30/EB nuostatas.
|
(10) Keďže sa mnohé obchodné sektory zúčastňujú na dodávkach rôznych palív, ktoré prispejú k dosiahnutiu dekarbonizácie cestných palív, zorganizujú sa rozsiahle konzultácie so zúčastnenými stranami na základe ustanovení smernice 2003/30/ES.
|
|
(10) Kadangi daug verslo sektorių susiję su įvairių degalų rūšių tiekimu, bus surengtos visapusiškos konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis atsižvelgiant į Direktyvos 2003/30/EB nuostatas ir taip bus prisidėta dekarbonizuojant transporto priemonių degalus.
|
(11) Komisia stanovila cieľ do roku 2020 dosiahnuť najmenej 10 % podiel biopalív v dopravných palivách. Pokračujúci technický pokrok v oblasti technológie automobilov a palív spolu s neustálou potrebou zabezpečiť, aby sa úroveň ochrany zdravia a životného prostredia optimalizovala si vyžadujú pravidelné hodnotenie špecifikácií palív na základe ďalších štúdií a analýz vplyvu prídavných látok a komponentov biopalív na emisie znečisťujúcich látok. Z toho dôvodu by sa mali pravidelne podávať správy o možnom napomáhaní v dekarbonizácii dopravných palív.
|
|
(11) Komisija nustatė tikslą – pasiekti, kad iki 2020 m. biodegalai sudarytų 10 % visų suvartojamų transporto priemonių degalų. Dėl nuolatinės automobilių ir degalų technologijų pažangos kartu su siekiu užtikrinti kuo geresnę aplinkos ir sveikatos apsaugą reikia reguliariai persvarstyti degalų kokybės rodiklius remiantis tolesniais tyrimais ir analizėmis, susijusiais su priedų ir biodegalų sudedamųjų dalių poveikiu išmetamiems teršalams. Dėl šios priežasties reikėtų reguliariai teikti ataskaitas, susijusias su galimybėmis dekarbonizuoti transporto priemonių degalus.
|
(12) Použitím detergentu sa motory udržiavajú čisté a tým sa znižujú emisie znečisťujúcich látok. V súčasnosti sa nenašiel žiaden uspokojivý spôsob testovania vzoriek palív vzhľadom na ich detergentné vlastnosti. Z toho dôvodu spočíva zodpovednosť informovať zákazníkov o výhodách detergentov a ich použití na dodávateľoch palív a vozidiel. Komisia by však mala preskúmať, či ďalší vývoj môže znamenať lepší prístup k optimalizácii využitia detergentov a profitovania z nich.
|
|
(12) Naudojant detergentus būtų palaikoma variklių švara ir todėl sumažėtų išmetamų teršalų kiekis. Šiuo metu nėra tinkamo būdo patikrinti degalų detergencines savybes imant mėginius. Todėl pareiga klientus informuoti apie detergentų naudą ir jų naudojimą tenka degalų ir transporto priemonių tiekėjams. Tačiau Komisija turėtų apsvarstyti, ar dėl tolesnių pokyčių bus galima rasti būdų, kaip optimizuoti detergentų naudojimą ir teigiamą poveikį.
|
(13) Podrobnosti týkajúce sa primiešania etanolu do benzínu, najmä limitné hodnoty tlaku výparov a možné alternatívy, ktorými sa zabezpečí, aby zmesi etanolu neprevýšili prijateľné limitné hodnoty tlaku výparov, by sa mali preskúmať na základe skúseností z uplatňovania smernice 98/70/ES.
|
|
(13) Atsižvelgiant į patirtį, įgytą taikant Direktyvą 98/70/EB, reikėtų persvarstyti aspektus, susijusius su etanolio maišymu į benziną, visų pirma į garų slėgio ribas ir galimas alternatyvas siekiant užtikrinti, kad etanolio mišiniai neviršytų leistinų garų slėgio ribų.
|
(14) Primiešaním etanolu do benzínu sa zvýši tlak výparov výsledného paliva, preto je tlak výparov zmesí benzínu potrebné kontrolovať, aby sa znížili emisie znečisťujúce ovzdušie.
|
|
(14) Į benziną įmaišius etanolio padidėja tokių degalų garų slėgis, nors benzino garų slėgį reikia kontroliuoti siekiant sumažinti išmetamus teršalus.
|
(15) Primiešanie etanolu do benzínu vedie k nelineárnej zmene tlaku výparov výslednej zmesi paliva. Aby sa zabezpečilo, že tlak výparov benzínu zmiešaní ktorýchkoľvek dvoch povolených zmesí benzínu a etanolu je v rámci povolených limitných hodnôt tlaku výparov, je nevyhnutné určiť povolenú výnimku vzťahujúcu sa na tlak výparov pre tieto zmesi, aby zodpovedal skutočnému zvýšeniu tlaku výparov, ktorý vyplýva z pridania daného percentuálneho podielu etanolu do benzínu.
|
|
(15) Maišant etanolį į benziną pasikeičia tokio degalų mišinio garų slėgio netiesinės savybės. Siekiant užtikrinti, kad benzino, gauto sumaišius bet kokius leistinus benzino ir etanolio mišinius, garų slėgis neviršytų leistinos garų slėgio ribos, būtina nustatyti tokių mišinių garų slėgio nuokrypį, kad jis atitiktų faktinį užfiksuotą garų slėgio padidėjimą į benziną pridėjus tam tikrą etanolio procentinę dalį.
|
(16) Aby sa podporilo používanie palív s nízkym obsahom uhlíka pri súčasnom dodržiavaní cieľov týkajúcich sa znečistenia ovzdušia, rafinérie benzínu by mali v ideálnom prípade dať k dispozícii benzín s nízkym tlakom výparov v požadovaných množstvách. Pretože tomu tak v súčasnosti nie je, limitná hodnota tlaku výparov pre zmesi etanolu je zvýšená, aby sa umožnil rozvoj trhu s biopalivami.
|
|
(16) Kad būtų daugiau naudojama mažai dvideginio išskiriančių degalų siekiant su tarša susijusių tikslų, benzino gamintojai turėtų pateikti į rinką reikiamą benzino, kurio garų slėgis mažas, kiekį. Kadangi šiuo metu padėtis kitokia, etanolio mišinių garų slėgio riba didinama, siekiant plėsti biodegalų rinką.
|
(17) V smernici 98/70/ES sa ustanovuje, že sa plánuje prijatie určitých opatrení v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu[20].
|
|
(17) Direktyvoje 98/70/EB numatoma, kad tam tikros priemonės turi būti patvirtintos vadovaujantis 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimu 1999/468/EB, nustatančiu Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką[20].
|
(18) Rozhodnutie 1999/468/ES bolo zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/512/ES, ktorým sa zaviedol regulačný postup s kontrolou opatrení so všeobecnou pôsobnosťou, ktorých cieľom je zmeniť a doplniť nepodstatné prvky základného aktu prijatého v súlade s postupom uvedeným v článku 251 zmluvy, vrátane zrušenia niektorých z týchto prvkov alebo doplnenia nových nepodstatných prvkov.
|
|
(18) Sprendimas 1999/468/EB buvo pakeistas Sprendimu 2006/512/EB, kuriuo įvesta reguliavimo procedūra su tikrinimu bendro pobūdžio priemonėms, skirtoms iš dalies pakeisti neesmines pagrindinio dokumento, priimto laikantis Sutarties 251 straipsnyje nurodytos tvarkos, nuostatas, inter alia išbraukiant kai kurias tokias nuostatas arba įrašant naujas neesmines nuostatas.
|
(19) V rámci zavedenia nového mechanizmu na monitorovanie emisií skleníkových plynov by sa na Komisiu mala delegovať právomoc zaviesť metodiku, ktorá sa bude využívať pri podávaní správ o životnom cykle emisií skleníkových plynov z palív v cestnej doprave a palív používaných v necestných pojazdných strojoch. Keďže príslušné opatrenia ako aj opatrenia na prijatie povolených analytických metód ustanovených v článku 10 smernice 98/70/ES majú všeobecný rozsah a ich cieľom je doplniť túto smernicu o nové nepodstatné prvky, mali by sa tieto opatrenia prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou, ako sa uvádza v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
|
|
(19) Kiek tai susiję su naujo išmetamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų stebėsenos mechanizmo nustatymu, reikėtų Komisiją įgalioti parengti metodologiją, naudotiną pranešant apie šiltnamio efektą sukeliančių dujų, išmetamų kelių transporto priemonėms ir ne keliais judančioms mašinoms naudojant degalus, būvio ciklą. Kadangi šios priemonės ir Direktyvos 98/70/EB 10 straipsnyje numatytos analizės metodų patvirtinimo priemonės yra bendro pobūdžio ir yra skirtos papildyti šią direktyvą įrašant naujas neesmines nuostatas, jos turėtų būti patvirtintos taikant Sprendimo 1999/468/EB 5a straipsnyje numatytą reguliavimo procedūrą su tikrinimu.
|
(20) V smernici 98/70/ES sa ustanovuje rad špecifikácií palív, z ktorých niektoré sú v súčasnosti nadbytočné. Ďalej sa v nej podrobne uvádza rad výnimiek, ktorých platnosť sa tiež skončila. Z dôvodov jasnosti je preto vhodné tieto prvky zrušiť.
|
|
(20) Direktyvoje 98/70/EB pateikta nemažai degalų kokybės rodiklių, ir kai kurie iš jų yra nereikalingi. Be to, joje pateikta tam tikrų leidžiančių nukrypti nuostatų, kurių galiojimas pasibaigęs. Todėl, siekiant aiškumo, šias nuostatas reikėtų išbraukti.
|
(21) Technológie biopalív sa vyvíjajú. Preto je potrebný ďalší výskum všetkých možných prístupov premeny biomasy na palivo cestnej doprave. Z toho dôvodu je nevyhnutný vyvážený prístup týkajúci sa limitných hodnôt ustanovených v smernici, aby sa zvýšilo využitie rôznych biopalív, ak je to potrebné. Patria sem: metanol, etanol, vyššie alkoholy, étery a ďalšie oxygenáty.
|
|
(21) Biodegalų technologijos tobulinamos. Tačiau reikia papildomų mokslinių tyrimų, kurių tikslas – rasti įvairiausių būdų biomasę paversti transporto priemonių degalais. Todėl reikėtų laikytis darnaus požiūrio direktyvoje nustatytų ribų atžvilgiu, siekiant padidinti, jei būtina, įvairių biodegalų rūšių, pvz., metanolio, etanolio, spirito, eterio ir kitų oksigenatų naudojimą.
|
(22) V smernici Rady 1999/32/ES z 26. apríla 1999 o znížení obsahu síry v niektorých kvapalných palivách, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 93/12/EHS[21] sa ustanovujú niektoré aspekty použitia vo vnútrozemskej vodnej doprave. Je potrebné rozlišovať medzi uvedenou smernicou a smernicou 98/70/ES. V obidvoch smerniciach sa ustanovujú limity maximálneho obsahu síry v plynovom oleji používanom v plavidlách vnútrozemskej vodnej dopravy. V záujme objasnenia a právnej istoty je preto potrebné uvedené smernice upraviť, aby sa len v jednej ustanovili tieto limity.
|
|
(22) 1999 m. balandžio 26 d. Tarybos direktyvoje 1999/32/EB dėl sieros kiekio sumažinimo tam tikrose skystojo kuro rūšyse ir iš dalies pakeičiančioje Tarybos Direktyvą 93/12/EEB[21] yra nustatyti tam tikri vidaus vandens kelių laivų degalų naudojimo aspektai. Reikėtų patikslinti ribas tarp tos direktyvos ir Direktyvos 98/70/EB. Abiejose direktyvose nustatytas didžiausias leistinas sieros kiekis gazoliuose, naudojamuose vidaus vandens kelių laivuose. Siekiant aiškumo ir teisinio tikrumo reikėtų pakoreguoti tas direktyvas taip, kad šis kiekis būtų nustatytas tik viename teisės akte.
|
(23) Smernica 98/70/ES a smernica 99/32/ES by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
|
|
(23) Todėl Direktyvos 98/56/EB ir 99/32/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistos.
|
(24) Smernica 93/12/EHS z 23. marca 1993 o obsahu síry v niektorých kvapalných palivách[22] sa časom výrazne zmenila a doplnila, v dôsledku čoho už neobsahuje podstatné prvky. Z toho dôvodu by sa mala zrušiť.
|
|
(24) 1993 m. kovo 23 d. Tarybos direktyva 93/12/EB dėl sieros kiekio tam tikrų rūšių skystajame kure[22] buvo daug kartų keičiama, todėl joje neliko esminių nuostatų. Todėl ji turėtų būti panaikinta.
|
(25) Pretože členské štáty nie sú schopné v uspokojivej miere dosiahnuť ciele zamerané na zabezpečenie jednotného trhu palív pre cestnú dopravu a necestné pojazdné stroje a na zabezpečenie dodržiavania minimálnych úrovní ochrany životného prostredia pri používaní týchto palív, z dôvodu zabezpečenia jednotného trhu pre uvedené palivá a zjednodušenia jednotného trhu pre vozidlá a stroje, v ktorých sa tieto palivá používajú a lepšieho dosiahnutia týchto cieľov na úrovni Spoločenstva môže Spoločenstvo prijať opatrenia v súlade s princípom subsidiarity, ako sa ustanovuje v článku 5 zmluvy. V súlade s princípom proporcionality, ako sa ustanovuje v uvedenom článku, neprekračuje táto smernica rámec nevyhnutný na dosiahnutie uvedených cieľov.
|
|
(25) Atsižvelgiant į tai, kad valstybės narės negali tinkamai įgyvendinti tikslų – užtikrinti kelių transporto priemonių ir ne keliais judančių mašinų naudojamų degalų bendros rinkos ir užtikrinti, kad būtų laikomasi minimalios aplinkos apsaugos kriterijų – o tai būtų geriau pasiekta Bendrijos lygiu užtikrinant šių degalų bendrą rinką ir geriau ją pritaikant tuos degalus naudoti transporto priemonėms ir mašinoms, Komisija gali priimti priemones, remdamasi subsidiarumo principu, kaip nustatyta Sutarties 5 straipsnyje. Remiantis tame straipsnyje nustatytu proporcingumo principu, šioje direktyvoje nenumatoma daugiau nei būtina šiems tikslams pasiekti.
|
PRIJALI TÚTO SMERNICU:
|
|
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
|
Článok 1
|
|
1 straipsnis
|
Zmeny a doplnenia smernice 98/70/ES
|
|
Direktyvos 98/70/EB daliniai pakeitimai
|
Smernica 98/70/ES sa mení a dopĺňa takto:
|
|
Direktyva 98/70/EB iš dalies keičiama taip:
|
1. V prvom odseku článku 2 sa vkladá bod 5:
|
|
1. 2 straipsnio pirma pastraipa papildoma 5 punktu:
|
„5. Arktické alebo iné náročné zimné klimatické podmienky znamená priemerné zimné teploty v období od októbra do apríla v príslušnom regióne alebo členskom štáte, ktoré sú nižšie ako priemer Spoločenstva.“
|
|
„5. Arktinės arba atšiaurios klimato sąlygos – kai vidutinė žiemos temperatūra per spalio–balandžio laikotarpį atitinkamame regione arba valstybėje narėje yra žemesnė už vidutinę temperatūrą Bendrijoje.“
|
2. Článok 3 sa mení a dopĺňa takto:
|
|
2. 3 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
(a) V odseku 2 sa zrušujú písmená a) a b).
|
|
a) 2 dalies a ir b punktai išbraukiami.
|
(b) V odseku 2 písm. c) sa na konci vety pridáva text „alebo v prílohe V“.
|
|
b) 2 dalies c punkte atitinkamai įterpiami žodžiai „arba V priede“.
|
(c) Odsek 3 sa nahrádza takto:
|
|
c) 3 dalis pakeičiama taip:
|
„3. Palivo, ktoré spĺňa špecifikácie ustanovené v prílohe III sa označuje v štátnom jazyku alebo štátnych jazykoch „benzín s nízkym obsahom biopalív“.
|
|
„3. III priede nustatytus rodiklius atitinkantys degalai valstybine (-ėmis) kalba (-omis) nurodomi „Benzinas su dideliu biokuro kiekiu“.
|
Palivo, ktoré spĺňa špecifikácie ustanovené v prílohe V sa označuje v štátnom jazyku alebo štátnych jazykoch „benzín s vysokým obsahom biopalív“.“
|
|
V priede nustatytus rodiklius atitinkantys degalai valstybine (-ėmis) kalba (-omis) nurodomi „Benzinas su nedideliu biokuro kiekiu“.“
|
(c) Odseky 4, 5 a 6 sa zrušujú.
|
|
c) 4, 5 ir 6 dalys išbraukiamos.
|
(d) Odsek 7 sa nahrádza takto:
|
|
d) 7 dalis pakeičiama taip:
|
„7. Bez ohľadu na odsek 1 môžu členské štáty naďalej povoľovať predaj malých množstiev olovnatého benzínu s obsahom olova do 0,15 g/l, a to najviac 0,5 % z celkového predaja na použitie v starých vozidlách s charakteristickými vlastnosťami a na distribúciu prostredníctvom špeciálnych záujmových skupín.“.
|
|
„7. Nepaisant 1 dalies nuostatų, valstybės narės gali ir toliau leisti prekiauti savo rinkoje nedideliais kiekiais benzino, kuriame švino kiekis neviršija 0,15 g/l, jeigu toks kiekis sudaro ne daugiau kaip 0,5 % bendro parduodamo benzino, skirto naudoti kai kuriose senose tam tikro tipo kolekcinės transporto priemonėse, kiekio pateikiant jį per specialias suinteresuotas grupes.
|
3. Článok 4 sa mení a dopĺňa takto:
|
|
3. 4 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
1. Odsek 1 sa mení a dopĺňa takto:
|
|
1. 1 dalis iš dalies keičiama taip:
|
(i) Písmená (a) a (b) sa zrušujú.
|
|
i. a ir b punktai išbraukiami.
|
(ii) V písmene (d) sa zrušuje text „bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia písmena c)“.
|
|
ii. d punkte žodžiai „Nepažeisdamos c punkto nuostatų“ išbraukiami.
|
(iii) Písmeno e) sa nahrádza takto:
|
|
iii. e punktas pakeičiamas taip:
|
„(e) Najneskôr do 31. decembra 2008 členské štáty zabezpečia, že motorová nafta sa môže na ich území predávať len v prípade, ak spĺňa environmentálne špecifikácie ustanovené v prílohe IV.“
|
|
„e) Ne vėliau kaip iki 2008 m. gruodžio 31 d. valstybės narės užtikrina, kad dyzeliniais degalais (dyzelinu) prekiauti jų teritorijoje būtų galima tik tada, jeigu jie atitinka IV priede nustatytus aplinkosauginius rodiklius.“
|
2. Odseky 2, 5 a 4 sa zrušujú.
|
|
2. 2, 3 ir 4 dalys išbraukiamos.
|
3. Odsek 5 sa nahrádza takto:
|
|
3. 5 dalis pakeičiama taip:
|
„5. Členské štáty zabezpečia, aby plynové oleje určené na použitie v necestných pojazdných strojoch a poľnohospodárskych a lesných traktoroch predávaných na ich území po 1. januári 2008 obsahovali menej než 1000 mg/kg síry. Najneskôr od 31. decembra 2009 je maximálny prípustný obsah síry v plynových olejoch určených na použitie v necestných pojazdných strojoch a poľnohospodárskych a lesných traktoroch okrem plavidiel vnútrozemskej vodnej dopravy 10 mg/kg.
|
|
„5. Valstybės narės užtikrina, kad ne keliais judančiose mašinose ir žemės bei miškų ūkio traktoriuose naudoti skirtuose gazoliuose, kuriais prekiaujama jų teritorijoje po 2008 m. sausio 1 d., sieros būtų mažiau kaip 1 000 mg/kg. Ne vėliau kaip iki 2009 m. gruodžio 31 d. didžiausias leistinas sieros kiekis ne keliais judančiose mašinose ir žemės bei miškų ūkio traktoriuose, taip pat vidaus vandens kelių laivuose naudoti skirtuose gazoliuose turi būti 10 mg/kg.
|
(d) Vkladá sa tento odsek 6:
|
|
d) Įterpiama 6 dalis:
|
„6. Členské štáty zabezpečia, že najneskôr od 31. decembra 2009 je maximálny prípustný obsah síry v plynových olejoch určených na použitie v plavidlách vnútrozemskej vodnej dopravy 300 mg/kg. Členské štáty zabezpečia, že sa najneskôr do 31. decembra 2011 tento obsah zníži na 10 mg/kg.“
|
|
„6. Valstybės narės užtikrina, kad ne vėliau kaip iki 2009 m. gruodžio 31 d. didžiausias leistinas sieros kiekis gazoliuose, naudojamuose vidaus vandens kelių laivuose, neviršytų 300 mg/kg. Jos taip pat užtikrina, kad ne vėliau kaip iki 2011 m. gruodžio 31 d. šis kiekis būtų sumažintas iki 10 mg/kg.“
|
4. Článok 6 sa mení a dopĺňa takto:
|
|
4. 6 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
(a) Názov sa nahrádza takto: „Predaj palív s prísnejšími environmentálnymi špecifikáciami a vyšším tlakom výparov“.
|
|
(a) Antraštė pakeičiama taip: „Prekyba rinkoje degalais, kuriems nustatyti griežtesni aplinkosauginiai rodikliai ir kurių garų slėgis didesnis“.
|
(b) Vkladá sa tento odsek 1. a):
|
|
(b) Įterpiama ši 1a dalis:
|
„1. a) Odchylne od prílohy III môže členský štát prijať opatrenia, ktorými sa zabezpečí, že na celom jeho území alebo v špecifických oblastiach, ktoré sa vyznačujú extrémne chladnými priemernými zimnými teplotami, sa môže povoliť vyšší tlak výparov, než je špecifikované ako maximum pre letné obdobie, ako sa ustanovuje v poznámke 5 prílohy III a v poznámke 4 prílohy V.“
|
|
„1a. Nukrypstant nuo III priedo nuostatų, valstybė narė gali imtis priemonių, kad užtikrintų, jog visoje savo teritorijoje ar tam tikrose srityse, kur vidutinė žiemos temperatūra labai žema, vasaros laikotarpiu būtų leidžiama viršyti III priedo 5 išnašoje ir V priedo 4 išnašoje nustatytą garų slėgį.“
|
(c) V odseku 2 sa text „odsekom 1“ nahrádza textom „odsekom 1 alebo 1. a)“.
|
|
(c) 2 dalyje sakinio segmentas „1 dalyje“ pakeičiamas į „1 arba 1a dalyje.“
|
5. Vkladajú sa tieto články 7a a 7b:
|
|
5. Įterpiami šie 7a ir 7b straipsniai:
|
„Článok 7a Zníženie emisií skleníkových plynov
|
|
„7a straipsnis Išmetamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio mažinimas
|
1. Od 1. januára 2009 budú členské štáty od dodávateľov palív pre cestnú dopravu a palív používaných v necestných pojazdných strojoch, ktoré sa uvádzajú na trh vyžadovať, aby monitorovali emisie skleníkových plynov z týchto palív počas ich životného cyklu a podávali o ňom správy.
|
|
1. Nuo 2009 m. sausio 1 d. valstybės narės reikalauja, kad į rinką pateiktų kelių transporto priemonių ir ne keliais judančių mašinų degalų tiekėjai patikrintų ir praneštų apie tuos degalus naudojant išmetamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų būvio ciklą.
|
2. Od 1. januára 2011 budú členské štáty od dodávateľov palív pre cestnú dopravu a palív používaných v necestných pojazdných strojoch, ktoré sa uvádzajú na trh vyžadovať, aby znížili emisie skleníkových plynov z týchto palív. Zníženie má zodpovedať 1 % emisií v roku 2010 za rok na každý kalendárny rok až do a vrátane roku 2020. Stupeň emisií skleníkových plynov počas ich životného cyklu na jednotku energie oznámený v roku 2020 nebude vyšší než 90 % stupňa oznámeného v roku 2010.
|
|
2. Nuo 2011 m. sausio 1 d. valstybės narės reikalauja, kad į rinką pateiktų kelių transporto priemonių ir ne keliais judančių mašinų degalų tiekėjai sumažintų tuos degalus naudojant išmetamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį. 2010 m. ir kiekvienais kalendoriniais metais iki 2020 m. įskaitytinai išmetamų teršalų kiekis sumažinamas 1 % . Degalus naudojant ir gaunant energijos vienetą išmetamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų būvio ciklo lygis 2020 m. neturi viršyti 90 % 2010 m. lygio.
|
3. Opatrenia potrebné na zavedenie monitorovania, podávania správ a overovania emisií skleníkových plynov počas ich životného cyklu založené na presnom vymedzení prvkov zohľadnených pri výpočte týchto emisií, aby spĺňali požiadavky ustanovené v odsekoch 1 a 2 tohto článku, určené na zmenu a doplnenie nepodstatných prvkov tejto smernice jej doplnením, sa prijímajú v súlade s postupom ustanoveným v článku 11 ods. 2.
|
|
3. Priemonės, kurių reikia šiltnamio efektą sukeliančių dujų būvio ciklo priežiūrai įgyvendinti, pranešimams rengti ir teikti bei tikrinti grindžiamos tikslia elementų, į kuriuos atsižvelgiama apskaičiuojant išmetamus teršalus, apibrėžtimi, kad būtų laikomasi šio straipsnio 1 ir 2 dalyje nurodytų prievolių, ir kurios skirtos pakoreguoti tam tikrus neesmines direktyvos nuostatas ją papildant, ir yra priimamos laikantis 11 straipsnio 2 dalyje nurodytos tvarkos.
|
Článok 7b Etanol zmiešaný s benzínom
|
|
7b straipsnis Etanolio maišymas į benziną
|
Opatrenia vzťahujúce sa na údaje týkajúce sa primiešania etanolu do benzínu, a najmä tlaku výparov, ako sa ustanovuje v prílohe VI a možné alternatívy, zamerané na zmenu a doplnenie nepodstatných prvkov tejto smernice okrem iného jej doplnením, sa prijímajú v súlade s postupom ustanoveným v článku 11 ods. 2.“
|
|
Priemonės, susijusios su etanolio maišymu į benziną, visų pirma su VI priede nustatytu garų slėgiu ir galimomis alternatyvomis, ir skirtos pakoreguoti neesmines direktyvos nuostatas inter alia ją papildant, priimamos 11 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka.“
|
6. Vkladá sa tento článok 8a:
|
|
6. Įterpiamas šis 8a straipsnis:
|
„Článok 8a Kovové prísady
|
|
„8a straipsnis Metalų priedai
|
Pokiaľ ide o použitie kovových prísad v palive, bude Komisia pokračovať vo vývoji vhodnej metodiky testovania.“
|
|
Komisija toliau tobulina tinkamą bandymų metodologiją, susijusią su metalų priedų naudojimu degaluose.“
|
7. Článok 9 sa nahrádza takto:
|
|
7. 9 straipsnis pakeičiamas taip:
|
„Článok 9 Správa
|
|
„9 straipsnis Ataskaita
|
Do 31. decembra 2012 a potom každé tri roky bude Komisia Európskemu parlamentu a Rade predkladať správu, ktorú v prípade potreby doplní návrhom.
|
|
Iki 2012 m. gruodžio 31 d., o vėliau kas treji metai Komisija Europos Parlamentui ir Tarybai teikia ataskaitą, su kuria, prireikus, pateikdama ir pasiūlymą.
|
V správe sa budú zohľadňovať najmä tieto skutočnosti:
|
|
Ataskaitoje visų pirma atsižvelgiama į:
|
4. použitie biopalív v rámci tejto smernice a použitie a vývoj technológie automobilov so zreteľom na cieľ do roku 2020 dosiahnuť najmenej 10 % použitie biopalív v dopravných palivách stanovený v strategickom prieskume energetickej politiky Komisie* a na cieľ dekarbonizovať palivá v cestnej doprave;
|
|
4. biodegalų naudojimą remiantis direktyva ir automobilių technologijų naudojimą bei pokyčius atsižvelgiant į Komisijos strateginėje energetikos apžvalgoje* nustatytą tikslą, kad iki 2020 m. biodegalai sudarytų 10 % visų suvartojamų transporto priemonių degalų ir į tikslą dekarbonizuoti transporto priemonių degalus;
|
5. politika Spoločenstva týkajúca sa emisií CO2 z vozidiel cestnej dopravy;
|
|
5. Bendrijos politiką, susijusią su CO2 ir kelių transporto priemonių išmetamais teršalais;
|
6. limitná hodnota tlaku výparov zmesi etanlu s benzínom;
|
|
6. Etanolio ir benzino mišinių garų slėgio ribas;
|
7. limitné hodnoty znečistenia z motorov používaných v plavidlách vnútrozemskej vodnej dopravy na základe preskúmania vplyvov na znečistenie a skleníkové plyny;
|
|
7. vidaus vandens kelių laivų variklių išmetamų teršalų ribas remiantis teršalų ir šiltnamio efektą sukeliančių dujų poveikio tyrimu;
|
8. zvýšenie použitia detergentov v palivách;
|
|
8. Didesnio detergentų kiekio naudojimą degaluose;
|
9. použitie kovových prísad v palivách.
|
|
9. Metalų priedų naudojimą degaluose.
|
* KOM(2007)1, 10.1.2007.“
|
|
* COM (2007)1, 2007 1 10.“
|
8. Článok 11 sa nahrádza takto:
|
|
8. 11 straipsnis pakeičiamas taip:
|
„ Článok 11 Postup výboru
|
|
„11 straipsnis Komiteto procedūra
|
1. Komisii pomáha výbor.
|
|
1. Komisijai padeda komitetas.
|
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8.“
|
|
2. Jeigu daroma nuoroda į šią dalį, taikomos Sprendimo 1999/468/EB 5a straipsnio 1–4 dalių ir 7 straipsnio nuostatos, atsižvelgiant į jo 8 straipsnio nuostatas.“
|
9. Článok 14 sa zrušuje.
|
|
9. 14 straipsnis išbraukiamas.
|
10. Príloha I sa zrušuje.
|
|
10. I priedas išbraukiamas.
|
11. Príloha II sa zrušuje.
|
|
11. II priedas išbraukiamas.
|
12. Príloha III sa mení a dopĺňa takto:
|
|
12. III priedas iš dalies keičiamas taip:
|
V poznámke 5 sa pridáva tento text: „Ak palivo obsahuje etanol, maximálny tlak výparov v letnom období môže prekročiť 60 kPa o množstvo uvedené v tabuľke v prílohe VI. “
|
|
5 išnaša papildoma šiuo tekstu: „Kai degaluose yra etanolio, didžiausias garų slėgis vasarą gali 60 kPa viršyti VI priedo lentelėje nurodytą dydį.“
|
13. Príloha IV sa mení a dopĺňa takto:
|
|
13. IV priedas iš dalies keičiamas taip:
|
10. v riadku pre „Polycyklické aromatické uhľovodíky“ sa zápis v stĺpci „maximum“ nahrádza zápisom „8“.
|
|
10. eilutėje „Policikliniai aromatiniai angliavandeniliai“ stulpelyje „Didžiausios“ įrašas pakeičiamas į „8“.
|
11. Poznámka 3 sa nahrádza takto:
|
|
11. 3 išnaša pakeičiama taip:
|
„(3) Do 31.decembra 2008 sa motorová nafta s maximálnym obsahom síry 10 mg/kg predáva a je dostupná na primerane vyváženom geografickom základe na území členského štátu. Od 1. januára 2009 motorová nafta predávaná na území členského štátu bude mať maximálny obsah síry 10 mg/kg.“
|
|
„(3) Iki 2008 m gruodžio 31 d. dyzeliniai degalai, kuriuose didžiausias sieros kiekis neviršija 10 mg/kg, yra parduodami išlaikant tinkamą geografinę pusiausvyrą visos valstybės narės teritorijos atžvilgiu. Nuo 2009 m. sausio 1 d. visuose valstybės narės teritorijoje prekiaujamuose dyzeliniuose degaluose didžiausias sieros kiekis neviršija 10 mg/kg.“
|
14. Dopĺňa sa príloha V, ako sa uvádza v prílohe k tejto smernici.
|
|
14. Pridedamas V priedas, pateiktas šios direktyvos priede.
|
15. Dopĺňa sa príloha VI, ako sa uvádza v prílohe k tejto smernici.
|
|
15. Pridedamas VI priedas, pateiktas šios direktyvos priede.
|
Článok 2 Zmeny a doplnenia smernice 1999/32/ES
|
|
2 straipsnis Direktyvos 1999/32/EB daliniai pakeitimai
|
Článok 4b smernice 1999/32/ES sa mení a dopĺňa takto:
|
|
Direktyvos 1999/32/EB 4b straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
(a) V odseku 1 sa zrušuje písmeno a).
|
|
a) Išbraukiamas 1 dalies a punktas.
|
(b) V odseku 2 sa zrušuje písmeno b).
|
|
b) Išbraukiamas 2 dalies b punktas.
|
(c) Vkladá sa tento odsek 2. a):
|
|
c) Įterpiama ši 2a dalis:
|
„2. a) Ak sú na mori plavidlá vnútrozemskej vodnej dopravy, ktoré majú povolenie v súlade s Medzinárodným dohovorom o bezpečnosti ľudského života na mori z roku 1974 v znení zmien a doplnení, je možné v nich používať palivo, ktorého špecifikácia je ustanovená v tejto smernici.
|
|
„2a. Kai vidaus vandens kelių laivai, kuriems išduotas sertifikatas, patvirtinantis jų atitiktį 1974 m. Tarptautinei konvencijai dėl žmogaus gyvybės apsaugos jūroje, su pakeitimais, yra jūroje, juose naudojami degalai turi atitikti šioje direktyvoje nustatytus kokybės rodiklius.
|
Ak uvedené plavidlá nie sú na mori, používa sa v nich palivo špecifikované v smernici 98/70/ES.“
|
|
Kai tie laivai yra ne jūroje, juose naudojami degalai pagal Direktyvos 98/70/EB nuostatas.“
|
Článok 3 Zrušenie
|
|
3 straipsnis Panaikinimas
|
Smernica 93/12/EHS sa zrušuje.
|
|
Direktyva 93/12/EEB panaikinama.
|
Článok 4 Transpozícia
|
|
4 straipsnis Nuostatų perkėlimas į nacionalinę teisę
|
1. Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do [31.decembra 2008]. Bezodkladne oznámia Komisii znenie týchto ustanovení a korelačnú tabuľku medzi týmito ustanoveniami a touto smernicou.
|
|
1. Valstybės narės priima įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie, įsigalioję ne vėliau kaip iki [2008 m. gruodžio 31 d.], įgyvendina šią direktyvą. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų nuostatų tekstus bei tų nuostatų ir šios direktyvos atitikmenų lentelę.
|
Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravujú členské štáty.
|
|
Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma oficialiai jas skelbiant. Nuorodų darymo tvarką nustato valstybės narės.
|
2. Členské štáty oznámia Komisii znenia hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
|
|
2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.
|
Článok 5 Nadobudnutie účinnosti
|
|
5 straipsnis Įsigaliojimas
|
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
|
|
Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje .
|
Článok 6 Adresáti
|
|
6 straipsnis Adresatai
|
Táto smernica je určená členským štátom.
|
|
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
|
V Bruseli […]
|
|
Priimta Briuselyje, […]
|
Za Európsky parlament Za Radu
|
|
Europos Parlamento vardu Tarybos vardu
|
predseda predseda
|
|
Pirmininkas Pirmininkas
|
PRÍLOHA PRÍLOHA V
|
|
PRIEDAS V PRIEDAS
|
ENVIRONMENTÁLNE ŠPECIFIKÁCIE PREDÁVANÝCH PALÍV POUŽÍVANÝCH VO VOZIDLÁCH VYBAVENÝCH ZÁŽIHOVÝMI MOTORMI
|
|
TIEKIAMŲ Į RINKĄ DEGALŲ, NAUDOJAMŲ TRANSPORTO PRIEMONĖSE SU KIBIRKŠTINIO UŽDEGIMO VARIKLIAIS, APLINKOSAUGINIAI RODIKLIAI
|
Druh: Benzín s vysokým obsahom biopalív
|
|
Rūšis: Benzinas su dideliu biokuro kiekiu
|
Parameter (1) | Jednotka | Limity (2) |
|
|
Parametras (1) | Vienetas | Ribos (2) |
|
Minimálny | Maximálny |
|
|
Mažiausios | Didžiausios |
|
Určené oktánové číslo | 95 | — |
|
|
Oktaninis skaičius, nustatytas tiriamuoju metodu | 95 | — |
|
Oktánové číslo motora | 85 | — |
|
|
Oktaninis skaičius, nustatytas varikliniu metodu | 85 | — |
|
Tlak výparov, letné obdobie (3) | kPa | — | 60,0 (4) |
|
|
Garų slėgis vasaros laikotarpiui (3) | kPa | — | 60,0 (4) |
|
Destilácia: |
|
|
Distiliacija: |
|
— percento odparenia pri 100 ºC | % v/v | 46,0 | — |
|
|
— garavimas esant 100 ºC | % v/v | 46,0 | — |
|
— percento odparenia pri 150 ºC | % v/v | 75,0 | — |
|
|
— garavimas esant 150 ºC | % v/v | 75,0 | — |
|
Analýza uhľovodíka: |
|
|
Angliavandenilių analizė: |
|
— olefíny | % v/v | — | 18,0 |
|
|
— alkenai | % v/v | — | 18,0 |
|
— aromáty | % v/v | — | 35,0 |
|
|
— aromatinės medžiagos | % v/v | — | 35,0 |
|
— benzén | % v/v | — | 1,0 |
|
|
— benzenas | % v/v | — | 1,0 |
|
Obsah kyslíka | % m/m | — | 3,7 |
|
|
Deguonies kiekis | % m/m | — | 3,7 |
|
Oxygenáty |
|
|
Deguoniniai junginiai (oksigenatai) |
|
— Metanol | 3 |
|
|
— Metanolis | 3 |
|
— Etanol (stabilizujúce látky môžu byť potrebné) | % v/v | 10 |
|
|
— Etanolis (turi būti pridėta stabilizatorių) | % v/v | 10 |
|
— Izopropyl alkohol | % v/v | — | 12 |
|
|
— Izopropilo alkoholis | % v/v | — | 12 |
|
— Tertbutyl alkohol | % v/v | — | 15 |
|
|
— Tretinis butilo alkoholis | % v/v | — | 15 |
|
— Izobutyl alkohol | % v/v | — | 15 |
|
|
— Izobutilo alkoholis | % v/v | — | 15 |
|
— Étery obsahujúce päť alebo viac atómov uhlíka na molekulu | % v/v | — | 22 |
|
|
— Eteriai, kurių vienoje molekulėje penki ar daugiau anglies atomų | % v/v | — | 22 |
|
— Ďalšie oxygenáty(5) | % v/v | — | 15 |
|
|
— Kiti deguoniniai junginiai (oksigenatai) (5) | % v/v | — | 15 |
|
Obsah síry | mg/kg | — | 10 |
|
|
Sieros kiekis | mg/kg | — | 10 |
|
Obsah olova | g/l | — | 0,005 |
|
|
Švino kiekis | g/l | — | 0,005 |
|
(1) Metódy testovania sú špecifikované v EN 228:1999. Členské štáty môžu prijať analytickú metódu špecifikovanú v norme, ktorá nahradí normu EN 228:1999, ak je možné preukázať, že sa ňou zaručuje aspoň taká úroveň správnosti a presnosti, ako analytická metóda, ktorú nahrádza.
|
|
(1) Bandymų metodai nurodyti standarte EN 228:1999. Valstybės narės gali patvirtinti analizės metodą, nurodytą standarto EN 228:1999 pakaitale, jeigu gali būti įrodyta, kad tos metodas yra ne mažesnio tikslumo ir ne mažesnio preciziškumo laipsnio negu tas analizės metodas, kurį jis pakeičia.
|
(2) Hodnoty uvedené v špecifikácii sú „skutočné hodnoty“. Pri určovaní ich limitných hodnôt sa uplatňovali podmienky normy ISO 4259 „Ropné výrobky – Určovanie a uplatňovanie presných údajov vo vzťahu k metódam testu” a pri stanovení minimálnej hodnoty sa zohľadnil minimálny rozdiel 2R nad nulou (R = opakovateľnosť). Výsledky individuálnych meraní sa interpretujú na základe kritérií opísaných v norme ISO 4259 (uverejnenej v roku 1995).
|
|
(2) Rodikliuose nurodytos vertės yra „tikrosios vertės“. Nustatant jų ribines vertes buvo taikomos ISO 4259 „Naftos produktai. Tikslumo duomenų nustatymas ir vartojimas taikomuose bandymų metoduose“ sąlygos, o nustatant mažiausią vertę buvo atsižvelgta į mažiausią teigiamą skirtumą 2R (R = rezultatų atitikimas). Atskirų matavimų rezultatai aiškinami remiantis ISO 4259 aprašytais kriterijais (paskelbta 1995 m.).
|
(3) Letné obdobie začína najneskôr 1. mája a končí najskôr 30. septembra. Pre členské štáty s arktickými alebo inými náročnými zimnými klimatickými podmienkami sa leto začína najneskôr 1. júna a končí najskôr 31. augusta.
|
|
(3) Vasaros laikotarpis prasideda ne vėliau kaip gegužės 1 d. ir baigiasi ne anksčiau kaip rugsėjo 30 d. Valstybėse narėse, kuriose yra arktinės sąlygos ar būna atšiaurios žiemos, vasaros laikotarpis prasideda ne vėliau kaip birželio 1 d. ir baigiasi ne anksčiau kaip rugpjūčio 31 d.
|
(4) Pre členské štáty s arktickými alebo inými náročnými zimnými klimatickými podmienkami maximálny tlak výparov nesmie prekročiť hodnotu 70,0 kPa. Ak palivo obsahuje etanol, maximálny tlak výparov v letnom období môže prekročiť 60 kPa o množstvo uvedené v tabuľke v prílohe VI.
|
|
(4) Valstybėse narėse, kuriose yra arktinės sąlygos arba būna atšiaurios žiemos, garų slėgis neturi viršyti 70 kPa. Kai degaluose yra etanolio, didžiausias garų slėgis vasarą gali 60 kPa viršyti VI priedo lentelėje nurodytą dydį.
|
(5) Ďalšie monoalkoholy a étery s koncovým destilačným bodom nie vyšším než destilačný bod podľa normy EN 228:1999.
|
|
(5) Kiti monoalkoholiai ir eteriai, kurių galutinė virimo temperatūra ne didesnė negu nustatyta standarte EN 228:1999. “
|
PRÍLOHA VI
|
|
VI PRIEDAS
|
Výnimka vzťahujúca sa na tlak výparov povolená pre benzín s obsahom etanolu
|
|
BENZINO, KURIAME YRA ETANOLIO, LEIDŽIAMAS GARŲ SLĖGIO NUOKRYPIS
|
Obsah etanolu (% v/v) | Povolená výnimka pre tlak výparov (v kPa) |
|
|
Etanolio kiekis (% v/v) | Leidžiamas garų slėgio nuokrypis (kPa) |
|
0 | 0 |
|
|
0 | 0 |
|
1 | 3.65 |
|
|
1 | 3.65 |
|
2 | 5.95 |
|
|
2 | 5.95 |
|
3 | 7.20 |
|
|
3 | 7.20 |
|
4 | 7.80 |
|
|
4 | 7.80 |
|
5 | 8.0 |
|
|
5 | 8.0 |
|
6 | 8.0 |
|
|
6 | 8.0 |
|
7 | 7.94 |
|
|
7 | 7.94 |
|
8 | 7.88 |
|
|
8 | 7.88 |
|
9 | 7.82 |
|
|
9 | 7.82 |
|
10 | 7.76 |
|
|
10 | 7.76 |
|
Povolená výnimka vzťahujúca sa na tlak výparov pre stredný obsah etanolu medzi hodnotami uvedenými v tabuľke sa určuje priamou lineárnou extrapoláciou medzi obsahom etanolu bezprostredne nad a bezprostredne pod strednou hodnotou.
|
|
Leidžiamas etanolio kiekio vidurkio garų slėgio nuokrypis tarp išvardytų verčių nustatomas tiesiogine ekstrapoliacija tarp vidutinei vertei gretimų (iš karto virš jos ir po jos) etanolio kiekių.
|
[1] Smernica Európskeho parlamentu a Rady 98/70/ES z 13. októbra 1998 týkajúca sa kvality benzínu a naftových palív, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 93/12/EHS.
|
|
[1] 1998 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/70/EB dėl benzino ir dyzelinių degalų kokybės, iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 93/12/EB.
|
[2] Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/17/ES z 3. marca 2003, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 98/70/ES týkajúca sa kvality benzínu a naftových palív.
|
|
[2] 2003 m. kovo 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/17/EB, iš dalies keičianti Direktyvą 98/70/EB dėl benzino ir dyzelinių degalų (dyzelino) kokybės.
|
[3] Smernica Rady 1999/32/ES z 26. apríla 1999 o znížení obsahu síry v niektorých kvapalných palivách, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 93/12/EHS.
|
|
[3] 1999 m. balandžio 26 d. Tarybos direktyva 1999/32/EB dėl sieros kiekio sumažinimo tam tikrose skystojo kuro rūšyse ir iš dalies pakeičianti Tarybos Direktyvą 93/12/EEB.
|
[4] Smernica Rady 93/12/EHS z 23. marca 1993 o obsahu síry v niektorých kvapalných palivách.
|
|
[4] 1993 m. kovo 23 d. Tarybos direktyva 1993/12/EEB, susijusi su sieros kiekiu tam tikrų rūšių skystajame kure.
|
[5] Stratégia EÚ o biopalivách – KOM(2006) 34, 8.2.2006.
|
|
[5] ES biodegalų strategija – COM (2006) 34, 2006 2 8.
|
[6] Smernica 1999/96/ES o aproximácii právnych predpisov členských štátov vzťahujúcich sa na opatrenia, ktoré treba prijať proti emisiám plynných a tuhých znečisťujúcich látok zo vznetových motorov určených pre používanie vo vozidlách a proti emisiám plynných znečisťujúcich látok zo zážihových motorov poháňaných zemným plynom alebo skvapalneným ropným plynom určených pre používanie vo vozidlách, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 88/77/EEC a potvrdenie povinnej emisnej normy NOx pre motory s vysokým výkonom.
|
|
[6] Direktyva 1999/96/EB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių priemones, kurių būtina imtis mažinant transporto priemonėse naudojamų uždegimo suspaudimu variklių išmetamuosius dujinius bei kietųjų dalelių teršalus ir transporto priemonėse naudojamų kibirkštinio uždegimo variklių, kaip kurą vartojančių gamtines dujas ir suskystintas naftos dujas, išmetamuosius dujinius teršalus, suderinimo ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 88/77/EEB ir privalomo NOx išmetimo standartų sunkiųjų transporto priemonių varikliams patvirtinimo.
|
[7] Smernica 1999/30/ES o limitných hodnotách oxidu siričitého, oxidu dusičitého a oxidov dusíka, tuhých znečisťujúcich látok a olova v okolitom ovzduší
|
|
[7] Direktyva 1999/30/EB dėl sieros dioksido, azoto dioksido, azoto oksidų, kietųjų dalelių ir švino ribinių verčių aplinkos ore.
|
[8] Pozri poznámku pod čiarou 1 a 3.
|
|
[8] ˇr. 1 ir 3 pastabas.
|
[9] Pozri poznámku pod čiarou 4.
|
|
[9] Žr. 4 pastabą.
|
[10] Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1.
|
|
[10] OL L 284, 2003 10 31, p. 1.
|
[11] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].
|
|
[11] OL C […], […], p. […].
|
[12] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].
|
|
[12] OL C […], […], p. […].
|
[13] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].
|
|
[13] OL C […], […], p. […].
|
[14] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].
|
|
[14] OL C […], […], p. […].
|
[15] Smernica Rady 93/12/EHS z 23. marca 1993 o obsahu síry v niektorých kvapalných palivách (Ú. v. ES L 74, 27.3.1993, s. 81).
|
|
[15] 1993 m. kovo 23 d. Tarybos direktyva 93/12/EEB, susijusi su sieros kiekiu tam tikrų rūšių skystajame kure (OL L 74, 1993 3 27, p. 81).
|
[16] Oznámenie Komisie Rade a Európskemu parlamentu: Tematická stratégia o znečistení ovzdušia – KOM(2005) 446.
|
|
[16] Komisijos komunikatas Tarybai ir Europos Parlamentui: Teminė oro taršos strategija, COM (2005) 446.
|
[17] Ú. v. EÚ L 123, 17.5.2003, s. 42.
|
|
[17] OL L 123, 2003 5 17 p. 42.
|
[18] Stratégia EÚ o biopalivách – KOM(2006) 34, 8.2.2006.
|
|
[18] ES biodegalų strategija – COM (2006) 34, 2006 2 8).
|
[19] Smernica Európskeho parlamentu a Rady 97/68/ES zo 16. decembra 1997 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú opatrení voči emisiám plynných a tuhých znečisťujúcich látok zo spaľovacích motorov, inštalovaných v necestných pojazdných strojoch (Ú. v. ES L 59, 27.2.1998, s. 1), zmenená a doplnená smernicou 2004/26/ES (Ú. v. EÚ L 146, 30. 4.2004, s. 1).
|
|
[19] 1997 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/68/EB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su priemonėmis, mažinančiomis vidaus degimo variklių, įrengiamų ne kelių mobiliosiose mašinose, dujinių ir kietųjų dalelių teršalų kiekį, suderinimo (OL L 59, 1998 2 27, p. 1), su pakeitimais, padarytais Direktyva 2004/26//EB (OL L 146, 2004 4 30, p. 1).
|
10 Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/512/ES (Ú. v. EÚ L 200, 22.7.2006, s. 11).
|
|
20 OL L 184, 1999 7 17, p. 23. Sprendimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2006/512/EB (OL L 200, 2006 7 22, p. 11).
|
[20] Smernica Rady 1999/32/ES z 26. apríla 1999 o znížení obsahu síry v niektorých kvapalných palivách, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 93/12/ES (Ú. v. ES L 121, 11.5.1999, s. 13).
|
|
[20] 1999 m. balandžio 26 d. Tarybos direktyva 1999/32/EB dėl sieros kiekio sumažinimo tam tikrose skystojo kuro rūšyse ir iš dalies pakeičianti Tarybos Direktyvą 93/12/EEB (OL L 121, 1999 5 11, p. 13).
|
[21] Smernica zmenená a doplnená smernicou 1999/32/ES (Ú. v. ES L 74, 27.3. 1993, s. 81).
|
|
[21] OL L 74, 1993 3 27, p. 81, Direktyva su pakeitimais, padarytais Direktyva 1999/32/EB.
|
|