Rodyti dviem kalbomis

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV NL PL PT RO SK SL SV 

lt

sk

 
Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1950/2005
Nariadenie Komisie (ES) č. 1950/2005
2005 m. lapkričio 28 d.
z 28. novembra 2005,
suderinantis keletą reglamentų, susijusių su grūdų, ryžių ir bulvių krakmolo rinkomis, dėl Čekijos Respublikos, Estijos, Kipro, Latvijos, Lietuvos, Vengrijos, Maltos, Lenkijos, Slovėnijos ir Slovakijos įstojimo į Europos Sąjungą
ktorým sa upravuje niekoľko nariadení týkajúcich sa trhu s obilninami, ryžou a zemiakovým škrobom z dôvodu pristúpenia Českej republiky, Estónska, Cypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Poľska, Slovinska a Slovenska do Európskej únie
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
atsižvelgdama į Čekijos Respublikos, Estijos, Kipro, Latvijos, Lietuvos, Vengrijos, Maltos, Lenkijos, Slovėnijos ir Slovakijos stojimo į Europos Sąjungą sutartį,
so zreteľom na Zmluvu o pristúpení Českej republiky, Estónska, Cypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Poľska, Slovinska a Slovenska,
atsižvelgdama į Čekijos Respublikos, Estijos, Kipro, Latvijos, Lietuvos, Vengrijos, Maltos, Lenkijos, Slovėnijos ir Slovakijos stojimo aktą, ypač į jo 57 straipsnio 2 dalį,
so zreteľom na Akt o pristúpení Českej republiky, Estónska, Cypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Poľska, Slovinska a Slovenska, a hlavne jeho článok 57 ods. 2,
kadangi:
keďže:
(1) Reikia atlikti keletą techninių dalinių pakeitimų keletame Komisijos reglamentų, susijusių su grūdų, ryžių ir bulvių krakmolo rinkomis, siekiant juos suderinti dėl Čekijos Respublikos, Estijos, Kipro, Latvijos, Lietuvos, Vengrijos, Maltos, Lenkijos, Slovėnijos ir Slovakijos (toliau – naujųjų valstybių narių) įstojimo į Europos Sąjungą.
(1) V niektorých nariadeniach Komisie týkajúcich sa spoločnej organizácie režimu trhu s obilninami, ryžou a zemiakovým škrobom sú potrebné určité technické zmeny na účely vykonania potrebných úprav z dôvodu vstupu Českej republiky, Estónska, Cypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Poľska, Slovinska a Slovenska (ďalej len "nové členské štáty") do Európskej únie.
(2) Komisijos reglamentuose (EEB) Nr. 2692/89 [1], (EEB) Nr. 862/91 [2], (EEB) Nr. 1722/93 [3], (EB) Nr. 2058/96 [4], (EB) Nr. 196/97 [5], (EB) Nr. 327/98 [6], (EB) Nr. 638/2003 [7] ir (EB) Nr. 2236/2003 [8] yra tam tikrų įrašų visomis Bendrijos kalbomis. Tuose reglamentuose taip pat turėtų būti pateikti įrašai visomis naujųjų valstybių narių kalbomis.
(2) Nariadenia Komisie (EHS) č. 2692/89 [1], (EHS) č. 862/91 [2], (EHS) č. 1722/93 [3], (ES) č. 2058/96 [4], (ES) č. 196/97 [5], (ES) č. 327/98 [6], (ES) č. 638/2003 [7] a (ES) č. 2236/2003 [8] obsahujú určité údaje vo všetkých jazykoch Spoločenstva. Všetky tieto nariadenia by tiež mali obsahovať údaje vo všetkých jazykoch nových členských štátov.
(3) 1992 m. liepos 29 d. Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2145/92, iš naujo apibrėžiančiame paskirties zonas, kurioms yra numatytos grūdų ir ryžių eksporto grąžinamosios išmokos, eksporto mokesčiai ir tam tikros eksporto licencijos [9], yra tam tikrų nuorodų į naująsias valstybes nares, kurios priskiriamos paskirties zonoms, turinčioms teisę į eksporto grąžinamąsias išmokas. Šios nuorodos turėtų būti išbrauktos.
(3) Nariadenie Komisie (EHS) č. 2145/92 z 29. júla 1992, ktorým sa znovu definujú oblasti určenia pre vývozné náhrady, vývozné poplatky a niektoré vývozné licencie v odvetví obilnín a ryže [9], obsahuje určité odkazy na nové členské štáty ako miesta určenia pre nároky na vývoznú náhradu. Tieto odkazy by sa mali vypustiť.
(4) Todėl Reglamentai (EEB) Nr. 2692/89, (EEB) Nr. 862/91, (EEB) Nr. 2145/92, (EEB) Nr. 1722/93, (EEB) Nr. 2058/96, (EB) Nr. 196/97, (EB) Nr. 327/98, (EB) Nr. 638/2003 ir (EB) Nr. 2236/2003 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti,
(4) Nariadenia (EHS) č. 2692/89, (EHS) č. 862/91, (EHS) č. 2145/92, (EHS) č. 1722/93, (ES) č. 2058/96, (ES) č. 196/97, (ES) č. 327/98, (ES) č. 638/2003 a (ES) č. 2236/2003, by sa mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
1 straipsnis
Článok 1
Reglamentas (EEB) Nr. 2692/89 iš dalies keičiamas taip:
Nariadenie (EHS) č. 2692/89 sa mení a dopĺňa takto
1) 13 straipsnio 7 dalis pakeičiama taip:
1. V článku 13 sa odsek 7 nahrádza takto:
"7. Prašyme gauti subsidijos dokumentą ir paties dokumento 20 ir 22 skiltyse raudonu šriftu arba raudonai pabrauktomis raidėmis nurodomas vienas iš atitinkamai I priedo A ir B punktuose išvardytų įrašų.
"7. V žiadosti o potvrdenie o náhrade a v potvrdení o náhrade sa v oddiele 20 a oddiele 22 uvádza jedna zo samostatne uvedených položiek v bodoch A a B prílohy I, napísaná červenou farbou alebo podčiarknutá červenou farbou.
Eksporto licencijos arba sertifikato su iš anksto nustatyta subsidija pavadinimas ir 21 skiltis išbraukiami raudonu rašalu.";
Názov vývoznej licencie alebo certifikátu s vopred stanovenou sadzbou náhrady a oddiel 21, škrtnuté červenou farbou."
2) 14 straipsnio 2 dalies b ir c punktai pakeičiami taip:
2. V článku 14 ods. 2 sa písmená b) a c) nahrádzajú takto:
"b) 104 skiltis atitinkamai pažymima ir į ją įtraukiamas vienas iš II priede išvardytų įrašų;
"b) Oddiel 104 je označený príslušným spôsobom a vkladá sa jedna z položiek uvedených v prílohe II.
c) 106 skiltis atitinkamai pažymima ir į ją įtraukiamas vienas iš III priede išvardytų įrašų.";
c) Oddiel 106 je označený príslušným spôsobom a vkladá sa jedna z položiek uvedených v prílohe III."
3) 15 straipsnio 1 dalies antra pastraipa pakeičiama taip:
3. V článku 15 ods. 1 sa druhý pododsek nahrádza takto:
"Jei, priimant deklaraciją dėl išleidimo vartoti Rejunjone, nustatoma, kad nesilaikoma pirmoje pastraipoje minėtų kokybės reikalavimų, 14 straipsnyje nurodyto kontrolinio egzemplioriaus J skiltyje prie "Pastabų" įrašomas vienas iš IV priede išvardytų įrašų.";
"Ak sa zistí, že kvalitatívne požiadavky uvedené v prvom pododseku nie sú splnené v čase prijatia vyhlásenia o uvoľnení na spotrebu na ostrove Réunion, v oddiele J kontrolnej kópie uvedenej v článku 14 sa uvádza jedna z položiek uvedených v prílohe IV v časti "poznámky"."
4) šio reglamento I priedo tekstas pridedamas kaip I, II, III ir IV priedai.
4. Text uvedený v prílohe I k tomuto nariadeniu sa pripája formou príloh I, II, III a IV.
2 straipsnis
Článok 2
Reglamentas (EEB) Nr. 862/91 iš dalies keičiamas taip:
Nariadenie (EHS) č. 862/91 sa mení a dopĺňa takto:
1) 2 straipsnio 1 dalies antra pastraipa pakeičiama taip:
1. Druhý pododsek článku 2 ods. 1 sa nahrádza takto:
"Naudotinas kilmės sertifikatas sudaromas pagal formą, kurios pavyzdys pateikiamas I priede.";
"Použije sa osvedčenie o pôvode vo forme formulára, ktorého vzor je uvedený v prílohe I."
2) 3 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:
2. V článku 3 sa odsek 1 nahrádza takto:
"1. Bangladešo kompetentingos institucijos pateikia Reglamento (EEB) Nr. 3491/90 1 straipsnio 2 dalies pirmoje įtraukoje minimus įrodymus, į kilmės sertifikato skiltį "Pastabos" įrašydamos vieną iš II priede išvardytų pastabų.";
"1. Príslušné orgány v Bangladéši ustanovia dôkaz uvedený v prvej odrážke článku 1 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 3491/90 tak, že zaznamenajú jeden z údajov uvedených v prílohe II v osvedčení o pôvode v kolónke "poznámky"."
3) 4 straipsnio 1 dalies a punktas pakeičiamas taip:
3. V článku 4 ods. 1 sa písm. a) nahrádza takto:
"a) 20 ir 24 skiltyse – vienas iš III priede išvardytų įrašų;";
"a) v kolónkach 20 a 24 jedna z položiek uvedených v prílohe III;".
4) priedo antraštinė dalis pakeičiama "I priedas";
4. Názov prílohy sa nahrádza výrazom "príloha I".
5) šio reglamento II priedo tekstas pridedamas kaip II ir III priedai.
5. Text uvedený v prílohe II k tomuto nariadeniu sa pripája formou príloh II a III.
3 straipsnis
Článok 3
Reglamento (EEB) Nr. 2145/92 priede išbraukiami šių valstybių pavadinimai:
V prílohe k nariadeniu (EHS) č. 2145/92 sa vypúšťajú názvy týchto krajín:
1) I zona: Malta, Kipras.
1. V zóne I: Malta, Cyprus.
2) II zona: Lenkija, Čekijos ir Slovakijos Federacinė Respublika, Vengrija, Estija, Latvija ir Lietuva.
2. V zóne II: Poľsko, Česká a Slovenská Federatívna Republika, Maďarsko, Estónsko, Lotyšsko a Litva.
3) III zona: Slovėnija.
3. V zóne III: Slovinsko.
4 straipsnis
Článok 4
Reglamentas (EEB) Nr. 1722/93 iš dalies keičiamas taip:
Nariadenie (EHS) č. 1722/93 sa mení a dopĺňa takto:
1) 10 straipsnio 6 dalis pakeičiama taip:
1. V článku 10 sa odsek 6 nahrádza takto:
"6. Jeigu atitinkamas produktas yra parduodamas Bendrijos viduje arba jis į trečiąsias šalis yra eksportuojamas per kitos valstybės narės teritoriją, tuomet Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2454/93 [10] nustatyta tvarka yra išduodama T5 kontrolinė kopija.
"6. Keď je príslušný výrobok predmetom obchodu vnútri Spoločenstva alebo sa vyváža do tretích krajín cez územie iného členského štátu, kontrolná kópia T 5 sa vystavuje v súlade s nariadením Komisie (EHS) č. 2454/93 [10].
Kontrolinės kopijos 104 langelyje "Kita informacija" reikia nurodyti vieną iš IV priede išvardytų įrašų.
Kolónka 104 kontrolnej kópie obsahuje v časti "iné" jednu z položiek uvedených v prílohe IV.
2) šio reglamento III priedo tekstas pridedamas kaip IV priedas.
2. Text uvedený v prílohe III k tomuto nariadeniu sa pripája formou prílohy IV.
5 straipsnis
Článok 5
Reglamentas (EB) Nr. 2058/96 iš dalies keičiamas taip:
Nariadenie (ES) č. 2058/96 sa mení a dopĺňa takto:
1) 2 straipsnio 4 dalies a ir b punktai pakeičiami taip:
1. V článku 2 ods. 4 sa písmená a) a b) nahrádzajú takto:
"a) 20 skiltyje įrašomas vienas iš I priede išvardytų įrašų;
"a) v kolónke 20 jedna z položiek uvedených v prílohe I;
b) 24 skiltyje įrašomas vienas iš II priede išvardytų įrašų.";
b) v kolónke 24 jedna z položiek uvedených v prílohe II."
2) 5 straipsnio 3 dalies a ir b punktai pakeičiami taip:
2. V článku 5 ods. 3 sa písmená a) a b) nahrádzajú takto:
"a) 104 skiltyje įrašomas vienas iš III priede išvardytų įrašų;
"a) v kolónke 104 jedna z položiek uvedených v prílohe III;
b) 107 skiltyje įrašomas vienas iš IV priede išvardytų įrašų.";
b) v kolónke 107 jedna z položiek uvedených v prílohe IV."
3) šio reglamento IV priedo tekstas pridedamas kaip I, II, III ir IV priedai.
3. Text uvedený v prílohe IV k tomuto nariadeniu sa pripája formou príloh I, II, III a IV.
6 straipsnis
Článok 6
Reglamentas (EB) Nr. 196/97 iš dalies keičiamas taip:
Nariadenie (ES) č. 196/97 sa mení a dopĺňa takto.
1) 3 straipsnio 1 dalies b punktas pakeičiamas taip:
1. V článku 3 odsek 1 sa písm. b) nahrádza takto:
"b) paraiškose licencijai gauti ir importo licencijų 24 skiltyje yra nurodomas vienas iš šių priede išvardytų įrašų;",
"b) v kolónke 24 žiadosť o licenciu a dovozná licencia obsahujú jednu z položiek uvedených v prílohe;".
2) šio reglamento V priedo tekstas pridedamas kaip priedas.
2. Text uvedený v prílohe V k tomuto nariadeniu sa pripája formou prílohy.
7 straipsnis
Článok 7
Reglamentas (EB) Nr. 327/98 iš dalies keičiamas taip:
Nariadenie (ES) č. 327/98 sa mení a dopĺňa takto:
1) 4 straipsnio 4 dalis pakeičiama taip:
1. V článku 4 sa odsek 4 nahrádza takto:
"4. Licencijų 24 skiltyje įrašomas vienas iš šių įrašų:
"4. V oddiele 24 licencií sa uvádza jedna z týchto položiek:
a) kai jos išduotos pagal 1 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytą kvotą, vienas iš V priede išvardytų įrašų;
a) v prípade kvóty uvedenej v článku 1 ods. 1 písmene a) jedna z položiek uvedených v prílohe V;
b) kai jos išduotos pagal 1 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytą kvotą, vienas iš VI priede išvardytų įrašų;
b) v prípade kvóty uvedenej v článku 1 ods. 1 písmene b) jedna z položiek uvedených v prílohe VI;
c) kai jos išduotos pagal 1 straipsnio 1 dalies c punkte nurodytą kvotą, vienas iš VII priede išvardytų įrašų.";
c) v prípade kvóty uvedenej v článku 1 ods. 1 písmene c) jedna z položiek uvedených v prílohe VII."
2) šio reglamento VI priedo tekstas pridedamas kaip V, VI ir VII priedai.
2. Text uvedený v prílohe VI k tomuto nariadeniu sa pripája formou príloh V, VI a VII.
8 straipsnis
Článok 8
Reglamentas (EB) Nr. 638/2003 iš dalies keičiamas taip:
Nariadenie (ES) č. 638/2003 sa mení a dopĺňa takto:
1) 7 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:
1. V článku 7 sa odsek 2 nahrádza takto:
"2. Įrodymas, kad eksporto mokestis buvo sumokėtas, pateikiamas eksportuojančiosios šalies išduotos eksporto licencijos 12 langelyje pagal I priede pateiktą pavyzdį, nurodant to mokesčio sumą nacionaline valiuta ir eksportuojančiosios šalies muitinei padarant vieną iš III priede išvardytų įrašų, taip pat muitinės įstaigai pasirašant ir uždedant antspaudą.";
"2. Dôkaz, že exportný poplatok bol inkasovaný, sa uvádza zadaním čiastky v národnej mene a zadaním jednej z položiek uvedených v prílohe III colnými orgánmi vyvážajúcej krajiny, spolu s podpisom a pečiatkou colného úradu v oddiele 12 vývoznej licencie vydanej vyvážajúcou krajinou v súlade so vzorom uvedeným v prílohe I."
2) 16 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:
2. V článku 16 sa odsek 3 nahrádza takto:
"3. Licencijų 24 skiltyje įrašomas vienas iš šių įrašų:
"3. V oddiele 24 licencií sa uvádza jedna z týchto položiek:
a) importuojant AKR valstybių kilmės produktus: vienas iš IV priede išvardytų įrašų;
a) pri dovozoch pochádzajúcich z krajín AKT: jedna z položiek uvedených v prílohe IV;
b) importuojant UŠT valstybių kilmės produktus: vienas iš V priede išvardytų įrašų.";
b) pri dovozoch pochádzajúcich zo zámorských krajín a území: jedna z položiek uvedených v prílohe V."
3) šio reglamento VII priedo tekstas pridedamas kaip III, IV ir V priedai.
3. Text uvedený v prílohe VII k tomuto nariadeniu sa pripája formou príloh III, IV a V.
9 straipsnis
Článok 9
Reglamentas (EB) Nr. 2236/2003 iš dalies keičiamas taip:
Nariadenie (ES) č. 2236/2003 sa mení a dopĺňa takto:
1) 13 straipsnio 3 dalies a punktas pakeičiamas taip:
1. V článku 13 ods. 3 sa písm. a) sa nahrádza takto:
"a) eksporto licenciją, kurią susijusiai krakmolo gamybos įmonei išdavė straipsnio 2 dalyje nurodyta valstybės narės kompetentinga institucija, su vienu iš priede išvardytų įrašų, taikant nukrypti leidžiančią nuostatą Komisijos Reglamento (EEB) Nr. 1518/95 [11] 3 straipsniui;
"a) vývoznej licencie, ktorú príslušnému podniku vyrábajúcemu škrob vydal príslušný orgán členského štátu uvedený v odseku 2 a v ktorej, odlišne od ustanovenia článku 3 nariadenia Komisie (ES) č. 1518/95 [11], je uvedená jedna z položiek uvedených v prílohe.
2) šio reglamento VIII priedo tekstas pridedamas kaip priedas.
2. Text uvedený v prílohe VIII k tomuto nariadeniu sa pripája formou prílohy.
10 straipsnis
Článok 10
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Šis reglamentas nedaro poveikio licencijų paraiškoms arba licencijoms, kurios buvo taikomos arba išduotos nuo 2004 m. gegužės 1 d. iki šio reglamento įsigaliojimo dienos.
Toto nariadenie neovplyvňuje platnosť žiadostí o vydanie licencií a licencií, o ktoré boli podané žiadosti alebo ktoré boli vydané od 1. mája 2004 do dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
Priimta Briuselyje, 2005 m. lapkričio 28 d.
V Bruseli 28. novembra 2005
Komisijos vardu
Za Komisiu
Mariann Fischer Boel
Mariann Fischer Boel
Komisijos narė
členka Komisie
[1] OL L 261, 1989 9 7, p. 8. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1275/2004 (OL L 241, 2004 7 13, p. 8).
[1] Ú. v. ES L 261, 7.9.1989, s. 8. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1275/2004 (Ú. v. ES L 241, 13.7.2004, s. 8).
[2] OL L 88, 1991 4 9, p. 7. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1482/98 (OL L 195, 1998 7 11, p. 14).
[2] Ú. v. ES L 88, 9.4.1991, s. 7. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1482/98 (Ú. v. ES L 195, 11.7.1998, s. 14).
[3] OL L 159, 1993 7 1, p. 112. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1548/2004 (OL L 280, 2004 8 31, p. 11).
[3] Ú. v. ES L 159, 1.7.1993, s. 112. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1548/2004 (Ú. v. EÚ L 280, 31.8.2004, s. 11).
[4] OL L 276, 1996 10 29, p. 7.
[4] Ú. v. ES L 276, 29.10.1996, s. 7.
[5] OL L 31, 1997 2 1, p. 53.
[5] Ú. v. ES L 31, 1.2.1997, s. 53.
[6] OL L 37, 1998 2 11, p. 5. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2458/2001 (OL L 331, 2001 12 15, p. 10).
[6] Ú. v. ES L 37, 11.2.1998, s. 5. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2458/2001 (Ú. v. ES L 331, 15.12.2001, s. 10).
[7] OL L 93, 2003 4 10, p. 3.
[7] Ú. v. EÚ L 93, 10.4.2003, s. 3.
[8] OL L 339, 2003 12 24, p. 45.
[8] Ú. v. EÚ L 339, 24.12.2003, s. 45.
[9] OL L 214, 1992 7 30, p. 20. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 3304/94 (OL L 341, 1994 12 30, p. 48).
[9] Ú. v. ES L 214, 30.7.1992, s. 20. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 3304/94 (Ú. v. ES L 341, 30.12.1994, s. 48).
[10] OL L 253, 1993 10 11, p. 1.";
[10] Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1."
[11] OL L 147, 1995 6 30, p. 55.";
[11] Ú. v. ES L 147, 30.6.1995, s. 55."
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
I PRIEDAS
PRÍLOHA I
I PRIEDAS
PRÍLOHA I
A. Į 13 straipsnio 7 dalį įtraukti įrašai, skirti 20 skilčiai
A. Položky, na ktoré sa odvoláva článok 13 ods. 7 pre oddiel 20
ispanų k.: Documento de subvención para el arroz: Reunión — artículo 11 bis del Reglamento (CEE) no 1418/76
španielsky: Documento de subvención para el arroz: Reunión — artículo 11 bis del Reglamento (CEE) no 1418/76
čekų k.: Subvenční doklad pro rýži: Réunion – článek 11a nařízení (EHS) č. 1418/76
česky: Subvenční doklad pro rýži: Réunion – článek 11a nařízení (EHS) č. 1418/76
danų k.: Tilskudsdokument ris Réunion — artikel 11a i forordning (EØF) nr. 1418/76
dánsky: Tilskudsdokument ris Réunion — artikel 11a i forordning (EØF) nr. 1418/76
vokiečių k.: Subventionsdokument Reis Réunion — Artikel 11a der Verordnung (EWG) Nr. 1418/76
nemecky: Subventionsdokument Reis Réunion — Artikel 11a der Verordnung (EWG) Nr. 1418/76
estų k.: Subsiidiumidokument riisi jaoks: Réunion – Määruse (EMÜ) nr 1418/76 artikkel 11a
estónsky: Subsiidiumidokument riisi jaoks: Réunion – Määruse (EMÜ) nr 1418/76 artikkel 11a
graikų k.: Έγγραφο επιδότησης για το ρύζι που αποστέλλεται στη Réunion — Άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1418/76
grécky: Έγγραφο επιδότησης για το ρύζι που αποστέλλεται στη Réunion — Άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1418/76
anglų k.: Subsidy document for rice: Réunion — Article 11a of Regulation (EEC) No 1418/76
anglicky: Subsidy document for rice: Réunion — Article 11a of Regulation (EEC) No 1418/76
prancūzų k.: Document de subvention riz: Réunion — article 11 bis du règlement (CEE) no 1418/76
francúzsky: Document de subvention riz: Réunion — article 11 bis du règlement (CEE) no 1418/76
italų k.: Documento di sovvenzione riso: Riunione — articolo 11 bis del regolamento (CEE) n. 1418/76
taliansky: Documento di sovvenzione riso: Riunione — articolo 11 bis del regolamento (CEE) n. 1418/76
latvių k.: Subsīdiju dokuments attiecībā uz rīsiem: Reinjona – Regulas Nr. 1418/76 11.a pants
lotyšsky: Subsīdiju dokuments attiecībā uz rīsiem: Reinjona – Regulas Nr. 1418/76 11.a pants
lietuvių k.: Subsidijos dokumentas ryžiams: Rejunjonas – Reglamento (EEB) Nr. 1418/76 11a straipsnis
litovsky: Subsidijos dokumentas ryžiams: Rejunjonas – Reglamento (EEB) Nr. 1418/76 11a straipsnis
vengrų k.: A rizsre vonatkozó támogatási dokumentum: Réunion – az 1418/76/EGK rendelet 11a. cikke
maďarsky: A rizsre vonatkozó támogatási dokumentum: Réunion – az 1418/76/EGK rendelet 11a. cikke
maltiečių k.: Dokument ta’ sussidju tar-ross: Réunion – artikolu 11a tar-Regolament (KEE) Nru 1418/76
maltsky: Dokument ta’ sussidju tar-ross: Réunion – artikolu 11a tar-Regolament (KEE) Nru 1418/76
olandų k.: Subsidiebewijs rijst Réunion — artikel 11 bis van Verordening (EEG) nr. 1418/76
holandsky: Subsidiebewijs rijst Réunion — artikel 11 bis van Verordening (EEG) nr. 1418/76
lenkų k.: Dokument subwencji dla ryżu: Réunion – artykuł 11a rozporządzenia (EWG) nr 1418/76
poľsky: Dokument subwencji dla ryżu: Réunion – artykuł 11a rozporządzenia (EWG) nr 1418/76
portugalų k.: Documento de subvenção arroz Reunião — n.o 11.oA do Regulamento (CEE) n.o 1418/76
portugalsky: Documento de subvenção arroz Reunião — n.o 11.oA do Regulamento (CEE) n.o 1418/76
slovakų k.: Potvrdenie o náhrade pre ryžu: Réunion – článok 11a nariadenia (EHS) č. 1418/76
slovensky: Potvrdenie o náhrade pre ryžu: Réunion – článok 11a nariadenia (EHS) č. 1418/76
slovėnų k.: Dokument o subvenciji za riž: Réunion – člen 11a Uredbe (EGS) št. 1418/76
slovinsky: Dokument o subvenciji za riž: Réunion – člen 11a Uredbe (EGS) št. 1418/76
suomių k.: Riisiä koskeva tukiasiakirja: Réunion – asetuksen (ETY) N:o 1418/76 11 a artikla
fínsky: Riisiä koskeva tukiasiakirja: Réunion – asetuksen (ETY) N:o 1418/76 11 a artikla
švedų k.: Subventionsdokument för ris: Réunion – artikel 11a i förordning (EEG) nr 1418/76
švédsky: Subventionsdokument för ris: Réunion – artikel 11a i förordning (EEG) nr 1418/76
B. Į 13 straipsnio 7 dalį įtraukti įrašai, skirti 22 skilčiai
B. Položky, na ktoré sa odvoláva článok 13 ods. 7 pre oddiel 22
ispanų k.: Subvención para el arroz de Reunión fijada por anticipado el … (fecha de presentación de la solicitud del documento)
španielsky: Subvención para el arroz de Reunión fijada por anticipado el … (fecha de presentación de la solicitud del documento)
čekų k.: Subvence pro rýži pro Réunion stanovená předem dne … (datum podání žádosti o doklad)
česky: Subvence pro rýži pro Réunion stanovená předem dne … (datum podání žádosti o doklad)
danų k.: Tilskud ris Réunion forudfastsat den … (dato for indgivelsen af ansøgningen om dokumentet)
dánsky: Tilskud ris Réunion forudfastsat den … (dato for indgivelsen af ansøgningen om dokumentet)
vokiečių k.: Subvention Reis Réunion, im Voraus festgesetzt am … (Eingangsdatum des Antrags für das Dokument)
nemecky: Subvention Reis Réunion, im Voraus festgesetzt am … (Eingangsdatum des Antrags für das Dokument)
estų k.: Réunioni riisitoetus on eelnevalt kinnitatud … (kuupäev, mil dokumenditaotlus esitati)
estónsky: Réunioni riisitoetus on eelnevalt kinnitatud … (kuupäev, mil dokumenditaotlus esitati)
graikų k.: Επιδότηση για το ρύζι που αποστέλλεται στη Réunion και έχει προκαθορισθεί στις … (ημερομηνία υποβολής της αίτησης για το έγγραφο)
grécky: Επιδότηση για το ρύζι που αποστέλλεται στη Réunion και έχει προκαθορισθεί στις … (ημερομηνία υποβολής της αίτησης για το έγγραφο)
anglų k.: Rice subsidy Réunion fixed in advance on … (date on which the application for the document was lodged)
anglicky: Rice subsidy Réunion fixed in advance on … (date on which the application for the document was lodged)
prancūzų k.: Subvention riz Réunion préfixée le … (date du dépôt de la demande du document)
francúzsky: Subvention riz Réunion préfixée le … (date du dépôt de la demande du document)
italų k.: Sovvenzione riso Riunione prefissata il … (giorno in cui è stato richiesto il documento)
taliansky: Sovvenzione riso Riunione prefissata il … (giorno in cui è stato richiesto il documento)
latvių k: Rīsu subsīdija Reinjonā noteikta iepriekš … (datums, kad tika iesniegts pieteikums par dokumentu)
lotyšsky: Rīsu subsīdija Reinjonā noteikta iepriekš … (datums, kad tika iesniegts pieteikums par dokumentu)
lietuvių k.: Rejunjono ryžių subsidija … (data, kurią buvo pateikta paraiška dokumentui)
litovsky: Rejunjono ryžių subsidija … (data, kurią buvo pateikta paraiška dokumentui)
vengrų k.: Rizsszubvenció, Réunion, előzetesen … -án/-én rögzítve (a dokumentum iránti kérelem benyújtásának időpontja)
maďarsky: Rizsszubvenció, Réunion, előzetesen … -án/-én rögzítve (a dokumentum iránti kérelem benyújtásának időpontja)
maltiečių k.: Sussidju tar-ross Réunion iffissat minn qabel fi … (data li fiha ntbaghtet l-applikazzjoni ghad-dokument)
maltsky: Sussidju tar-ross Réunion iffissat minn qabel fi … (data li fiha ntbaghtet l-applikazzjoni ghad-dokument)
olandų k.: Subsidie rijst Réunion vooraf vastgesteld op … (datum waarop de aanvraag van het bewijs is ingediend)
holandsky: Subsidie rijst Réunion vooraf vastgesteld op … (datum waarop de aanvraag van het bewijs is ingediend)
lenkų k.: Subwencje dla ryżu Réunion ustalone z wyprzedzeniem w dniu … (data złożenia wniosku o wydanie dokumentu)
poľsky: Subwencje dla ryżu Réunion ustalone z wyprzedzeniem w dniu … (data złożenia wniosku o wydanie dokumentu)
portugalų k.: Subvenção arroz Reunião fixada antecipadamente em … (data de apresentação do pedido do documento)
portugalsky: Subvenção arroz Reunião fixada antecipadamente em … (data de apresentação do pedido do documento)
slovakų k.: Náhrada za ryžu pre ostrov Réunion určená predbežne dňa … (dátum, kedy bola predložená žiadosť o dokument)
slovensky: Náhrada za ryžu pre ostrov Réunion určená predbežne dňa … (dátum, kedy bola predložená žiadosť o dokument)
slovėnų k.: Subvencija riž Réunion določena vnaprej dne … (datum vložitve zahtevka za dokument)
slovinsky: Subvencija riž Réunion določena vnaprej dne … (datum vložitve zahtevka za dokument)
suomių k.: Tuki riisille – Réunion, ennakkovahvistus … (asiakirjahakemuksen jättöpäivä)
fínsky: Tuki riisille – Réunion, ennakkovahvistus … (asiakirjahakemuksen jättöpäivä)
švedų k.: Subvention för ris till Réunion förutfastställd den … (datum då ansökan om dokumentet lämnades in)
švédsky: Subvention för ris till Réunion förutfastställd den … (datum då ansökan om dokumentet lämnades in)
II PRIEDAS
PRÍLOHA II
Į 14 straipsnio 2 dalies b punktą įtraukti įrašai
Položky, na ktoré sa odvoláva článok 14 ods. 2 písm. b)
ispanų k.: Destinado al consumo en la Reunión — artículo 11 bis del Reglamento (CEE) no 1418/76
španielsky: Destinado al consumo en la Reunión — artículo 11 bis del Reglamento (CEE) no 1418/76
čekų k.: Určeno ke spotřebě na Réunionu – článek 11a nařízení (EHS) č. 1418/76
česky: Určeno ke spotřebě na Réunionu – článek 11a nařízení (EHS) č. 1418/76
danų k.: Bestemt til at overgå til frit forbrug på Réunion — artikel 11a i forordning (EØF) nr. 1418/76
dánsky: Bestemt til at overgå til frit forbrug på Réunion — artikel 11a i forordning (EØF) nr. 1418/76
vokiečių k.: Bestimmt zur Überführung in den freien Verkehr in Réunion — Artikel 11a der Verordnung (EWG) Nr. 1418/76
nemecky: Bestimmt zur Überführung in den freien Verkehr in Réunion — Artikel 11a der Verordnung (EWG) Nr. 1418/76
estų k.: Lubatud ringlusse tarbimiseks Réunionis – Määruse (EMÜ) nr 1418/76 artikkel 11a
estónsky: Lubatud ringlusse tarbimiseks Réunionis – Määruse (EMÜ) nr 1418/76 artikkel 11a
graikų k.: Προορίζεται για κατανάλωση στη Réunion — άρθρο 11α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1418/76
grécky: Προορίζεται για κατανάλωση στη Réunion — άρθρο 11α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1418/76
anglų k.: To be released for consumption in Réunion — Article 11a of Regulation (EEC) No 1418/76
anglicky: To be released for consumption in Réunion — Article 11a of Regulation (EEC) No 1418/76
prancūzų k.: Destiné à être mis à la consommation à la Réunion — article 11 bis du règlement (CEE) no 1418/76
francúzsky: Destiné à être mis à la consommation à la Réunion — article 11 bis du règlement (CEE) no 1418/76
italų k.: Destinato ad essere immesso in consumo nel dipartimento francese d'oltremare della Riunione — articolo 11 bis del regolamento (CEE) n. 1418/76
taliansky: Destinato ad essere immesso in consumo nel dipartimento francese d'oltremare della Riunione — articolo 11 bis del regolamento (CEE) n. 1418/76
latvių k.: Paredzēts patēriņam Reinjonā – Regulas (EEK) Nr. 1418/76 11.a pants
lotyšsky: Paredzēts patēriņam Reinjonā – Regulas (EEK) Nr. 1418/76 11.a pants
lietuvių k.: Skirti vartojimui Rejunjone – Reglamento (EEB) Nr. 1418/76 11a straipsnis
litovsky: Skirti vartojimui Rejunjone – Reglamento (EEB) Nr. 1418/76 11a straipsnis
vengrų k.: Réunionban fogyasztásra bocsátandó – az 1418/76/EGK rendelet 11a. cikke
maďarsky: Réunionban fogyasztásra bocsátandó – az 1418/76/EGK rendelet 11a. cikke
maltiečių k.: Jinħareġ għall-konsum f’Réunion – Artikolu 11a tar-Regolament (KEE) Nru 1418/76
maltsky: Jinħareġ għall-konsum f’Réunion – Artikolu 11a tar-Regolament (KEE) Nru 1418/76
olandų k.: Bestemd voor invoer tot verbruik in Réunion — artikel 11 bis van Verordening (EEG) nr. 1418/76
holandsky: Bestemd voor invoer tot verbruik in Réunion — artikel 11 bis van Verordening (EEG) nr. 1418/76
lenkų k.: Do wprowadzenia do konsumpcji w Réunion – artykuł 11a rozporządzenia (EWG) nr 1418/76
poľsky: Do wprowadzenia do konsumpcji w Réunion – artykuł 11a rozporządzenia (EWG) nr 1418/76
portugalų k.: Destinado a ser colocado no consumo na Reunião — artigo 11.o A do Regulamento (CEE) n.o 1418/76
portugalsky: Destinado a ser colocado no consumo na Reunião — artigo 11.o A do Regulamento (CEE) n.o 1418/76
slovakų k.: Určené na uvoľnenie na spotrebu na ostrove Réunion – článok 11a nariadenia (EHS) č. 1418/76
slovensky: Určené na uvoľnenie na spotrebu na ostrove Réunion – článok 11a nariadenia (EHS) č. 1418/76
slovėnų k.: Določeno za sprostitev v potrošnjo v Réunionu – člen 11a Uredbe (EGS) št. 1418/76
slovinsky: Določeno za sprostitev v potrošnjo v Réunionu – člen 11a Uredbe (EGS) št. 1418/76
suomių k.: Tarkoitettu kulutukseen Réunionilla – asetuksen (ETY) N:o 1418/76 11 a artikla
fínsky: Tarkoitettu kulutukseen Réunionilla – asetuksen (ETY) N:o 1418/76 11 a artikla
švedų k.: Avsedd att frisläppas för konsumtion på Réunion – artikel 11a i förordning (EEG) nr 1418/76
švédsky: Avsedd att frisläppas för konsumtion på Réunion – artikel 11a i förordning (EEG) nr 1418/76
III PRIEDAS
PRÍLOHA III
Į 14 straipsnio 2 dalies c punktą įtraukti įrašai
Položky, na ktoré sa odvoláva článok 14 ods. 2 písm. c)
ispanų k.: Subvención para el arroz de Reunión aplicable el … (fecha de aceptación de la declaración de expedición)
španielsky: Subvención para el arroz de Reunión aplicable el … (fecha de aceptación de la declaración de expedición)
čekų k.: Subvence pro rýži pro Réunion použitelná dne … (datum přijetí vývozního prohlášení)
česky: Subvence pro rýži pro Réunion použitelná dne … (datum přijetí vývozního prohlášení)
danų k.: Tilskud til ris for Réunion gældende den … (dato for antagelsen af angivelsen om forsendelse)
dánsky: Tilskud til ris for Réunion gældende den … (dato for antagelsen af angivelsen om forsendelse)
vokiečių k.: Subvention Reis Réunion, anwendbar am … (Tag der Annahme der Lieferungserklärung)
nemecky: Subvention Reis Réunion, anwendbar am … (Tag der Annahme der Lieferungserklärung)
estų k.: Réunioni riisisubsiidiumi kohaldatakse … (ekspordideklaratsiooni aktsepteerimise kuupäev)
estónsky: Réunioni riisisubsiidiumi kohaldatakse … (ekspordideklaratsiooni aktsepteerimise kuupäev)
graikų k.: Επιδότηση για το ρύζι Réunion που εφαρμόζεται στις … (ημερομηνία αποδοχής της δήλωσης αποστολής)
grécky: Επιδότηση για το ρύζι Réunion που εφαρμόζεται στις … (ημερομηνία αποδοχής της δήλωσης αποστολής)
anglų k.: Réunion rice subsidy applicable on … (date of acceptance of declaration of exportation)
anglicky: Réunion rice subsidy applicable on … (date of acceptance of declaration of exportation)
prancūzų k.: Subvention riz Réunion applicable le … (date de l'acceptation de la déclaration d'expédition)
francúzsky: Subvention riz Réunion applicable le … (date de l'acceptation de la déclaration d'expédition)
italų k.: Sovvenzione riso Riunione applicabile il … (giorno dell'accettazione della dichiarazione di spedizione)
taliansky: Sovvenzione riso Riunione applicabile il … (giorno dell'accettazione della dichiarazione di spedizione)
latvių k.: Reinjonas rīsu subsīdija attiecināma uz … (eksporta deklarācijas pieņemšanas datums)
lotyšsky: Reinjonas rīsu subsīdija attiecināma uz … (eksporta deklarācijas pieņemšanas datums)
lietuvių k.: Rejunjono subsidijos ryžiams taikomos … (eksporto deklaracijos priėmimo data)
litovsky: Rejunjono subsidijos ryžiams taikomos … (eksporto deklaracijos priėmimo data)
vengrų k.: A … -án/-én alkalmazandó réunioni rizsszubvenció (a kiviteli nyilatkozat elfogadásának időpontja)
maďarsky: A … -án/-én alkalmazandó réunioni rizsszubvenció (a kiviteli nyilatkozat elfogadásának időpontja)
maltiečių k.: Sussidju tar-ross Réunion applikabbli fi … (data li fiha ġiet aċċettata d-dikjarazzjoni ta' esportazzjoni)
maltsky: Sussidju tar-ross Réunion applikabbli fi … (data li fiha ġiet aċċettata d-dikjarazzjoni ta' esportazzjoni)
olandų k.: Subsidie rijst Réunion van toepassing op … (datum van aanvaarding van de aangifte tot verzending)
holandsky: Subsidie rijst Réunion van toepassing op … (datum van aanvaarding van de aangifte tot verzending)
lenkų k.: Subwencje ryżu Réunion obowiązują od dnia … (data akceptacji deklaracji eksportowej)
poľsky: Subwencje ryżu Réunion obowiązują od dnia … (data akceptacji deklaracji eksportowej)
portugalų k.: Subvenção arroz Reunião aplicável em … (data de admissão da declaração de expedição)
portugalsky: Subvenção arroz Reunião aplicável em … (data de admissão da declaração de expedição)
slovakų k.: Náhrada za ryžu pre Réunion uplatniteľná dňa … (dátum prijatia vyhlásenia o vývoze)
slovensky: Náhrada za ryžu pre Réunion uplatniteľná dňa … (dátum prijatia vyhlásenia o vývoze)
slovėnų k.: Réunion: subvencija za riž, določena vnaprej dne … (datum vnaprejšnje določitve)
slovinsky: Réunion: subvencija za riž, določena vnaprej dne … (datum vnaprejšnje določitve)
suomių k.: Tuki riisille – Réunion, ennakkovahvistus … (ennakkovahvistuksen myöntämispäivä)
fínsky: Tuki riisille – Réunion, ennakkovahvistus … (ennakkovahvistuksen myöntämispäivä)
švedų k.: Subvention för ris till Réunion giltig den … (datum då avsändningsdeklarationen mottogs)
švédsky: Subvention för ris till Réunion giltig den … (datum då avsändningsdeklarationen mottogs)
arba
alebo
ispanų k.: Subvención para el arroz de Reunión fijada por anticipado el … (fecha de fijación anticipada)
španielsky: Subvención para el arroz de Reunión fijada por anticipado el … (fecha de fijación anticipada)
čekų k.: Réunion: subvence pro rýži stanovená předem dne … (datum stanovení předem)
česky: Réunion: subvence pro rýži stanovená předem dne … (datum stanovení předem)
danų k.: Tilskud for ris Réunion forudfastsat den … (dato for forudfastsættelsen)
dánsky: Tilskud for ris Réunion forudfastsat den … (dato for forudfastsættelsen)
vokiečių k.: Subvention Reis Réunion, im Voraus festgesetzt am … (Tag der Vorausfestsetzung)
nemecky: Subvention Reis Réunion, im Voraus festgesetzt am … (Tag der Vorausfestsetzung)
estų k.: Réunion: riisisubsiidium on eelnevalt kinnitatud … (eelkinnituse kuupäev)
estónsky: Réunion: riisisubsiidium on eelnevalt kinnitatud … (eelkinnituse kuupäev)
graikų k.: Επιδότηση για το ρύζι Réunion που έχει προκαθορισθεί στις … (ημερομηνία προκαθορισμού)
grécky: Επιδότηση για το ρύζι Réunion που έχει προκαθορισθεί στις … (ημερομηνία προκαθορισμού)
anglų k.: Réunion: rice subsidy fixed in advance on … (date of advance fixing)
anglicky: Réunion: rice subsidy fixed in advance on … (date of advance fixing)
prancūzų k.: Subvention riz Réunion préfixée le … (date de préfixation)
francúzsky: Subvention riz Réunion préfixée le … (date de préfixation)
italų k.: Sovvenzione riso Riunione prefissata il … (giorno della prefissazione)
taliansky: Sovvenzione riso Riunione prefissata il … (giorno della prefissazione)
latvių k.: Rerinjona: rīsu subsīdija noteikta iepriekš … (iepriekšējas noteikšanas datums)
lotyšsky: Rerinjona: rīsu subsīdija noteikta iepriekš … (iepriekšējas noteikšanas datums)
lietuvių k.: Rejunjonas: subsidija ryžiams nustatyta iš anksto … (išankstinio nustatymo data)
litovsky: Rejunjonas: subsidija ryžiams nustatyta iš anksto … (išankstinio nustatymo data)
vengrų k.: Réunion: rizsszubvenció előzetesen … -án/-én rögzítve (az előzetes rögzítés időpontja)
maďarsky: Réunion: rizsszubvenció előzetesen … -án/-én rögzítve (az előzetes rögzítés időpontja)
maltiečių k.: Réunion: sussidju tar-ross iffissat minn qabel fi … (data ta’ meta ġie ffissat minn qabel)
maltsky: Réunion: sussidju tar-ross iffissat minn qabel fi … (data ta’ meta ġie ffissat minn qabel)
olandų k.: Subsidie rijst Réunion vooraf vastgesteld op … (datum van de vaststelling vooraf)
holandsky: Subsidie rijst Réunion vooraf vastgesteld op … (datum van de vaststelling vooraf)
lenkų k.: Subwencja ryżu Réunion ustalona z góry w dniu … (data ustalenia z góry)
poľsky: Subwencja ryżu Réunion ustalona z góry w dniu … (data ustalenia z góry)
portugalų k.: Subvenção arroz Reunião fixada antecipadamente em … (data da fixação antecipada)
portugalsky: Subvenção arroz Reunião fixada antecipadamente em … (data da fixação antecipada)
slovakų k.: Réunion: náhrada za ryžu určená predbežne dňa … (dátum predbežného určenia)
slovensky: Réunion: náhrada za ryžu určená predbežne dňa … (dátum predbežného určenia)
slovėnų k.: Réunion: subvencija za riž, določena vnaprej dne … (datum vnaprejšnje določitve)
slovinsky: Réunion: subvencija za riž, določena vnaprej dne … (datum vnaprejšnje določitve)
suomių k.: Tuki riisille – Réunion, sovellettavissa … alkaen (lähetysilmoituksen hyväksymispäivä)
fínsky: Tuki riisille – Réunion, sovellettavissa … alkaen (lähetysilmoituksen hyväksymispäivä)
švedų k.: Subvention för ris till Réunion förutfastställd den … (datum för förutfastställelsen)
švédsky: Subvention för ris till Réunion förutfastställd den … (datum för förutfastställelsen)
IV PRIEDAS
PRÍLOHA IV
Į 15 straipsnio 1 dalį įtraukti įrašai
Položky, na ktoré sa odvoláva článok 15 ods. 1
ispanų k.: Producto que no se ajusta a las condiciones requeridas en una cantidad de … (señalar la cantidad en kilogramos, expresados en cifras y en letras)
španielsky: Producto que no se ajusta a las condiciones requeridas en una cantidad de … (señalar la cantidad en kilogramos, expresados en cifras y en letras)
čekų k.: Produkt, který neodpovídá specifikaci, v množství … (počet kilogramů, slovy i čísly)
česky: Produkt, který neodpovídá specifikaci, v množství … (počet kilogramů, slovy i čísly)
danų k.: Produkt, som ikke opfylder betingelserne for en mængde på … (angivelse af mængden i kilo med tal og bogstaver)
dánsky: Produkt, som ikke opfylder betingelserne for en mængde på … (angivelse af mængden i kilo med tal og bogstaver)
vokiečių k.: Erzeugnis nicht konform für eine Menge von … (Menge in kg in Zahlen und Buchstaben)
nemecky: Erzeugnis nicht konform für eine Menge von … (Menge in kg in Zahlen und Buchstaben)
estų k.: Nõuetele mittevastav toote kogus … (kilogrammides, numbrite ja tähtedega)
estónsky: Nõuetele mittevastav toote kogus … (kilogrammides, numbrite ja tähtedega)
graikų k.: Προϊόν μη σύμφωνο για ποσότητα … (σημειώνεται η ποσότητα σε χιλιόγραμμα, αριθμητικώς και ολογράφως)
grécky: Προϊόν μη σύμφωνο για ποσότητα … (σημειώνεται η ποσότητα σε χιλιόγραμμα, αριθμητικώς και ολογράφως)
anglų k.: (Number of kilograms, in letters and figures) not in accordance with specification …
anglicky: (Number of kilograms, in letters and figures) not in accordance with specification …
prancūzų k.: Produit non conforme pour une quantité de … (indiquer la quantité en kilogrammes en chiffres et en lettres)
francúzsky: Produit non conforme pour une quantité de … (indiquer la quantité en kilogrammes en chiffres et en lettres)
italų k.: Prodotto non conforme ai requisiti qualitativi per una quantità pari a … kg (indicare la quantità in cifre ed in lettere)
taliansky: Prodotto non conforme ai requisiti qualitativi per una quantità pari a … kg (indicare la quantità in cifre ed in lettere)
latvių k.: Produkts, kas neatbilst norādītajam daudzumam (kilogramu skaits vārdiem un cipariem) …
lotyšsky: Produkts, kas neatbilst norādītajam daudzumam (kilogramu skaits vārdiem un cipariem) …
lietuvių k.: Produktas, neatitinkantis specifikacijos … (nurodyti kiekį kilogramais, raidėmis ir skaičiais)
litovsky: Produktas, neatitinkantis specifikacijos … (nurodyti kiekį kilogramais, raidėmis ir skaičiais)
vengrų k.: A(z) … (jelölje a mennyiséget kilogrammban, számmal és betűvel) mennyiségnek nem megfelelő összeg
maďarsky: A(z) … (jelölje a mennyiséget kilogrammban, számmal és betűvel) mennyiségnek nem megfelelő összeg
maltiečių k.: (In-numru ta’ kilogrammi, f' ittri u ċifri) mhux skond l-ispeċifikazzjoni …
maltsky: (In-numru ta’ kilogrammi, f' ittri u ċifri) mhux skond l-ispeċifikazzjoni …
olandų k.: Product niet conform voor een hoeveelheid van … kg (hoeveelheid vermelden in cijfers en in letters)
holandsky: Product niet conform voor een hoeveelheid van … kg (hoeveelheid vermelden in cijfers en in letters)
lenkų k.: (Liczba kilogramów, słownie i cyframi) niezgodnie ze specyfikacją …
poľsky: (Liczba kilogramów, słownie i cyframi) niezgodnie ze specyfikacją …
portugalų k.: Produto não conforme para uma quantidade de … (indicar a quantidade em quilogramas, em algarismos e por extenso)
portugalsky: Produto não conforme para uma quantidade de … (indicar a quantidade em quilogramas, em algarismos e por extenso)
slovakų k.: (Počet kilogramov, slovom a číslom) nie je v súlade so špecifikáciou …
slovensky: (Počet kilogramov, slovom a číslom) nie je v súlade so špecifikáciou …
slovėnų k.: (količina v kilogramih, izražena z besedami in števili) ni v skladu s specifikacijo …
slovinsky: (količina v kilogramih, izražena z besedami in števili) ni v skladu s specifikacijo …
suomių k.: ei ole vaatimusten mukainen … kg:n osalta (merkitään määrä kilogrammoina numeroin ja kirjaimin)
fínsky: ei ole vaatimusten mukainen … kg:n osalta (merkitään määrä kilogrammoina numeroin ja kirjaimin)
švedų k.: Produkt som inte uppfyller kvalitetskraven för en kvantitet på … (ange kvantiteten i kilo med siffror och bokstäver).
švédsky: Produkt som inte uppfyller kvalitetskraven för en kvantitet på … (ange kvantiteten i kilo med siffror och bokstäver).
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
II PRIEDAS
PRÍLOHA II
II PRIEDAS
PRÍLOHA II
Į 3 straipsnio 1 dalį įtraukti įrašai
Položky, na ktoré sa odvoláva článok 3 ods. 1
—ispanų k.Derecho especial percibido a la exportación del arroz—čekų k.Zvláštní poplatek vybraný při vývozu rýže—danų k.Særafgift, der opkræves ved eksport af ris—vokiečių k.Bei der Ausfuhr von Reis erhobene Sonderabgabe—estų k.Riisi ekspordi suhtes kohaldatav erimaks—graikų k.Ειδικός δασμός που εισπράττεται κατά την εξαγωγή ρυζιού—anglų k.Special charge collected on export of rice—prancūzų k.Taxe spéciale perçue à l'exportation du riz—italų k.Tassa speciale riscossa all'esportazione del riso—latvių k.Īpašs maksājums, kuru iekasē par rīsu eksportu—lietuvių k.Specialus mokestis, taikomas ryžių eksportui—vengrų k.A rizs exportálásakor beszedett különleges díj—maltiečių k.Taxxa speċjali miġbura ma’ l-esportazzjoni tar-ross—olandų k.Bij uitvoer van de rijst opgelegde bijzondere heffing—lenkų k.Specjalna opłata pobrana od eksportu ryżu—portugalų k.Taxa especial cobrada à exportação de arroz—slovakų k.Zvláštny poplatok inkasovaný pri vývoze ryže—slovėnų k.Posebna dajatev, pobrana na izvoz riža—suomių k.Riisin viennin yhteydessä perittävä erityismaksu—švedų k.Särskild avgift som tas ut vid export av ris | (suma nacionaline valiuta) |
—španielskyDerecho especial percibido a la exportación del arroz—českyZvláštní poplatek vybraný při vývozu rýže—dánskySærafgift, der opkræves ved eksport af ris—nemeckyBei der Ausfuhr von Reis erhobene Sonderabgabe—estónskyRiisi ekspordi suhtes kohaldatav erimaks—gréckyΕιδικός δασμός που εισπράττεται κατά την εξαγωγή ρυζιού—anglickySpecial charge collected on export of rice—francúzskyTaxe spéciale perçue à l'exportation du riz—talianskyTassa speciale riscossa all'esportazione del riso—lotyšskyĪpašs maksājums, kuru iekasē par rīsu eksportu—litovskySpecialus mokestis, taikomas ryžių eksportui—maďarskyA rizs exportálásakor beszedett különleges díj—maltskyTaxxa speċjali miġbura ma’ l-esportazzjoni tar-ross—holandskyBij uitvoer van de rijst opgelegde bijzondere heffing—poľskySpecjalna opłata pobrana od eksportu ryżu—portugalskyTaxa especial cobrada à exportação de arroz—slovenskyZvláštny poplatok inkasovaný pri vývoze ryže—slovinskyPosebna dajatev, pobrana na izvoz riža—fínskyRiisin viennin yhteydessä perittävä erityismaksu—švédskySärskild avgift som tas ut vid export av ris | (čiastka v národnej mene) |
III PRIEDAS
PRÍLOHA III
Į 4 straipsnio 1 dalies a punktą įtraukti įrašai
Položky, na ktoré sa odvoláva článok 4 ods. 1 písm. a)
ispanų k.: Bangladesh
španielsky: Bangladesh
čekų k.: Bangladéš
česky: Bangladéš
danų k.: Bangladesh
dánsky: Bangladesh
vokiečių k.: Bangladesch
nemecky: Bangladesch
estų k.: Bangladesh
estónsky: Bangladesh
graikų k.: Μπαγκλαντές
grécky: Μπαγκλαντές
anglų k.: Bangladesh
anglicky: Bangladesh
prancūzų k.: Bangladesh
francúzsky: Bangladesh
italų k.: Bangladesh
taliansky: Bangladesh
latvių k.: Bangladeša
lotyšsky: Bangladeša
lietuvių k.: Bangladešas
litovsky: Bangladešas
vengrų k.: Banglades
maďarsky: Banglades
maltiečių k.: Bangladesh
maltsky: Bangladesh
olandų k.: Bangladesh
holandsky: Bangladesh
lenkų k.: Bangladesz
poľsky: Bangladesz
portugalų k.: Bangladesh
portugalsky: Bangladesh
slovakų k.: Bangladéš
slovensky: Bangladéš
slovėnų k.: Bangladeš
slovinsky: Bangladeš
suomių k.: Bangladesh
fínsky: Bangladesh
švedų k.: Bangladesh
švédsky: Bangladesh
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
III PRIEDAS
PRÍLOHA III
"IV PRIEDAS
"PRÍLOHA IV
Į 10 straipsnio 6 dalį įtraukti įrašai
Položky, na ktoré sa odvoláva článok 10 odsek 6
ispanų k.: Se utilizará para la transformación o la entrega, de conformidad con el artículo 10 del Reglamento (CEE) no 1722/93 o para la exportación a partir del territorio aduanero de la Comunidad.
španielsky: Se utilizará para la transformación o la entrega, de conformidad con el artículo 10 del Reglamento (CEE) no 1722/93 o para la exportación a partir del territorio aduanero de la Comunidad.
čekų k.: Použije se pro zpracování nebo dodávku v souladu s článkem 10 nařízení Komise (EHS) č. 1722/93 nebo pro vývoz z celního území Společenství.
česky: Použije se pro zpracování nebo dodávku v souladu s článkem 10 nařízení Komise (EHS) č. 1722/93 nebo pro vývoz z celního území Společenství.
danų k.: Til forarbejdning eller levering i overensstemmelse med artikel 10 i forordning (EØF) nr. 1722/93 eller til udførsel fra Fællesskabets toldområde.
dánsky: Til forarbejdning eller levering i overensstemmelse med artikel 10 i forordning (EØF) nr. 1722/93 eller til udførsel fra Fællesskabets toldområde.
vokiečių k.: Zur Verarbeitung oder Lieferung gemäß Artikel 10 der Verordnung (EWG) Nr. 1722/93 oder zur Ausfuhr aus dem Zollgebiet der Gemeinschaft bestimmt.
nemecky: Zur Verarbeitung oder Lieferung gemäß Artikel 10 der Verordnung (EWG) Nr. 1722/93 oder zur Ausfuhr aus dem Zollgebiet der Gemeinschaft bestimmt.
estų k.: Kasutamiseks töötlemiseks või tarnimiseks komisjoni määruse (EMÜ) nr 1722/93 artikli 10 kohaselt või ekspordiks ühenduse tolliterritooriumilt.
estónsky: Kasutamiseks töötlemiseks või tarnimiseks komisjoni määruse (EMÜ) nr 1722/93 artikli 10 kohaselt või ekspordiks ühenduse tolliterritooriumilt.
graikų k.: Προς χρήση για μεταποίηση ή παράδοση σύμφωνα με το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1722/93 ή για εξαγωγή από το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας.
grécky: Προς χρήση για μεταποίηση ή παράδοση σύμφωνα με το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1722/93 ή για εξαγωγή από το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας.
anglų k.: To be used for processing or delivery in accordance with Article 10 of Commission Regulation (EEC) No 1722/93 or for export from the customs territory of the Community.
anglicky: To be used for processing or delivery in accordance with Article 10 of Commission Regulation (EEC) No 1722/93 or for export from the customs territory of the Community.
prancūzų k.: À utiliser pour la transformation ou la livraison, conformément à l'article 10 du règlement (CEE) no 1722/93, ou pour l'exportation à partir du territoire douanier de la Communauté.
francúzsky: À utiliser pour la transformation ou la livraison, conformément à l'article 10 du règlement (CEE) no 1722/93, ou pour l'exportation à partir du territoire douanier de la Communauté.
italų k.: Da utilizzare per la trasformazione o la consegna, conformemente all'articolo 10 del regolamento (CEE) n. 1722/93, o per l'esportazione dal territorio doganale della Comunità.
taliansky: Da utilizzare per la trasformazione o la consegna, conformemente all'articolo 10 del regolamento (CEE) n. 1722/93, o per l'esportazione dal territorio doganale della Comunità.
latvių k.: Izmantošanai pārstrādei vai piegādei saskaņā ar Komisijas Regulas (EEK) Nr. 1722/93 10. pantu, vai arī eksportam no Kopienu teritorijas.
lotyšsky: Izmantošanai pārstrādei vai piegādei saskaņā ar Komisijas Regulas (EEK) Nr. 1722/93 10. pantu, vai arī eksportam no Kopienu teritorijas.
lietuvių k.: Naudoti perdirbimui arba pristatymui pagal Komisijos reglamento (EEB) Nr. 1722/93 10 straipsnį, arba eksportui iš Bendrijos muitų teritorijos.
litovsky: Naudoti perdirbimui arba pristatymui pagal Komisijos reglamento (EEB) Nr. 1722/93 10 straipsnį, arba eksportui iš Bendrijos muitų teritorijos.
vengrų k.: Az 1722/93/EGK bizottsági rendelet 10. cikkével összhangban történő feldolgozásra vagy szállításra vagy a Közösség vámterületéről történő kivitelre irányuló felhasználásra.
maďarsky: Az 1722/93/EGK bizottsági rendelet 10. cikkével összhangban történő feldolgozásra vagy szállításra vagy a Közösség vámterületéről történő kivitelre irányuló felhasználásra.
maltiečių k.: Biex jintuża’ għall-ipproċessar jew ikkunsenjar b’konformità ma’ l-Artikolu 10 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 1722/93 jew għall-esportazzjoni mit-territorju doganali tal-Komunità.
maltsky: Biex jintuża’ għall-ipproċessar jew ikkunsenjar b’konformità ma’ l-Artikolu 10 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 1722/93 jew għall-esportazzjoni mit-territorju doganali tal-Komunità.
olandų k.: Bestemd voor verwerking of levering overeenkomstig artikel 10 van Verordening (EEG) nr. 1722/93 of voor uitvoer uit het douanegebied van de Gemeenschap.
holandsky: Bestemd voor verwerking of levering overeenkomstig artikel 10 van Verordening (EEG) nr. 1722/93 of voor uitvoer uit het douanegebied van de Gemeenschap.
lenkų k.: Do przetwarzania lub dostaw, zgodnie z art. 10 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 1722/93, lub do wywozu z terytorium celnego Wspólnoty.
poľsky: Do przetwarzania lub dostaw, zgodnie z art. 10 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 1722/93, lub do wywozu z terytorium celnego Wspólnoty.
portugalų k.: A utilizar para transformação ou entrega, em conformidade com o disposto no artigo 10.o do Regulamento (CEE) n.o 1722/93, ou para exportação a partir do território aduaneiro da Comunidade.
portugalsky: A utilizar para transformação ou entrega, em conformidade com o disposto no artigo 10.o do Regulamento (CEE) n.o 1722/93, ou para exportação a partir do território aduaneiro da Comunidade.
slovakų k.: Na použitie pri spracovaní alebo dodávke v súlade s článkom 10 nariadenia Komisie (EHS) č. 1722/93 alebo na vývoz z colného územia Spoločenstva.
slovensky: Na použitie pri spracovaní alebo dodávke v súlade s článkom 10 nariadenia Komisie (EHS) č. 1722/93 alebo na vývoz z colného územia Spoločenstva.
slovėnų k.: Za predelavo ali dobavo v skladu s členom 10 Uredbe Komisije (EGS) št. 1722/93 ali za izvoz iz carinskih območij Skupnosti.
slovinsky: Za predelavo ali dobavo v skladu s členom 10 Uredbe Komisije (EGS) št. 1722/93 ali za izvoz iz carinskih območij Skupnosti.
suomių k.: Käytetään jalostamiseen tai toimittamiseen asetuksen (ETY) N:o 1722/93 10 artiklan mukaisesti taikka vientiin yhteisön tullialueelta.
fínsky: Käytetään jalostamiseen tai toimittamiseen asetuksen (ETY) N:o 1722/93 10 artiklan mukaisesti taikka vientiin yhteisön tullialueelta.
švedų k.: Avsedd för bearbetning eller leverans i enlighet med artikel 10 i kommissionens förordning (EEG) nr 1722/93 eller för export från gemenskapens tullområde."
švédsky: Avsedd för bearbetning eller leverans i enlighet med artikel 10 i kommissionens förordning (EEG) nr 1722/93 eller för export från gemenskapens tullområde."
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
IV PRIEDAS
PRÍLOHA IV
I PRIEDAS
PRÍLOHA I
Į 2 straipsnio 4 dalies a punktą įtraukti įrašai
Položky, na ktoré sa odvoláva článok 2 ods. 4 písm. a)
ispanų k.: Partidos de arroz, del código NC 10064000, destinados a la producción de preparaciones alimenticias del código NC 190110
španielsky: Partidos de arroz, del código NC 10064000, destinados a la producción de preparaciones alimenticias del código NC 190110
čekų k.: Zlomková rýže kódu KN 10064000 pro výrobu potravinových přípravků kódu KN 190110
česky: Zlomková rýže kódu KN 10064000 pro výrobu potravinových přípravků kódu KN 190110
danų k.: Brudris, henhørende under KN-kode 10064000, bestemt til fremstilling af tilberedte næringsmidler, henhørende under KN-kode 190110
dánsky: Brudris, henhørende under KN-kode 10064000, bestemt til fremstilling af tilberedte næringsmidler, henhørende under KN-kode 190110
vokiečių k.: Bruchreis des KN-Codes 10064000, bestimmt zur Herstellung von Lebensmittelzubereitungen des KN-Codes 190110
nemecky: Bruchreis des KN-Codes 10064000, bestimmt zur Herstellung von Lebensmittelzubereitungen des KN-Codes 190110
estų k.: CN-koodi 10064000 alla kuuluv purustatud riis CN-koodi 190110 alla kuuluvate toiduainete tootmiseks
estónsky: CN-koodi 10064000 alla kuuluv purustatud riis CN-koodi 190110 alla kuuluvate toiduainete tootmiseks
graikų k.: Θραύσματα ρυζιού υπαγόμενα στον κωδικό ΣΟ 10064000, που προορίζονται για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ 190110
grécky: Θραύσματα ρυζιού υπαγόμενα στον κωδικό ΣΟ 10064000, που προορίζονται για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ 190110
anglų k.: Broken rice of CN code 10064000 for production of food preparations of CN code 190110
anglicky: Broken rice of CN code 10064000 for production of food preparations of CN code 190110
prancūzų k.: Brisures de riz, relevant du code NC 10064000, destinées à la production de préparations alimentaires du code NC 190110
francúzsky: Brisures de riz, relevant du code NC 10064000, destinées à la production de préparations alimentaires du code NC 190110
italų k.: Rotture di riso, di cui al codice NC 10064000, destinate alla produzione di preparazioni alimentari del codice NC 190110
taliansky: Rotture di riso, di cui al codice NC 10064000, destinate alla produzione di preparazioni alimentari del codice NC 190110
latvių k.: Šķeltie rīsi, uz kuriem attiecas KN kods 10064000, kas paredzēti to pārtikas produktu ražošanai, uz kuriem attiecas KN kods 190110
lotyšsky: Šķeltie rīsi, uz kuriem attiecas KN kods 10064000, kas paredzēti to pārtikas produktu ražošanai, uz kuriem attiecas KN kods 190110
lietuvių k.: KN kodu 10064000 klasifikuojami skaldyti ryžiai, skirti KN kodu 190110 klasifikuojamų maisto produktų gamybai
litovsky: KN kodu 10064000 klasifikuojami skaldyti ryžiai, skirti KN kodu 190110 klasifikuojamų maisto produktų gamybai
vengrų k.: A 190110 KN-kód alá tartozó élelmiszer-készítmények előállítására szánt, a 10064000 KN-kód alá tartozó törmelékrizs
maďarsky: A 190110 KN-kód alá tartozó élelmiszer-készítmények előállítására szánt, a 10064000 KN-kód alá tartozó törmelékrizs
maltiečių k.: Ross miksur tal-kodiċi NK 10064000 għall-produzzjoni ta’ preparazzjonijiet alimentari tal-kodiċi NK 190110
maltsky: Ross miksur tal-kodiċi NK 10064000 għall-produzzjoni ta’ preparazzjonijiet alimentari tal-kodiċi NK 190110
olandų k.: Breukrijst van GN-code 10064000, voor de productie van voor voeding bestemde bereidingen van GN-code 190110
holandsky: Breukrijst van GN-code 10064000, voor de productie van voor voeding bestemde bereidingen van GN-code 190110
lenkų k.: Ryż łamany objęty kodem CN 10064000 do produkcji przetworów spożywczych objętych kodem CN 190110
poľsky: Ryż łamany objęty kodem CN 10064000 do produkcji przetworów spożywczych objętych kodem CN 190110
portugalų k.: Trincas de arroz do código NC 10064000, destinadas à produção de preparações alimentares do código NC 190110
portugalsky: Trincas de arroz do código NC 10064000, destinadas à produção de preparações alimentares do código NC 190110
slovakų k.: Zlomková ryža spadajúca do kódu KN 10064000 na výrobu potravinových prípravkov spadajúcich do kódu KN 190110
slovensky: Zlomková ryža spadajúca do kódu KN 10064000 na výrobu potravinových prípravkov spadajúcich do kódu KN 190110
slovėnų k.: Lomljen riž z oznako KN 10064000 za proizvodnjo živilskih izdelkov z oznako KN 190110
slovinsky: Lomljen riž z oznako KN 10064000 za proizvodnjo živilskih izdelkov z oznako KN 190110
suomių k.: CN-koodiin 10064000 kuuluvat rikkoutuneet riisinjyvät CN-koodiin 190110 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistamiseksi
fínsky: CN-koodiin 10064000 kuuluvat rikkoutuneet riisinjyvät CN-koodiin 190110 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistamiseksi
švedų k.: Brutet ris som omfattas av KN-nummer 10064000, avsett för produktion av livsmedelsberedningar som omfattas av KN nummer 190110
švédsky: Brutet ris som omfattas av KN-nummer 10064000, avsett för produktion av livsmedelsberedningar som omfattas av KN nummer 190110
II PRIEDAS
PRÍLOHA II
Į 2 straipsnio 4 dalies b punktą įtraukti įrašai
Položky, na ktoré sa odvoláva článok 2 ods. 4 písm. b)
ispanų k.: Exención del derecho de aduana [Reglamento (CE) no 2058/96]
španielsky: Exención del derecho de aduana [Reglamento (CE) no 2058/96]
čekų k.: Osvobozeno od cla (nařízení (ES) č. 2058/96)
česky: Osvobozeno od cla (nařízení (ES) č. 2058/96)
danų k.: Toldfri (Forordning (EF) nr. 2058/96)
dánsky: Toldfri (Forordning (EF) nr. 2058/96)
vokiečių k.: Zollfrei (Verordnung (EG) Nr. 2058/96)
nemecky: Zollfrei (Verordnung (EG) Nr. 2058/96)
estų k.: Tollimaksuvaba (Määrus (EÜ) nr 2058/96)
estónsky: Tollimaksuvaba (Määrus (EÜ) nr 2058/96)
graikų k.: Απαλλαγή δασμού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2058/96]
grécky: Απαλλαγή δασμού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2058/96]
anglų k.: Free of customs duty (Regulation (EC) No 2058/96)
anglicky: Free of customs duty (Regulation (EC) No 2058/96)
prancūzų k.: Exemption du droit de douane [règlement (CE) no 2058/96]
francúzsky: Exemption du droit de douane [règlement (CE) no 2058/96]
italų k.: Esenzione dal dazio doganale [Regolamento (CE) n. 2058/96]
taliansky: Esenzione dal dazio doganale [Regolamento (CE) n. 2058/96]
latvių k.: Atbrīvots no muitas nodokļa (Regula (EK) Nr. 2058/96)
lotyšsky: Atbrīvots no muitas nodokļa (Regula (EK) Nr. 2058/96)
lietuvių k.: Muitas netaikomas (Reglamentas (EB) Nr. 2058/96)
litovsky: Muitas netaikomas (Reglamentas (EB) Nr. 2058/96)
vengrų k.: Vámmentes (2058/96/EK rendelet)
maďarsky: Vámmentes (2058/96/EK rendelet)
maltiečių k.: Eżenti mid-dazju doganali (Regolament (KE) Nru 2058/96)
maltsky: Eżenti mid-dazju doganali (Regolament (KE) Nru 2058/96)
olandų k.: Vrijgesteld van douanerecht (Verordening (EG) nr. 2058/96)
holandsky: Vrijgesteld van douanerecht (Verordening (EG) nr. 2058/96)
lenkų k.: Wolne od opłat celnych (rozporządzenie (WE) nr 2058/96)
poľsky: Wolne od opłat celnych (rozporządzenie (WE) nr 2058/96)
portugalų k.: Isenção de direito aduaneiro [Regulamento (CE) n.o 2058/96]
portugalsky: Isenção de direito aduaneiro [Regulamento (CE) n.o 2058/96]
slovakų k.: Oslobodené od cla [nariadenie (ES) č. 2058/96]
slovensky: Oslobodené od cla [nariadenie (ES) č. 2058/96]
slovėnų k.: Carine prosto (Uredba (ES) št. 2058/96)
slovinsky: Carine prosto (Uredba (ES) št. 2058/96)
suomių k.: Tullivapaa (asetus (EY) N:o 2058/96)
fínsky: Tullivapaa (asetus (EY) N:o 2058/96)
švedų k.: Tullfri (förordning (EG) nr 2058/96)
švédsky: Tullfri (förordning (EG) nr 2058/96)
III PRIEDAS
PRÍLOHA III
Į 5 straipsnio 3 dalies a punktą įtraukti įrašai
Položky, na ktoré sa odvoláva článok 5 ods. 3 písm. a)
ispanų k.: Destinadas a la producción de preparaciones alimenticias del código NC 190110
španielsky: Destinadas a la producción de preparaciones alimenticias del código NC 190110
čekų k.: Pro výrobu potravinových přípravků kódu KN 190110
česky: Pro výrobu potravinových přípravků kódu KN 190110
danų k.: Bestemt til fremstilling af tilberedte næringsmidler, henhørende under KN-kode 190110
dánsky: Bestemt til fremstilling af tilberedte næringsmidler, henhørende under KN-kode 190110
vokiečių k.: Bestimmt zur Herstellung von Lebensmittelzubereitungen des KN-Codes 190110
nemecky: Bestimmt zur Herstellung von Lebensmittelzubereitungen des KN-Codes 190110
estų k.: CN-koodi 190110 alla kuuluvate toiduainete tootmiseks
estónsky: CN-koodi 190110 alla kuuluvate toiduainete tootmiseks
graikų k.: Προορίζονται για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ 190110
grécky: Προορίζονται για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ 190110
anglų k.: For production of food preparations of CN code 190110
anglicky: For production of food preparations of CN code 190110
prancūzų k.: Destinées à la production de préparations alimentaires du code NC 190110
francúzsky: Destinées à la production de préparations alimentaires du code NC 190110
italų k.: Destinate alla produzione di preparazioni alimentari del codice NC 190110
taliansky: Destinate alla produzione di preparazioni alimentari del codice NC 190110
latvių k.: Paredzēti to pārtikas produktu ražošanai, uz kuriem attiecas KN kods 190110
lotyšsky: Paredzēti to pārtikas produktu ražošanai, uz kuriem attiecas KN kods 190110
lietuvių k.: Skirti KN kodu 190110 klasifikuojamų maisto produktų gamybai
litovsky: Skirti KN kodu 190110 klasifikuojamų maisto produktų gamybai
vengrų k.: A 190110 KN-kód alá tartozó élelmiszer-készítmények előállítására szánt
maďarsky: A 190110 KN-kód alá tartozó élelmiszer-készítmények előállítására szánt
maltiečių k.: Għall-produzzjoni ta’ preparazzjonijiet alimentari tal-kodiċi KN 190110
maltsky: Għall-produzzjoni ta’ preparazzjonijiet alimentari tal-kodiċi KN 190110
olandų k.: Bestemd voor de productie van voor voeding bestemde bereidingen van GN-code 190110
holandsky: Bestemd voor de productie van voor voeding bestemde bereidingen van GN-code 190110
lenkų k.: Do produkcji przetworów spożywczych objętych kodem CN 190110
poľsky: Do produkcji przetworów spożywczych objętych kodem CN 190110
portugalų k.: Destinadas à produção de preparações alimentares do código NC 190110
portugalsky: Destinadas à produção de preparações alimentares do código NC 190110
slovakų k.: Na výrobu potravinových prípravkov spadajúcich do kódu KN 190110
slovensky: Na výrobu potravinových prípravkov spadajúcich do kódu KN 190110
slovėnų k.: Za proizvodnjo živilskih izdelkov z oznako KN 190110
slovinsky: Za proizvodnjo živilskih izdelkov z oznako KN 190110
suomių k.: Tarkoitettu CN-koodiin 190110 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistukseen
fínsky: Tarkoitettu CN-koodiin 190110 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistukseen
švedų k.: Avsett för produktion av livsmedelsberedningar som omfattas av KN-nummer 190110
švédsky: Avsett för produktion av livsmedelsberedningar som omfattas av KN-nummer 190110
IV PRIEDAS
PRÍLOHA IV
Į 5 straipsnio 3 dalies b punktą įtraukti įrašai
Položky, na ktoré sa odvoláva článok 5 ods. 3 písm. b)
ispanų k.: Reglamento (CE) no 2058/96 — artículo 4
španielsky: Reglamento (CE) no 2058/96 — artículo 4
čekų k.: Článek 4 nařízení (ES) č. 2058/96
česky: Článek 4 nařízení (ES) č. 2058/96
danų k.: Forordning (EF) nr. 2058/96 — artikel 4
dánsky: Forordning (EF) nr. 2058/96 — artikel 4
vokiečių k.: Verordnung (EG) Nr. 2058/96 — Artikel 4
nemecky: Verordnung (EG) Nr. 2058/96 — Artikel 4
estų k.: Määruse (EÜ) nr 2058/96 artikkel 4
estónsky: Määruse (EÜ) nr 2058/96 artikkel 4
graikų k.: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2058/96 — άρθρο 4
grécky: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2058/96 — άρθρο 4
anglų k.: Article 4 of Regulation (EC) No 2058/96
anglicky: Article 4 of Regulation (EC) No 2058/96
prancūzų k.: Article 4 du règlement (CE) no 2058/96
francúzsky: Article 4 du règlement (CE) no 2058/96
italų k.: Regolamento (CE) n. 2058/96 — articolo 4
taliansky: Regolamento (CE) n. 2058/96 — articolo 4
latvių k.: Regulas (EK) Nr. 2058/96 4. pants
lotyšsky: Regulas (EK) Nr. 2058/96 4. pants
lietuvių k.: Reglamento (EB) Nr. 2058/96 4 straipsnis
litovsky: Reglamento (EB) Nr. 2058/96 4 straipsnis
vengrų k.: A 2058/96/EK rendelet – 4. cikk
maďarsky: A 2058/96/EK rendelet – 4. cikk
maltiečių k.: Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2058/96
maltsky: Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2058/96
olandų k.: Verordening (EG) nr. 2058/96, artikel 4
holandsky: Verordening (EG) nr. 2058/96, artikel 4
lenkų k.: Artykuł 4 rozporządzenia (WE) nr 2058/96
poľsky: Artykuł 4 rozporządzenia (WE) nr 2058/96
portugalų k.: Regulamento (CE) n.o 2058/96 — artigo 4.o
portugalsky: Regulamento (CE) n.o 2058/96 — artigo 4.o
slovakų k.: Článok 4 nariadenia (ES) č. 2058/96
slovensky: Článok 4 nariadenia (ES) č. 2058/96
slovėnų k.: Člen 4 Uredbe (ES) 2058/96
slovinsky: Člen 4 Uredbe (ES) 2058/96
suomių k.: Asetuksen (EY) N:o 2058/96 4 artikla
fínsky: Asetuksen (EY) N:o 2058/96 4 artikla
švedų k.: Förordning (EG) nr 2058/96 – artikel 4
švédsky: Förordning (EG) nr 2058/96 – artikel 4
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
V PRIEDAS
PRÍLOHA V
"PRIEDAS
"PRÍLOHA
Į 3 straipsnio 1 dalies b punktą įtraukti įrašai
Položky, na ktoré sa odvoláva článok 3 ods. 1 písm. b)
ispanų k.: Derecho de aduana reducido de 25 % [Reglamento (CE) no 196/97]
španielsky: Derecho de aduana reducido de 25 % [Reglamento (CE) no 196/97]
čekų k.: Clo snížené o 25 % (nařízení (ES) č. 196/97)
česky: Clo snížené o 25 % (nařízení (ES) č. 196/97)
danų k.: Told nedsat med 25 % (Forordning (EF) nr. 196/97)
dánsky: Told nedsat med 25 % (Forordning (EF) nr. 196/97)
vokiečių k.: Um 25 % ermäßigter Zollsatz (Verordnung (EG) Nr. 196/97)
nemecky: Um 25 % ermäßigter Zollsatz (Verordnung (EG) Nr. 196/97)
estų k.: 25 % võrra vähendatud tollimaks (Määrus (EÜ) nr 196/97)
estónsky: 25 % võrra vähendatud tollimaks (Määrus (EÜ) nr 196/97)
graikų k.: Δασμός μειωμένος κατά 25 % [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 196/97]
grécky: Δασμός μειωμένος κατά 25 % [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 196/97]
anglų k.: Reduced duty by 25 % (Regulation (EC) No 196/97)
anglicky: Reduced duty by 25 % (Regulation (EC) No 196/97)
prancūzų k.: Droit réduit de 25 % [règlement (CE) no 196/97]
francúzsky: Droit réduit de 25 % [règlement (CE) no 196/97]
italų k.: Dazio ridotto del 25 % [Regolamento (CE) n. 196/97]
taliansky: Dazio ridotto del 25 % [Regolamento (CE) n. 196/97]
latvių k.: Nodoklis, kas samazināts par 25 % (Regula (EK) Nr. 196/97)
lotyšsky: Nodoklis, kas samazināts par 25 % (Regula (EK) Nr. 196/97)
lietuvių k.: 25 % sumažintas muitas (Reglamentas (EB) Nr. 196/97)
litovsky: 25 % sumažintas muitas (Reglamentas (EB) Nr. 196/97)
vengrų k.: 25 %-kal csökkentett vámtétel (196/97/EK rendelet)
maďarsky: 25 %-kal csökkentett vámtétel (196/97/EK rendelet)
maltiečių k.: Dazju mnaqqas b’25% (Regolament (KE) Nru 196/97)
maltsky: Dazju mnaqqas b’25% (Regolament (KE) Nru 196/97)
olandų k.: Douanerecht verminderd met 25 % (Verordening (EG) nr. 196/97)
holandsky: Douanerecht verminderd met 25 % (Verordening (EG) nr. 196/97)
lenkų k.: Opłata obniżona o 25 % (rozporządzenie (WE) nr 196/97)
poľsky: Opłata obniżona o 25 % (rozporządzenie (WE) nr 196/97)
portugalų k.: Direito reduzido em 25 % [Regulamento (CE) n.o 196/97]
portugalsky: Direito reduzido em 25 % [Regulamento (CE) n.o 196/97]
slovakų k.: Znížené clo o 25 % [nariadenie (ES) č. 196/97]
slovensky: Znížené clo o 25 % [nariadenie (ES) č. 196/97]
slovėnų k.: Znižana dajatev za 25 % (Uredba (ES) št. 196/97)
slovinsky: Znižana dajatev za 25 % (Uredba (ES) št. 196/97)
suomių k.: Tulli, jota on alennettu 25 % (asetus (EY) N:o 196/97)
fínsky: Tulli, jota on alennettu 25 % (asetus (EY) N:o 196/97)
švedų k.: Tullsatsen nedsatt med 25 % (förordning (EG) nr 196/97)"
švédsky: Tullsatsen nedsatt med 25 % (förordning (EG) nr 196/97)"
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
VI PRIEDAS
PRÍLOHA VI
V PRIEDAS
PRÍLOHA V
Į 4 straipsnio 4 dalies a punktą įtraukti įrašai
Položky, na ktoré sa odvoláva článok 4 ods. 4 písm. a)
ispanų k.: Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98]
španielsky: Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98]
čekų k.: Osvobozeno od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98)
česky: Osvobozeno od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98)
danų k.: Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (Forordning (EF) nr. 327/98)
dánsky: Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (Forordning (EF) nr. 327/98)
vokiečių k.: Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98)
nemecky: Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98)
estų k.: Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Määrus (EÜ) nr 327/98)
estónsky: Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Määrus (EÜ) nr 327/98)
graikų k.: Ατελώς μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98]
grécky: Ατελώς μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98]
anglų k.: Exemption from customs duty up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98)
anglicky: Exemption from customs duty up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98)
prancūzų k.: Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98]
francúzsky: Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98]
italų k.: Esenzione dal dazio doganale limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [Regolamento (CE) n. 327/98]
taliansky: Esenzione dal dazio doganale limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [Regolamento (CE) n. 327/98]
latvių k.: Atbrīvojums no muitas nodokļa līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Regula (EK) Nr. 327/98)
lotyšsky: Atbrīvojums no muitas nodokļa līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Regula (EK) Nr. 327/98)
lietuvių k.: Muitas netaikomas mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licencijos 17 ir 18 skirsniuose
litovsky: Muitas netaikomas mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licencijos 17 ir 18 skirsniuose
vengrų k.: Az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig vámmentes (327/98/EK rendelet)
maďarsky: Az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig vámmentes (327/98/EK rendelet)
maltiečių k.: Eżenzjoni mid-dwana sal-kwantità murija fit-taqsimiet 17 u 18 ta’ din il-liċenzja (Regolament (KE) Nru 327/98)
maltsky: Eżenzjoni mid-dwana sal-kwantità murija fit-taqsimiet 17 u 18 ta’ din il-liċenzja (Regolament (KE) Nru 327/98)
olandų k.: Vrijgesteld van douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98)
holandsky: Vrijgesteld van douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98)
lenkų k.: Zwolnienie z opłaty celnej ilości określonej w sekcji 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98)
poľsky: Zwolnienie z opłaty celnej ilości określonej w sekcji 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98)
portugalų k.: Isenção de direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98]
portugalsky: Isenção de direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98]
slovakų k.: Oslobodenie od cla do množstva uvedeného v oddieloch 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 327/98]
slovensky: Oslobodenie od cla do množstva uvedeného v oddieloch 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 327/98]
slovėnų k.: Oprostitev carin do količine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98)
slovinsky: Oprostitev carin do količine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98)
suomių k.: Tullivapaa tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98)
fínsky: Tullivapaa tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98)
švedų k.: Tullfri upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 327/98)
švédsky: Tullfri upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 327/98)
VI PRIEDAS
PRÍLOHA VI
Į 4 straipsnio 4 dalies b punktą įtraukti įrašai
Položky, na ktoré sa odvoláva článok 4 ods. 4 písm. b)
ispanų k.: Derecho de aduana reducido a 88 EUR/t hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98]
španielsky: Derecho de aduana reducido a 88 EUR/t hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98]
čekų k.: Clo snížené na 88 EUR/t až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98)
česky: Clo snížené na 88 EUR/t až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98)
danų k.: Nedsat told 88 EUR/t op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (Forordning (EF) nr. 327/98)
dánsky: Nedsat told 88 EUR/t op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (Forordning (EF) nr. 327/98)
vokiečių k.: Ermäßigter Zollsatz von 88 EUR/t bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98)
nemecky: Ermäßigter Zollsatz von 88 EUR/t bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98)
estų k.: Vähendatud tollimaksumäär 88 EUR/t kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Määrus (EÜ) nr 327/98)
estónsky: Vähendatud tollimaksumäär 88 EUR/t kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Määrus (EÜ) nr 327/98)
graikų k.: Μειωμένος δασμός σε 88 ευρώ ανά τόνο μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98]
grécky: Μειωμένος δασμός σε 88 ευρώ ανά τόνο μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98]
anglų k.: Reduced duty to EUR 88 per tonne up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98)
anglicky: Reduced duty to EUR 88 per tonne up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98)
prancūzų k.: Droit réduit à 88 EUR par tonne jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98]
francúzsky: Droit réduit à 88 EUR par tonne jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98]
italų k.: Dazio ridotto a 88 EUR/t limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [Regolamento (CE) n. 327/98]
taliansky: Dazio ridotto a 88 EUR/t limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [Regolamento (CE) n. 327/98]
latvių k.: Nodoklis samazināts līdz 88 EUR par tonnu līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Regula (EK) Nr. 327/98)
lotyšsky: Nodoklis samazināts līdz 88 EUR par tonnu līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Regula (EK) Nr. 327/98)
lietuvių k.: Sumažintas muitas iki 88 EUR už toną, kai kiekis neviršija licencijos 17 ir 18 skirsniuose nurodyto dydžio (Reglamentas (EB) Nr. 327/98)
litovsky: Sumažintas muitas iki 88 EUR už toną, kai kiekis neviršija licencijos 17 ir 18 skirsniuose nurodyto dydžio (Reglamentas (EB) Nr. 327/98)
vengrų k.: Az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig 88 EUR/tonnára csökkentett vámtétel (327/98/EK rendelet)
maďarsky: Az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig 88 EUR/tonnára csökkentett vámtétel (327/98/EK rendelet)
maltiečių k.: Dazju mnaqqas għal 88 EUR it-tunnellata (metrika) sal-kwantità murija fit-taqsimiet 17 u 18 ta’ din il-liċenzja (Regolament (KE) Nru 327/98)
maltsky: Dazju mnaqqas għal 88 EUR it-tunnellata (metrika) sal-kwantità murija fit-taqsimiet 17 u 18 ta’ din il-liċenzja (Regolament (KE) Nru 327/98)
olandų k.: Verminderd douanerecht van 88 EUR/t voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98)
holandsky: Verminderd douanerecht van 88 EUR/t voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98)
lenkų k.: Opłata obniżona o 88 EUR za tonę, dla ilości nieprzekraczającej ilości podanej w sekcji 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98)
poľsky: Opłata obniżona o 88 EUR za tonę, dla ilości nieprzekraczającej ilości podanej w sekcji 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98)
portugalų k.: Direito reduzido a 88 EUR/t até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98]
portugalsky: Direito reduzido a 88 EUR/t até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98]
slovakų k.: Znížené clo o 88 EUR do množstva uvedeného v oddieloch 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 327/98]
slovensky: Znížené clo o 88 EUR do množstva uvedeného v oddieloch 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 327/98]
slovėnų k.: Znižana carina na 88 EUR na tono do količine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98)
slovinsky: Znižana carina na 88 EUR na tono do količine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98)
suomių k.: Tulli, joka on alennettu 88 euroon/t tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98)
fínsky: Tulli, joka on alennettu 88 euroon/t tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98)
švedų k.: Tullsatsen nedsatt till 88 euro/t upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 327/98)
švédsky: Tullsatsen nedsatt till 88 euro/t upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 327/98)
VII PRIEDAS
PRÍLOHA VII
Į 4 straipsnio 4 dalies c punktą įtraukti įrašai
Položky, na ktoré sa odvoláva článok 4 ods. 4 písm. c)
ispanų k.: Derecho de aduana reducido de 28 EUR/t hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98]
španielsky: Derecho de aduana reducido de 28 EUR/t hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98]
čekų k.: Clo snížené o 28 EUR/t až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98)
česky: Clo snížené o 28 EUR/t až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98)
danų k.: Reduceret afgift med 28 EUR/t op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (Forordning (EF) nr. 327/98)
dánsky: Reduceret afgift med 28 EUR/t op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (Forordning (EF) nr. 327/98)
vokiečių k.: Um 28 EUR/t ermäßigter Zollsatz bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98)
nemecky: Um 28 EUR/t ermäßigter Zollsatz bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98)
estų k.: Vähendatud tollimaksumäär 28 EUR/t kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Määrus (EÜ) nr 327/98)
estónsky: Vähendatud tollimaksumäär 28 EUR/t kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Määrus (EÜ) nr 327/98)
graikų k.: Μειωμένος δασμός κατά 28 ευρώ ανά τόνο μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98]
grécky: Μειωμένος δασμός κατά 28 ευρώ ανά τόνο μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98]
anglų k.: Reduced duty by EUR 28 per tonne up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98)
anglicky: Reduced duty by EUR 28 per tonne up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98)
prancūzų k.: Droit réduit de 28 EUR par tonne jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98]
francúzsky: Droit réduit de 28 EUR par tonne jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98]
italų k.: Dazio ridotto di 28 EUR/t limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [Regolamento (CE) n. 327/98]
taliansky: Dazio ridotto di 28 EUR/t limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [Regolamento (CE) n. 327/98]
latvių k.: Nodoklis samazināts par 28 EUR par tonnu līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Regula (EK) Nr. 327/98)
lotyšsky: Nodoklis samazināts par 28 EUR par tonnu līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Regula (EK) Nr. 327/98)
lietuvių k.: Muitas sumažintas 28 EUR už toną, kai kiekis neviršija licencijos 17 ir 18 skirsniuose nurodyto dydžio (Reglamentas (EB) Nr. 327/98)
litovsky: Muitas sumažintas 28 EUR už toną, kai kiekis neviršija licencijos 17 ir 18 skirsniuose nurodyto dydžio (Reglamentas (EB) Nr. 327/98)
vengrų k.: Az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig 28 EUR/tonnára csökkentett vámtétel (327/98/EK rendelet)
maďarsky: Az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig 28 EUR/tonnára csökkentett vámtétel (327/98/EK rendelet)
maltiečių k.: Dazju mnaqqas b’ 28 EUR it-tunnellata (metrika) sal-kwantità murija fit-taqsimiet 17 u 18 ta’ din il-liċenzja (Regolament (KE) Nru 327/98)
maltsky: Dazju mnaqqas b’ 28 EUR it-tunnellata (metrika) sal-kwantità murija fit-taqsimiet 17 u 18 ta’ din il-liċenzja (Regolament (KE) Nru 327/98)
olandų k.: Douanerecht verminderd met 28 EUR/t voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98)
holandsky: Douanerecht verminderd met 28 EUR/t voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98)
lenkų k.: Opłata obniżona o 28 EUR za tonę dla ilości nieprzekraczającej ilości wskazanej w sekcji 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98)
poľsky: Opłata obniżona o 28 EUR za tonę dla ilości nieprzekraczającej ilości wskazanej w sekcji 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98)
portugalų k.: Direito reduzido em 28 EUR/t até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98]
portugalsky: Direito reduzido em 28 EUR/t até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98]
slovakų k.: Znížené clo o 28 EUR na tonu do množstva uvedeného v oddieloch 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 327/98]
slovensky: Znížené clo o 28 EUR na tonu do množstva uvedeného v oddieloch 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 327/98]
slovėnų k.: Znižana carina za 28 EUR na tono do količine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98)
slovinsky: Znižana carina za 28 EUR na tono do količine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98)
suomių k.: Tulli, jota on alennettu 28 euroon/t tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98)
fínsky: Tulli, jota on alennettu 28 euroon/t tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98)
švedų k.: Tullsatsen nedsatt med 28 euro/t upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 327/98)
švédsky: Tullsatsen nedsatt med 28 euro/t upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 327/98)
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
VII PRIEDAS
PRÍLOHA VII
III PRIEDAS
PRÍLOHA III
Į 7 straipsnio 2 dalį įtraukti įrašai
Položky, na ktoré sa odvoláva článok 7 ods. 2
ispanų k.: Gravamen percibido a la exportación del arroz
španielsky: Gravamen percibido a la exportación del arroz
čekų k: Zvláštní poplatek vybraný při vývozu rýže
česky: Zvláštní poplatek vybraný při vývozu rýže
danų k.: Særafgift, der opkræves ved eksport af ris
dánsky: Særafgift, der opkræves ved eksport af ris
vokiečių k.: Bei der Ausfuhr von Reis erhobene Sonderabgabe
nemecky: Bei der Ausfuhr von Reis erhobene Sonderabgabe
estų k.: Riisi ekspordi suhtes kohaldatav erimaks
estónsky: Riisi ekspordi suhtes kohaldatav erimaks
graikų k.: Ειδικός φόρος που εισπράττεται κατά την εξαγωγή του ρυζιού
grécky: Ειδικός φόρος που εισπράττεται κατά την εξαγωγή του ρυζιού
anglų k.: Special charge collected on export of rice
anglicky: Special charge collected on export of rice
prancūzų k.: Taxe spéciale perçue à l'exportation du riz
francúzsky: Taxe spéciale perçue à l'exportation du riz
italų k.: Tassa speciale riscossa all'esportazione del riso
taliansky: Tassa speciale riscossa all'esportazione del riso
latvių k.: Īpašais maksājums, kuru iekasē par rīsu eksportu
lotyšsky: Īpašais maksājums, kuru iekasē par rīsu eksportu
lietuvių k.: Specialus mokestis, taikomas ryžių eksportui
litovsky: Specialus mokestis, taikomas ryžių eksportui
vengrų k.: A rizs exportjakor beszedett különleges díj
maďarsky: A rizs exportjakor beszedett különleges díj
maltiečių k.: Taxxa speċjali miġbura ma’ l-esportazzjoni tar-ross
maltsky: Taxxa speċjali miġbura ma’ l-esportazzjoni tar-ross
olandų k.: Bij uitvoer van de rijst opgelegde bijzondere heffing
holandsky: Bij uitvoer van de rijst opgelegde bijzondere heffing
lenkų k.: Specjalna opłata pobrana od wywozu ryżu
poľsky: Specjalna opłata pobrana od wywozu ryżu
portugalų k.: Direito especial cobrado na exportação do arroz
portugalsky: Direito especial cobrado na exportação do arroz
slovakų k.: Zvláštny poplatok inkasovaný pri vývoze ryže
slovensky: Zvláštny poplatok inkasovaný pri vývoze ryže
slovėnų k.: Posebna dajatev, pobrana od izvoza riža
slovinsky: Posebna dajatev, pobrana od izvoza riža
suomių k.: Riisin viennin yhteydessä perittävä erityismaksu
fínsky: Riisin viennin yhteydessä perittävä erityismaksu
švedų k.: Särskild avgift för risexport
švédsky: Särskild avgift för risexport
IV PRIEDAS
PRÍLOHA IV
Į 16 straipsnio 3 dalies a punktą įtraukti įrašai
Položky, na ktoré sa odvoláva článok 16 ods. 3 písm. a)
ispanų k.: Derecho de aduana reducido hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 638/2003]
španielsky: Derecho de aduana reducido hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 638/2003]
čekų k.: Snížené clo až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 638/2003)
česky: Snížené clo až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 638/2003)
danų k.: Nedsat told op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 638/2003)
dánsky: Nedsat told op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 638/2003)
vokiečių k.: Ermäßigter Zollsatz bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 638/2003)
nemecky: Ermäßigter Zollsatz bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 638/2003)
estų k.: Vähendatud tollimaksumäär kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Määrus (EÜ) nr 638/2003)
estónsky: Vähendatud tollimaksumäär kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Määrus (EÜ) nr 638/2003)
graikų k.: Μειωμένος δασμός μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 638/2003]
grécky: Μειωμένος δασμός μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 638/2003]
anglų k.: Reduced duty up to the quantity indicated in Sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 638/2003)
anglicky: Reduced duty up to the quantity indicated in Sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 638/2003)
prancūzų k.: Droit réduit jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 638/2003]
francúzsky: Droit réduit jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 638/2003]
italų k.: Dazio ridotto limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [Regolamento (CE) n. 638/2003]
taliansky: Dazio ridotto limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [Regolamento (CE) n. 638/2003]
latvių k.: Samazināts muitas nodoklis līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Regula (EK) Nr. 638/2003)
lotyšsky: Samazināts muitas nodoklis līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Regula (EK) Nr. 638/2003)
lietuvių k.: Sumažintas muitas, taikomas mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licencijos 17 ir 18 skirsniuose
litovsky: Sumažintas muitas, taikomas mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licencijos 17 ir 18 skirsniuose
vengrų k.: Az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig csökkentett vámtétel (638/2003/EK rendelet)
maďarsky: Az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig csökkentett vámtétel (638/2003/EK rendelet)
maltiečių k.: Dazju mnaqqas sal-kwantità murija fit-Taqsimiet 17 u 18 ta’ din il-liċenzja (Regolament (KE) Nru 638/2003)
maltsky: Dazju mnaqqas sal-kwantità murija fit-Taqsimiet 17 u 18 ta’ din il-liċenzja (Regolament (KE) Nru 638/2003)
olandų k.: Verminderd douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 638/2003)
holandsky: Verminderd douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 638/2003)
lenkų k.: Znížené clo do množstva uvedeného v oddieloch 17 a 18 tejto licencie (nariadenie (ES) č. 638/2003)
poľsky: Znížené clo do množstva uvedeného v oddieloch 17 a 18 tejto licencie (nariadenie (ES) č. 638/2003)
portugalų k.: Direito reduzido até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 638/2003]
portugalsky: Direito reduzido até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 638/2003]
slovakų k.: Znížené clo do množstva uvedeného v oddieloch 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 638/2003]
slovensky: Znížené clo do množstva uvedeného v oddieloch 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 638/2003]
slovėnų k.: Znižana dajatev do količine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 638/2003)
slovinsky: Znižana dajatev do količine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 638/2003)
suomių k.: Tulli, joka on alennettu tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 638/2003)
fínsky: Tulli, joka on alennettu tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 638/2003)
švedų k.: Tullsatsen nedsatt upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 638/2003)
švédsky: Tullsatsen nedsatt upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 638/2003)
V PRIEDAS
PRÍLOHA V
Į 16 straipsnio 3 dalies b punktą įtraukti įrašai
Položky, na ktoré sa odvoláva článok 16 ods. 3 písm. b)
ispanų k.: Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 638/2003]
španielsky: Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 638/2003]
čekų k.: Osvobozeno od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 638/2003)
česky: Osvobozeno od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 638/2003)
danų k.: Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (Forordning (EF) nr. 638/2003)
dánsky: Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (Forordning (EF) nr. 638/2003)
vokiečių k.: Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 638/2003)
nemecky: Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 638/2003)
estų k.: Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Määrus (EÜ) nr 638/2003)
estónsky: Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Määrus (EÜ) nr 638/2003)
graikų k.: Ατελώς μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 638/2003]
grécky: Ατελώς μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 638/2003]
anglų k.: Exemption from customs duty up to the quantity indicated in Sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 638/2003)
anglicky: Exemption from customs duty up to the quantity indicated in Sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 638/2003)
prancūzų k.: Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 638/2003]
francúzsky: Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 638/2003]
italų k.: Esenzione del dazio doganale limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [Regolamento (CE) n. 638/2003]
taliansky: Esenzione del dazio doganale limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [Regolamento (CE) n. 638/2003]
latvių k.: Atbrīvojums no muitas nodokļa līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Regula (EK) Nr. 638/2003)
lotyšsky: Atbrīvojums no muitas nodokļa līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Regula (EK) Nr. 638/2003)
lietuvių k.: Muitas netaikomas mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licencijos 17 ir 18 skirsniuose
litovsky: Muitas netaikomas mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licencijos 17 ir 18 skirsniuose
vengrų k: Vámmentesség az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig (638/2003/EK rendelet)
maďarsky: Vámmentesség az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig (638/2003/EK rendelet)
maltiečių k.: Eżenzjoni mid-dwana sal-kwantità murija fit-Taqsimiet 17 u 18 ta’ din il-liċenzja (Regolament (KE) Nru 638/2003)
maltsky: Eżenzjoni mid-dwana sal-kwantità murija fit-Taqsimiet 17 u 18 ta’ din il-liċenzja (Regolament (KE) Nru 638/2003)
olandų k.: Vrijgesteld van douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 638/2003)
holandsky: Vrijgesteld van douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 638/2003)
lenkų k.: Zwolnienie z opłat celnych dla ilości nieprzekraczającej ilości podanej w sekcji 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 638/2003)
poľsky: Zwolnienie z opłat celnych dla ilości nieprzekraczającej ilości podanej w sekcji 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 638/2003)
portugalų k.: Isenção de direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 638/2003]
portugalsky: Isenção de direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 638/2003]
slovakų k.: Oslobodenie od cla do množstva uvedeného v oddieloch 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 638/2003]
slovensky: Oslobodenie od cla do množstva uvedeného v oddieloch 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 638/2003]
slovėnų k.: Oprostitev carin do količine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 638/2003)
slovinsky: Oprostitev carin do količine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 638/2003)
suomių k.: Tullivapaa tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 638/2003)
fínsky: Tullivapaa tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 638/2003)
švedų k.: Tullfri upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 638/2003)
švédsky: Tullfri upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 638/2003)
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
VIII PRIEDAS
PRÍLOHA VIII
"PRIEDAS
"PRÍLOHA
Į 13 straipsnio 3 dalies a punktą įtraukti įrašai
Položky, na ktoré sa odvoláva článok 13 ods. 3 písm. a)
ispanų k.: Para exportación sin restitución, de conformidad con el artículo 6 del Reglamento (CE) no 1868/94
španielsky: Para exportación sin restitución, de conformidad con el artículo 6 del Reglamento (CE) no 1868/94
čekų k.: K vývozu bez náhrady podle článku 6 nařízení (ES) č. 1868/94
česky: K vývozu bez náhrady podle článku 6 nařízení (ES) č. 1868/94
danų k.: Skal eksporteres uden restitution, jf. artikel 6 i forordning (EF) nr. 1868/94
dánsky: Skal eksporteres uden restitution, jf. artikel 6 i forordning (EF) nr. 1868/94
vokiečių k.: Ausfuhr ohne Erstattung gemäß Artikel 6 der Verordnung (EG) Nr. 1868/94
nemecky: Ausfuhr ohne Erstattung gemäß Artikel 6 der Verordnung (EG) Nr. 1868/94
estų k.: Eksportimiseks ilma eksporditoetuseta määruse (EÜ) nr 1868/94 artikli 6 kohaselt
estónsky: Eksportimiseks ilma eksporditoetuseta määruse (EÜ) nr 1868/94 artikli 6 kohaselt
graikų k.: Προς εξαγωγή χωρίς επιστροφή σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1868/94
grécky: Προς εξαγωγή χωρίς επιστροφή σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1868/94
anglų k.: For export without refund under Article 6 of Regulation (EC) No 1868/94
anglicky: For export without refund under Article 6 of Regulation (EC) No 1868/94
prancūzų k.: À exporter sans restitution conformément à l'article 6 du règlement (CE) no 1868/94
francúzsky: À exporter sans restitution conformément à l'article 6 du règlement (CE) no 1868/94
italų k.: Da esportare senza restituzione a norma dell'articolo 6 del regolamento (CE) n. 1868/94
taliansky: Da esportare senza restituzione a norma dell'articolo 6 del regolamento (CE) n. 1868/94
latvių k.: Eksportam bez kompensācijas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1868/94 6. pantu
lotyšsky: Eksportam bez kompensācijas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1868/94 6. pantu
lietuvių k.: Eksportui be grąžinamosios išmokos pagal Reglamento (EB) Nr. 1868/94 6 straipsnį
litovsky: Eksportui be grąžinamosios išmokos pagal Reglamento (EB) Nr. 1868/94 6 straipsnį
vengrų k.: Visszatérítés nélkül exportálandó az 1868/94/EK rendelet 6. cikke szerint
maďarsky: Visszatérítés nélkül exportálandó az 1868/94/EK rendelet 6. cikke szerint
maltiečių k.: Għall-esportazzjoni mingħajr rifużjoni skond l-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 1868/94
maltsky: Għall-esportazzjoni mingħajr rifużjoni skond l-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 1868/94
olandų k.: Overeenkomstig artikel 6 van Verordening (EG) nr. 1868/94 zonder restitutie uit te voeren
holandsky: Overeenkomstig artikel 6 van Verordening (EG) nr. 1868/94 zonder restitutie uit te voeren
lenkų k.: Wywóz bez refundacji zgodnie z art. 6 rozporządzenia (WE) nr 1868/94
poľsky: Wywóz bez refundacji zgodnie z art. 6 rozporządzenia (WE) nr 1868/94
portugalų k.: A exportar sem restituição em conformidade com o artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 1868/94
portugalsky: A exportar sem restituição em conformidade com o artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 1868/94
slovakų k.: Na vývoz bez náhrady podľa článku 6 nariadenia (ES) č. 1868/94
slovensky: Na vývoz bez náhrady podľa článku 6 nariadenia (ES) č. 1868/94
slovėnų k.: Za izvoz brez nadomestila v skladu s členom 6 Uredbe (ES) št. 1868/94
slovinsky: Za izvoz brez nadomestila v skladu s členom 6 Uredbe (ES) št. 1868/94
suomių k.: Viedään tuetta asetuksen (EY) N:o 1868/94 6 artiklan mukaisesti
fínsky: Viedään tuetta asetuksen (EY) N:o 1868/94 6 artiklan mukaisesti
švedų k.: För export utan exportbidrag enligt artikel 6 i förordning (EG) nr 1868/94"
švédsky: För export utan exportbidrag enligt artikel 6 i förordning (EG) nr 1868/94"
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
I viršu


Tvarko Leidinių biuras