|
|
Tarybos rezoliucija
|
Rezoluția Consiliului
|
|
2009 m. lapkričio 27 d.
|
din 27 noiembrie 2009
|
|
dėl Europos bendradarbiavimo jaunimo reikalų srityje atnaujintos sistemos (2010–2018 m.)
|
privind un cadru reînnoit pentru cooperarea europeană în domeniul tineretului (2010-2018)
|
|
2009/C 311/01
|
2009/C 311/01
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
|
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
|
|
PRIMINDAMA,
|
REAMINTIND:
|
|
2002 m. birželio 27 d. Tarybos ir Taryboje posėdžiavusių valstybių narių vyriausybių atstovų rezoliuciją, nustatančią Europos bendradarbiavimo jaunimo reikalų srityje sistemą [1], kurioje numatyta taikyti atvirąjį koordinavimo metodą bei integruoti jaunimo reikalus į kitas politikos sritis, ir 2005 m. kovo mėn. Europos Vadovų Tarybos susitikime priimtą Europos jaunimo paktą [2], kuris yra viena iš priemonių, padedančių siekti Lisabonos strategijoje numatytų ekonomikos augimo ir darbo vietų kūrimo tikslų;
|
Rezoluția Consiliului și a reprezentanților guvernelor statelor membre reuniți în cadrul Consiliului din 27 iunie 2002 de stabilire a unui cadru pentru cooperarea europeană în domeniul tineretului [1], care a inclus aplicarea metodei deschise de coordonare și integrarea chestiunilor privind tineretul în alte politici și Pactul european pentru tineret adoptat de Consiliul European din martie 2005 [2] drept unul dintre instrumentele care au contribuit la atingerea obiectivelor de la Lisabona pentru creștere economică și ocuparea forței de muncă;
|
|
atnaujintą socialinę darbotvarkę, kurioje vienas iš pagrindinių prioritetų teikiamas jaunimo ir vaikų reikalams [3];
|
Agenda socială reînnoită care vizează tinerii și copiii drept o prioritate importantă [3];
|
|
ir PRIPAŽINDAMA
|
și RECUNOSCÂND
|
|
2009 m. gegužės 11 d. Tarybos ir Taryboje posėdžiavusių valstybių narių vyriausybių atstovų išvadas dėl dabartinės Europos bendradarbiavimo jaunimo reikalų srityje sistemos įvertinimo ir dėl atnaujintos sistemos ateities perspektyvos [4],
|
Concluziile Consiliului și ale reprezentanților guvernelor statelor membre, reuniți în cadrul Consiliului din 11 mai 2009, cu privire la evaluarea actualului cadru pentru cooperarea europeană în domeniul tineretului și cu privire la perspectivele viitoare pentru cadrul reînnoit [4];
|
|
PALANKIAI VERTINA
|
SALUTĂ
|
|
Komisijos komunikatą Tarybai, Europos Parlamentui, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui "ES jaunimo strategija. Investicijos ir galimybių suteikimas. Atnaujintas atvirasis koordinavimo metodas, taikomas sprendžiant jaunimo problemas ir suteikiant jiems daugiau galimybių" [5];
|
Comunicarea Comisiei către Consiliu, Parlamentul European, Comitetul Economic și Social European și Comitetul Regiunilor intitulată "O strategie a UE pentru tineret – investiție și mobilizare. O metodă deschisă de coordonare reînnoită pentru abordarea provocărilor și oportunităților pentru tineret" [5];
|
|
PRIPAŽĮSTA, kad
|
RECUNOAȘTE că
|
|
1. Jaunoms moterims ir jauniems vyrams tenka vienas iš esminių vaidmenų sprendžiant daugelį socialinių bei ekonominių, demografinių, kultūrinių, aplinkosaugos ir technologinių problemų, su kuriomis susiduria ir artimiausiais metais susidurs Europos Sąjunga bei jos piliečiai, bei pasinaudojant galimybėmis, kurios atsiranda ES bei jos piliečiams. Jaunų moterų ir jaunų vyrų socialinės bei profesinės integracijos propagavimas, kaip ir asmeninio pasitenkinimo, socialinės sanglaudos bei aktyvaus pilietiškumo skatinimas, yra viena iš svarbių priemonių siekiant Europos Lisabonos strategijos ekonomikos augimui ir darbo vietų kūrimui tikslų.
|
1. Tinerii joacă un rol crucial în abordarea multor provocări și oportunități socioeconomice, demografice, culturale, de mediu și tehnologice cu care se întâlnesc Uniunea Europeană și cetățenii săi în prezent și în anii ce vor urma. Promovarea integrării sociale și profesionale a tinerilor este o componentă esențială pentru atingerea obiectivelor Strategiei de la Lisabona a Europei pentru creștere economică și ocuparea forței de muncă, concomitent cu promovarea realizării personale, a coeziunii sociale și a cetățeniei active.
|
|
2. 2009 m. ES jaunimo reikalų ataskaita [6] parodė, kad nors daugumos šiandienos jaunų europiečių gyvenimo sąlygos yra geros, vis dar esama spręstinų problemų, pavyzdžiui, jaunimo nedarbas, jaunų žmonių nedalyvavimas švietimo ir mokymo sistemoje, jaunimo skurdas, mažas jaunimo dalyvavimo ir atstovavimo jaunimui demokratijos procese mastas bei įvairios sveikatos problemos. Dėl ekonomikos nuosmukių, pavyzdžiui, 2008 m. prasidėjusio nuosmukio, gali būti daromas stiprus neigiamas poveikis jauniems žmonėms ir to poveikio pasekmės gali būti ilgalaikės.
|
2. Raportul UE privind tineretul pentru anul 2009 [6] arată că, deși majoritatea tinerilor europeni de astăzi se bucură de condiții de viață bune, există încă provocări care necesită o soluționare, precum șomajul în rândul tinerilor, tineri care nu beneficiază de educație sau de formare, sărăcie în rândul tinerilor, niveluri scăzute de participare și de reprezentare a tinerilor în procesul democratic, precum și diferite probleme de sănătate. Recesiunile economice, cum este cea care a început în 2008, tind să aibă un impact negativ semnificativ asupra tinerilor, iar efectele riscă să se manifeste pe termen lung.
|
|
3. Paaiškėjo, kad dabartinė Europos bendradarbiavimo jaunimo reikalų srityje sistema yra naudinga platforma, kurią valstybės narės naudoja su jaunimu susijusiems klausimams spręsti, ir kad taikant atvirąjį koordinavimo metodą, jaunimo klausimus integruojant į kitas politikos sritis ir įgyvendinant iniciatyvas, pavyzdžiui, Europos jaunimo paktą [7], buvo sudarytos palankesnės sąlygos laikytis lankstesnio jaunimo reikalų sričiai pritaikyto požiūrio tinkamai atsižvelgiant į valstybių narių kompetenciją ir subsidiarumo principą.
|
3. Actualul cadru pentru cooperarea europeană în domeniul tineretului s-a dovedit o platformă valoroasă pentru statele membre în abordarea chestiunilor privind tineretul și a dovedit faptul că metoda deschisă de coordonare, integrarea chestiunilor privind tineretul în alte politici și inițiative precum Pactul european pentru tineret [7] au facilitat o abordare flexibilă, într-o manieră adecvată pentru domeniul tineretului, ținând seama în mod corespunzător de competențele statelor membre și de principiul subsidiarității.
|
|
4. Taikant atnaujintą sistemą, kurioje išdėstyta Europos bendradarbiavimo jaunimo reikalų srityje kitą dešimtmetį strategija, būtų toliau gerinamas tokio bendradarbiavimo efektyvumas bei veiksmingumas ir teikiama daugiau naudos jaunimui Europos Sąjungoje, ypač įgyvendinant Lisabonos strategiją po 2010 m., kartu remiantis iki šiol padaryta pažanga ir įgyta patirtimi bei toliau atsižvelgiant į valstybių narių atsakomybę už jaunimo politikos vykdymą.
|
4. Un cadru reînnoit prin care se stabilește o strategie pentru cooperarea europeană în domeniul tineretului pe parcursul următorului deceniu – pornind de la progresele înregistrate și de la experiența acumulată până acum și respectându-se în continuare responsabilitatea statelor membre pentru politica în domeniul tineretului – ar spori eficiența și eficacitatea acestei cooperări și ar putea oferi beneficii mai mari tinerilor în Uniunea Europeană, în special în contextul Strategiei de la Lisabona post-2010.
|
|
5. Labai svarbu sudaryti sąlygas visoms jaunoms moterims ir jauniems vyrams kuo geriau panaudoti savo potencialą. Tai reiškia ne tik investicijas į jaunimą, skiriant daugiau išteklių politikos sritims, kurios turi įtakos kasdieniam jaunimo gyvenimui ir gerina jų gerovę, plėtoti, bet ir galimybių jaunimui suteikimą skatinant jo savarankiškumą ir jaunimo potencialą prisidėti prie visuomenės tvaraus vystymosi ir prie Europos vertybių puoselėjimo ir tikslų įgyvendinimo. Todėl taip pat būtinas intensyvesnis bendradarbiavimas tarp jaunimo politikos ir susijusių politikos sričių, visų pirma, švietimo, užimtumo, socialinės aprėpties, kultūros ir sveikatos sričių.
|
5. Este vital să oferim tuturor tinerilor posibilitatea de a-și realiza la maximum potențialul. Aceasta presupune nu numai investiția în tineret, punând la dispoziție resurse mai mari pentru a dezvolta politici care influențează viața de zi cu zi a tinerilor și le sporesc bunăstarea, ci și responsabilizarea tinerilor prin promovarea autonomiei acestora și a potențialului tinerilor de a contribui la dezvoltarea durabilă a societății și la valorile și obiectivele europene. De asemenea, aceasta implică o mai bună cooperare între politicile pentru tineret și politicile relevante din alte domenii, în special educația, ocuparea forței de muncă, incluziunea socială, cultura și sănătatea.
|
|
TODĖL SUSITARIA, kad
|
ÎN CONSECINȚĂ, CONVINE că
|
|
1. Laikotarpiu iki 2018 m. imtinai Europoje bendradarbiaujant jaunimo reikalų srityje turėtų būti siekiama šių bendrų tikslų:
|
1. În perioada de până în anul 2018 inclusiv, obiectivele generale ale cooperării europene în domeniul tineretului ar trebui să fie:
|
|
i) sukurti daugiau galimybių ir užtikrinti lygias galimybes visiems jaunuoliams švietimo srityje ir darbo rinkoje bei
|
(i) crearea unui număr mai mare de oportunități egale pentru toți tinerii în educație și pe piața forței de muncă; și
|
|
ii) skatinti visų jaunuolių aktyvų pilietiškumą, socialinę aprėptį ir solidarumą.
|
(ii) promovarea cetățeniei active, a incluziunii sociale și a solidarității în rândul tuturor tinerilor.
|
|
2. Pagrindinės veiklos sritys, kuriose turėtų būti imamasi iniciatyvų, išvardijamos toliau ir išsamiau apibūdinamos šio dokumento I priede:
|
2. Principalele domenii în care ar trebui demarate astfel de inițiative sunt menționate în continuare și detaliate în anexa I la prezentul document:
|
|
- Švietimas ir mokymas
|
- Educație și formare
|
|
- Užimtumas ir verslumas
|
- Ocuparea forței de muncă și antreprenoriat
|
|
- Sveikata ir gerovė
|
- Sănătate și bunăstare
|
|
- Dalyvavimas
|
- Participare
|
|
- Savanoriška veikla
|
- Activitățile de voluntariat
|
|
- Socialinė aprėptis
|
- Incluziunea socială
|
|
- Jaunimas ir pasaulis
|
- Tineretul în lume
|
|
- Kūrybiškumas ir kultūra
|
- Creativitate și cultură
|
|
3. Visapusiškai atsižvelgiant į valstybių narių atsakomybę už jaunimo politiką ir į Europos bendradarbiavimo jaunimo reikalų srityje savanorišką pobūdį, siekiant šių dviejų tarpusavyje susijusių bendrųjų tikslų taikomas dvejopas požiūris, kurio laikantis plėtojamos ir skatinamos tiek:
|
3. Respectând pe deplin responsabilitatea statelor membre pentru politica în domeniul tineretului și caracterul voluntar al cooperării europene în domeniul tineretului, atingerea celor două obiective generale interconectate implică o abordare duală, care presupune dezvoltarea și promovarea atât a:
|
|
i) konkrečios iniciatyvos jaunimo reikalų srityje, t. y. konkrečiai jaunimui skirta politika ir veiksmai, pavyzdžiui, neformaliojo švietimo, dalyvavimo, savanoriškos veiklos, darbo su jaunimu, judumo ir informavimo srityse;
|
(i) inițiativelor specifice în domeniul tineretului – adică politici și acțiuni care vizează în mod concret tinerii în domenii precum învățarea nonformală, participarea și activitățile de voluntariat, activitățile pentru tineret, mobilitatea și informațiile;
|
|
tiek
|
cât și a
|
|
ii) iniciatyvų integravimas, t. y. integruojamos iniciatyvos, kuriomis sudaromos sąlygos laikytis įvairias sritis apimančio požiūrio, kai formuluojant, įgyvendinant ir vertinant politiką bei veiksmus kitose politikos srityse, kurie turi svarios reikšmės jaunimo gyvenimui, turi būti tinkamai atsižvelgiama į jaunimo klausimus. Remiantis Europos jaunimo pakto pavyzdžiu, jaunimo aspektas turėtų būti ir toliau integruojamas į Lisabonos strategiją po 2010 m. ir atnaujintą socialinę darbotvarkę bei į atitinkamas ES strategijas ir programas, pavyzdžiui, į naują Europos bendradarbiavimo švietimo ir mokymo srityje strateginę programą, užimtumo gaires, sveikatos strategiją ir kultūros darbotvarkę.
|
(ii) inițiativelor de integrare – adică inițiative care să faciliteze o abordare transsectorială în cadrul căreia să se țină seama în mod corespunzător de aspectele privind tineretul în elaborarea, implementarea și evaluarea politicilor și acțiunilor în alte domenii care au un impact semnificativ asupra vieților tinerilor. Continuând exemplul Pactului european pentru tineret, ar trebui să se integreze în continuare o dimensiune privind tineretul în Strategia de la Lisabona post-2010 și în agenda socială reînnoită, precum și în strategiile și programele UE relevante, cum ar fi noul cadru strategic pentru cooperarea europeană în domeniul educației și formării, liniile directoare privind ocuparea forței de muncă, strategia în materie de sănătate și agenda pentru cultură.
|
|
PABRĖŽIA, kad
|
SUBLINIAZĂ că
|
|
1. Europos bendradarbiavimas jaunimo politikos srityje turėtų būti tvirtai susietas su tarptautine žmogaus teisių sistema. Vykdant visą su jaunimu susijusią politiką ir veiksmus turėtų būti laikomasi tam tikrų pagrindinių principų, tai yra, jog svarbu:
|
1. Cooperarea europeană în domeniul politicii pentru tineret ar trebui să fie ferm ancorată în sistemul internațional al drepturilor omului. În toate politicile și activitățile privind tinerii ar trebui respectate o serie de principii directoare, și anume importanța:
|
|
a) propaguoti lyčių lygybės principą bei kovoti su visų rūšių diskriminacija, gerbiant teises bei laikantis principų, pripažintų, inter alia, Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 21 ir 23 straipsniuose;
|
(a) promovării egalității de gen și combaterii tuturor formelor de discriminare, respectării drepturilor și aplicării principiilor recunoscute, inter alia, la articolele 21 și 23 ale Cartei drepturilor fundamentale a Uniunii Europene;
|
|
b) atsižvelgti į galimus jaunimo gyvenimo sąlygų, poreikių, siekių, interesų ir požiūrių skirtumus, atsirandančius dėl įvairių veiksnių, ypatingą dėmesį skiriant tiems asmenims, kurie dėl įvairių priežasčių gali turėti mažiau galimybių;
|
(b) luării în considerare a posibilelor diferențe la nivelul condițiilor de viață, al nevoilor, al aspirațiilor, al intereselor și atitudinilor tinerilor datorate diferiților factori, acordându-se o atenție specială celor care, din diverse motive, ar putea beneficia de mai puține oportunități;
|
|
c) pripažinti, kad visas jaunimas yra visuomenės turtas, ir remti jaunimo teisę dalyvauti formuojant jiems įtakos turinčią politiką, palaikant nuolatinį struktūrinį dialogą su jaunimu bei jaunimo organizacijomis.
|
(c) recunoașterii tinerilor drept o resursă a societății și promovării dreptului tinerilor de a participa la elaborarea politicilor care îi vizează prin intermediul unui dialog continuu structurat cu tinerii și cu organizațiile de tineret.
|
|
TOLIAU PRITARIA TAM, kad
|
CONVINE ÎN CONTINUARE că:
|
|
1. Laikotarpiu iki 2018 m. vykdant Europos bendradarbiavimą jaunimo reikalų srityje turėtų būti taikomas atnaujintas atvirasis koordinavimo metodas ir turėtų būti remiamasi bendrais tikslais, laikomasi dvejopo požiūrio ir bendradarbiaujama pirmiau išvardytose pagrindinėse veiklos srityse.
|
1. În perioada de până în 2018, cooperarea europeană în domeniul tineretului ar trebui să fie pusă în aplicare prin intermediul metodei deschise de coordonare și ar trebui să se bazeze pe obiectivele generale, pe abordarea duală și pe principalele domenii de acțiune prezentate mai sus.
|
|
2. Europos bendradarbiavimas jaunimo reikalų srityje turėtų būti grindžiamas įrodymais, tikslingas ir konkretus. Jį vykdant turėtų būti pasiekti akivaizdūs ir apčiuopiami rezultatai, kurie turėtų būti reguliariai ir struktūrizuotai pateikiami, peržiūrimi ir skleidžiami, tokiu būdu sukuriant pagrindą nuolatiniam vertinimui ir plėtojimui.
|
2. European cooperation in the youth field should be evidence based, pertinent and concrete. Aceasta ar trebui să producă rezultate clare și vizibile care ar trebui să fie prezentate, evaluate și difuzate periodic și în mod structurat, stabilind astfel o bază pentru evaluarea și dezvoltarea continuă.
|
|
3. Atvirojo koordinavimo metodo taikymo jaunimo reikalų srityje sėkmė priklauso nuo valstybių narių politinio įsipareigojimo ir veiksmingų darbo metodų taikymo nacionaliniu ir ES lygiais. Todėl vykdant Europos bendradarbiavimą taikomi darbo metodai turėtų būti grindžiami:
|
3. Succesul metodei deschise de coordonare în domeniul tineretului depinde de angajamentul politic al statelor membre și de metodele eficiente de lucru la nivel național și al UE. Din această perspectivă, metodele de lucru utilizate în contextul cooperării europene ar trebui să se bazeze pe următoarele:
|
|
i) Darbo ciklais: laikotarpis iki 2018 m. bus suskirstytas į 3 metų trukmės ciklus; pirmasis ciklas apims 2010–2012 m. laikotarpį.
|
(i) Cicluri de lucru: Perioada de până în 2018 va fi împărțită în cicluri de câte 3 ani, primul ciclu acoperind perioada 2010-2012.
|
|
ii) Prioritetais: kiekviename iš šių ciklų bus išrinkti keli Europos bendradarbiavimo prioritetai, kuriais bus prisidedama prie veiklos sričių, nustatytų pagal šią sistemą. Tuos prioritetus patvirtins Taryba, remdamasi toliau nurodyta atitinkama bendra Tarybos ir Komisijos ataskaita ir bendradarbiaudama su dviejų atitinkamo darbo ciklo metu pirmininkaujančių valstybių narių trejetų atstovais. Bus nustatyti tokie Europos bendradarbiavimo prioritetai, kad būtų sudarytos sąlygos visų valstybių narių bendradarbiavimui arba glaudesniam mažesnio valstybių narių skaičiaus (grupių) bendradarbiavimui, atsižvelgiant į nacionalinius prioritetus. Pagal šią naują sistemą įgyvendinamo pirmojo darbo ciklo pirmos dalies prioritetai išdėstyti šio dokumento II priede. Šio ciklo antros dalies prioritetai bus pateikti ir priimti Taryboje vėliau.
|
(ii) Priorități: Pentru fiecare dintre aceste cicluri, se vor alege o serie de priorități pentru cooperarea europeană, care contribuie la domeniile de acțiune identificate în acest cadru. Aceste priorități vor fi adoptate de către Consiliu pe baza raportului relevant comun al Consiliului și al Comisiei – după cum se menționează în continuare – și în cooperare cu reprezentanții celor două triouri de președinții care acoperă ciclul de lucru respectiv. Aceste priorități pentru cooperarea europeană vor fi proiectate astfel încât să permită o cooperare între toate statele membre sau o cooperare mai strânsă între un număr mai mic de state membre (grupuri), în conformitate cu prioritățile naționale. Prioritățile pentru prima parte a primului ciclu de lucru din acest nou cadru sunt cuprinse în anexa II la prezentul document. Prioritățile pentru a doua parte a acestui ciclu vor fi prezentate și adoptate de Consiliu la o dată ulterioară.
|
|
iii) Įgyvendinamosiomis priemonėmis: siekiant, kad bendradarbiavimo sistema būtų veiksmingai įgyvendinta, reikia patvirtinti priemones, tiek konkrečiai jaunimo reikalų srityje, tiek kitose susijusiose politikos srityse.
|
(iii) Instrumente de punere în aplicare: Pentru a pune în aplicare în mod eficient cadrul de cooperare, sunt necesare atât instrumente în domeniul specific al tineretului, cât și instrumente în cadrul politicilor din alte domenii conexe.
|
|
Priemonės konkrečiai jaunimo reikalų srityje išdėstytos a–g punktuose. Šios priemonės turėtų būti naudojamos dvejopam požiūriui remti, t. y. konkrečioms iniciatyvoms jaunimo reikalų srityje įgyvendinti, įvairias sritis apimančio požiūrio laikymuisi skatinti, kad būtų padedama jaunimo reikalų aspektus integruoti į kitas susijusias politikos sritis.Integruojant jaunimo reikalų aspektus, šios priemonės turėtų tapti dialogo su kitomis politikos sritims pagrindu ir remti šį dialogą, kad į šias politikos sritis prireikus atitinkamais atvejais būtų integruotas jaunimo reikalų aspektas.
|
Pentru domeniul specific al tineretului, instrumentele sunt prezentate la literele (a)-(g). Acestea ar trebui utilizate pentru a susține abordarea duală, adică pentru a pune în aplicare inițiative specifice în domeniul tineretului, precum și pentru a promova o abordare transsectorială prin care să se sprijine integrarea perspectivei privind tineretul în politicile din alte domenii conexe. În activitățile de integrare, instrumentele ar trebui utilizate drept bază pentru dialogul cu politicile din alte domenii și sprijinul pentru acestea, astfel încât acestea să includă perspectiva privind tineretul atunci când aceasta este relevantă.
|
|
a) Žinių gilinimas ir įrodymais grindžiama jaunimo politika. Jaunimo politika turėtų būti grindžiama įrodymais. Turi būti surinkta daugiau žinių ir labiau gilinamasi į jaunų moterų ir jaunų vyrų gyvenimo sąlygas, vertybes ir požiūrius; šios žinios turi būti panaudotos ir kitose susijusiose politikos srityse, kad būtų sudarytos sąlygos laiku imtis tinkamų priemonių. Šios žinios gali būti propaguojamos, inter alia, remiant Europos jaunimo politikos žinių centrą ir jo korespondentus, ES informacijos analizės tarnybą (Eurydice), jaunimo mokslinius tyrimus, studijas, specializuotus tyrimus Europos jaunimo reikalų srityje bei pasitelkiant mokslinių tyrimų darbuotojų tinklus. ES jaunimo reikalų ataskaita taip pat taps viena iš svarbiausių priemonių formuojant įrodymais pagrįstą politiką. Turėtų būti skatinamas atitinkamų valdžios institucijų, jaunimo reikalų srityje dirbančių mokslinių tyrimų darbuotojų, jaunimo ir jaunimo organizacijų bei su jaunimu dirbančių asmenų bendradarbiavimas.
|
(a) Consolidarea cunoștințelor și politica în domeniul tineretului bazată pe elemente concrete: Politica în domeniul tineretului ar trebui să se bazeze pe elemente concrete. Sunt necesare o mai bună cunoaștere și înțelegere a condițiilor de viață, a valorilor și a atitudinilor tinerilor, precum și împărtășirea acestora în cadrul politicilor din alte domenii relevante, pentru a permite luarea măsurilor adecvate în timp util. Această cunoaștere poate fi promovată, inter alia, prin sprijinul pentru Centrul european de cunoaștere privind politica pentru tineret și organismele omoloage, capacitatea analitică la nivelul UE (Eurydice), cercetarea pentru tineret, studii, analize europene speciale privind tinerii și rețele de cercetători. Raportul UE privind tineretul va aduce, de asemenea, o contribuție esențială în direcția elaborării politicilor pe baza unor elemente concrete. Ar trebui promovată cooperarea între autoritățile relevante, cercetătorii în domeniul tineretului, tinerii și organizațiile de tineret, precum și persoanele implicate în activitățile pentru tineret.
|
|
b) Tarpusavio mokymasis. Tarpusavio mokymasis yra pagrindinis šios bendradarbiavimo sistemos elementas. Jis suteikia galimybę nustatyti geriausios praktikos pavyzdžius įvairiose valstybėse narėse ir iš jų mokytis. Tarpusavio mokymasis vyks, pavyzdžiui, vykdant tarpusavio mokymosi veiklą, rengiant konferencijas ir seminarus, pasitelkiant aukšto lygio forumus ar ekspertų grupes, taip pat atliekant studijas ir analizes, naudojant internetinius tinklus, dalyvaujant atitinkamiems suinteresuotiesiems subjektams. Šios veiklos turinys turėtų būti glaudžiai susietas su atitinkamų trejų metų darbo ciklų prioritetais. Visos šios iniciatyvos turėtų būti rengiamos nustatant aiškius tikslus ir remiantis aiškiais įgaliojimais, tvarkaraščiais bei numatytais rezultatais, kuriuos pasiūlo Komisija, bendradarbiaudama su valstybėmis narėmis.
|
(b) Învățarea reciprocă: Învățarea reciprocă este un element-cheie în acest cadru de cooperare. Aceasta oferă posibilitatea de a identifica și de a învăța din bunele practici din diferite state membre. Învățarea reciprocă se va desfășura prin mijloace cum ar fi activități de învățare inter pares, conferințe și seminarii, foruri la nivel înalt sau grupuri de experți, precum și prin studii și analize și rețele prin internet cu implicarea părților interesate relevante. Conținutul acestor activități ar trebui să fie legat îndeaproape de prioritățile pentru ciclul de lucru de trei ani respectiv. Toate aceste inițiative ar trebui elaborate pe baza unor obiective clare și a unui mandat clar, a unor calendare și rezultate planificate care ar trebui propuse de Comisie în cooperare cu statele membre.
|
|
Turėtų būti tęsiamas politinis dialogas su trečiosiomis valstybėmis ir bendradarbiavimas su tarptautinėmis organizacijomis, pavyzdžiui, Europos Taryba, Ekonominio bendradarbiavimo ir plėtros organizacija (OECD) [8] ir Jungtinėmis Tautomis, tokiu būdu užtikrinant informacijos ir įkvėpimo šaltinį.
|
Ar trebui să se continue dialogul de orientare cu țările terțe și cooperarea cu organizațiile internaționale precum Consiliul Europei, OCDE [8] și Organizația Națiunilor Unite, care pot oferi o bază de comparație și o sursă de inspirație.
|
|
c) Pažangos ataskaitų teikimas. Kiekvieno darbo ciklo pabaigoje, o pagal naują sistemą nustatyto pirmojo ciklo atveju – 2012 m., Komisija turėtų parengti Europos Sąjungos jaunimo reikalų ataskaitą. ES jaunimo reikalų ataskaitą sudarys dvi dalys: bendra Tarybos ir Komisijos ataskaita (politinė dalis) bei patvirtinamieji dokumentai (statistikos ir analizės dalis). ES jaunimo reikalų ataskaitoje bus įvertinta pažanga, padaryta siekiant bendrų sistemos tikslų, ir pažanga, susijusi su naujausiame darbo cikle nustatytais prioritetais, bei nurodyti geriausios praktikos pavyzdžiai. ES jaunimo reikalų ataskaita turėtų būti grindžiama valstybių narių parengtomis nacionalinėmis ataskaitomis jaunimo reikalų ir kitose susijusiose politikos srityse bei kita turima informacija ir statistiniais duomenimis. Turėtų būti vengiama ataskaitų teikimo prievolių dubliavimo. ES jaunimo reikalų ataskaita taip pat turėtų būti remiamasi nustatant kito darbo ciklo prioritetus.
|
(c) Rapoartele privind progresele înregistrate: Raportul Uniunii Europene privind tineretul ar trebui să fie alcătuit de Comisie la sfârșitul fiecărui ciclu de lucru – iar în cazul primului raport în baza noului cadru, în 2012. Raportul UE privind tineretul ar trebui să fie format din două părți: un raport comun al Consiliului și Comisiei (partea politică) și documentele justificative (partea statistică și analitică). Raportul UE privind tineretul va evalua progresele înregistrate în vederea atingerii obiectivelor generale ale cadrului, precum și progresul privind prioritățile definite pentru cel mai recent ciclu de lucru și va identifica bunele practici. Raportul UE privind tineretul ar trebui să se bazeze pe rapoartele naționale întocmite de statele membre în domeniul tineretului și privind politicile din alte domenii conexe, precum și pe informațiile existente și pe datele statistice. Ar trebui să se evite suprapunerea obligațiilor de raportare. De asemenea, raportul UE privind tineretul ar trebui să fie utilizat drept bază pentru stabilirea unui set de priorități pentru următorul ciclu de lucru.
|
|
d) Rezultatų skleidimas. Siekiant didinti bendradarbiavimo pagal šią sistemą žinomumą ir poveikį vietos, regionų, nacionaliniu bei Europos lygiais, bendradarbiavimo rezultatai turėtų būti plačiai skleidžiami visiems atitinkamiems suinteresuotiesiems subjektams, o tam tikrais atvejais – svarstomi generalinių direktorių ar ministrų lygiu.
|
(d) Difuzarea rezultatelor: Pentru a mări vizibilitatea și impactul cooperării în acest cadru la nivel local, regional, național și european, rezultatele cooperării ar trebui să beneficieze de o difuzare extinsă în rândul tuturor părților interesate relevante și, unde este cazul, discutate la nivel de directori generali sau miniștri.
|
|
e) Proceso stebėsena. Siekiant skatinti siekti rezultatų taikant atvirąjį koordinavimo metodą ir išlaikant savarankišką metodo taikymą tiek nacionaliniu, tiek ES lygiais, valstybės narės ir Komisija glaudžiai bendradarbiaus valdydamos, įgyvendindamos ir vertindamos procesą bei jo rezultatus. Šioje srityje darbas turėtų būti atliekamas remiantis galiojančiais rodikliais, kurie apibūdina jaunimo padėtį, pavyzdžiui, švietimo, užimtumo, sveikatos ir socialinės aprėpties srityse, ir atitinkamais atvejais turėtų būti rengiami pasiūlymai dėl galimų naujų rodiklių, kuriuos svarstytų Taryba.
|
(e) Monitorizarea procesului: Pentru a promova obținerea de rezultate prin metoda deschisă de coordonare, precum și asumarea metodei atât la nivel național, cât și la nivelul UE, statele membre și Comisia vor colabora strâns pentru a ghida procesul, pentru a contribui la avansarea acestuia și pentru a evalua atât procesul cât și rezultatele acestuia. În acest context, activitățile ar trebui să se desfășoare pe baza indicatorilor existenți care au relevanță pentru situația tinerilor în domenii precum educația, ocuparea forței de muncă, sănătatea, incluziunea socială și, atunci când este cazul, ar trebui să se elaboreze propuneri privind potențiali noi indicatori care să fie supuși atenției Consiliului.
|
|
f) Konsultacijos ir struktūrinis dialogas su jaunimu ir jaunimo organizacijomis. Turėtų būti tęsiamas ir plėtojamas struktūrinis dialogas su jaunimu ir jaunimo organizacijomis, kurio metu nuolat būtų bendrai apžvelgiami prioritetai, Europos bendradarbiavimo jaunimo reikalų srityje įgyvendinimas ir tolesnė veikla.
|
(f) Consultări și dialog structurat cu tinerii și cu organizațiile de tineret: Ar trebui să se desfășoare și să se dezvolte dialogul structurat cu tinerii și cu organizațiile de tineret, care servește drept forum pentru o reflecție comună permanentă asupra priorităților, punerii în aplicare și monitorizării cooperării europene în domeniul tineretului.
|
|
Dialogo temos turėtų būti derinamos su bendrais ES bendradarbiavimo jaunimo reikalų srityje tikslais ir kiekvieno darbo ciklo prioritetais. Turėtų būti nustatyti kiekvieno dialogo ciklo aiškūs tikslai ir realios procedūros, kad būtų užtikrintas tęstinumas ir tolesnė veikla. Dialogas turėtų būti kuo visapusiškesnis, jis turėtų būti plėtojamas vietos, regionų, nacionaliniu ir ES lygiais, ir jame turėtų dalyvauti jaunimo reikalų srityje dirbantys mokslinių tyrimų darbuotojai bei su jaunimu dirbantys asmenys. Be to, turėtų būti remiamas struktūrinis dialogas su jaunimu ir jaunimo organizacijomis kitose politikos srityse. Struktūrinio dialogo įgyvendinimas išsamiau išdėstytas III priede.
|
Temele dialogului ar trebui să se alinieze cu obiectivele generale ale cooperării europene în domeniul tineretului și cu prioritățile fiecărui ciclu de lucru. Pentru a asigura continuitatea și monitorizarea, ar trebui să se stabilească obiective clare și proceduri realiste pentru fiecare ciclu al dialogului. Dialogul ar trebui să fie cât mai cuprinzător posibil, să se dezvolte la nivel local, regional, național și al UE și să includă cercetători în domeniul tineretului și persoane implicate în activitățile pentru tineret. De asemenea, ar trebui susținut dialogul structurat cu tinerii și cu organizațiile de tineret și în cadrul politicilor din alte domenii. Punerea în aplicare a dialogului structurat este detaliată în anexa III.
|
|
g) ES programų ir fondų panaudojimas. Turėtų būti veiksmingai naudojami turimi ES fondai, pavyzdžiui, struktūriniai fondai, ir atitinkamos programos, pavyzdžiui, programa "Veiklus jaunimas", Mokymosi visą gyvenimą programa, programa Kultūra, programa PROGRESS, programa Media, Erasmus programa jauniesiems verslininkams, Konkurencingumo bei Inovacijų programos, taip pat išorės santykių ir vystomojo bendradarbiavimo sričių atitinkamos ES programos ir fondai.
|
(g) Mobilizarea programelor și fondurilor UE: Ar trebui să se utilizeze în mod eficient fondurile UE disponibile, precum fondurile structurale, programele relevante precum "Tineretul în acțiune", "Învățare de-a lungul vieții", "Cultura", "Progress", "Media", "Erasmus pentru tineri antreprenori" și "Competitivitate și inovare", precum și programele și fondurile UE relevante din domeniile relațiilor externe și cooperării pentru dezvoltare.
|
|
4. Kiekvieno trejų metų ciklo metu turėtų būti kiek įmanoma naudojamos priemonės, kad būtų įgyvendinti nustatyti prioritetai.
|
4. Pentru fiecare ciclu de trei ani ar trebui să se utilizeze, în măsura posibilului, instrumentele pentru activități care vizează prioritățile.
|
|
5. Pagal šią bendradarbiavimo sistemą darbo su jaunimu rėmimas ir plėtojimas turėtų būti laikomas įvairias sritis apimančiais klausimais. Darbas su jaunimu yra plati sąvoka, apimanti labai įvairią jaunimo, su jaunimu vykdomą ir jam skirtą socialinio, kultūrinio, šviečiamojo ar politinio pobūdžio veiklą. Tokia veikla taip pat vis daugiau apima sportą ir jaunimui skirtas paslaugas. Darbas su jaunimu priklauso nemokyklinio ugdymo, taip pat specialios užimtumo laisvalaikiu veiklos, kurią organizuoja darbo su jaunimu profesionalai arba savanoriai ir jaunimo lyderiai, sričiai ir yra grindžiamas neformaliojo mokymosi procesais bei savanorišku dalyvavimu. Pagal šią bendradarbiavimo sistemą turėtų būti toliau nagrinėjami ir svarstomi būdai, kaip darbas su jaunimu galėtų padėti siekti pirmiau nurodytų bendrų tikslų ir būti remiamas, o jo pridėtinė vertė dėl tokio darbo ekonominio ir socialinio įnašo pripažinta. Kiti klausimai, kuriuos reikia svarstyti, yra: tinkamas su jaunimu dirbančių asmenų ir lyderių mokymas, jų gebėjimų pripažinimas taikant tinkamas Europos priemones, su jaunimu dirbančių asmenų ir lyderių judumo rėmimas ir novatoriškų darbo su jaunimu paslaugų bei metodų skatinimas.
|
5. În acest cadru de cooperare, sprijinirea și dezvoltarea activităților pentru tineret ar trebui să fie considerate chestiuni transsectoriale. Activitățile pentru tineret reprezintă un termen general care include o serie largă de activități de natură socială, culturală, educațională sau politică, realizate de tineri, cu tineri și pentru tineri. Aceste activități includ, din ce în ce mai mult, sportul și serviciile pentru tineri. Activitățile pentru tineret intră în sfera educației "în afara școlii", precum și a activităților specifice de petrecere a timpului liber gestionate de către persoanele care lucrează cu tinerii, profesionist sau pe bază de voluntariat, și de către liderii din domeniu și se bazează pe procesele de învățare nonformală și pe participarea voluntară. În acest cadru, ar trebui examinate și discutate mai detaliat modalitățile prin care activitățile pentru tineret pot contribui la atingerea obiectivelor generale identificate mai sus – dar și susținute și recunoscute ca o valoare adăugată pentru contribuția lor socială și economică. Printre aceste chestiuni care ar trebui discutate se află: formarea adecvată pentru persoanele care lucrează cu tinerii și pentru liderii din domeniu, recunoașterea competențelor acestora utilizând instrumentele europene adecvate, sprijinul pentru mobilitatea persoanelor care lucrează cu tinerii și a liderilor din domeniu și promovarea serviciilor și abordărilor inovatoare pentru lucrul cu tinerii.
|
|
6. Atnaujinta Europos bendradarbiavimo jaunimo reikalų srityje sistema gali būti peržiūrėta, o Taryba, atsižvelgdama į visus svarbiausius naujus pokyčius Europoje, ypač į priimtus sprendimus dėl Lisabonos strategijos po 2010 m., gali daryti būtinus jos patikslinimus.
|
6. Cadrul reînnoit pentru cooperarea europeană în domeniul tineretului poate fi revizuit și i se pot aduce ajustările necesare de către Consiliu, ținând seama de orice nouă evoluție majoră din Europa, în special de deciziile luate cu privire la Strategia de la Lisabona post-2010.
|
|
TODĖL PRAŠO VALSTYBIŲ NARIŲ
|
PRIN URMARE, INVITĂ STATELE MEMBRE:
|
|
1. Remiant Komisijai ir taikant atvirąjį koordinavimo metodą dirbti kartu, kaip numatyta šioje rezoliucijoje, kad būtų intensyvinamas ES bendradarbiavimas jaunimo reikalų srityje laikotarpiu iki 2018 m., remiantis pirmiau išdėstytais bendrais tikslais, veiklos sritimis, dvejopu požiūriu, principais ir įgyvendinamosiomis priemonėmis, taip pat kiekvieno darbo ciklo prioritetais, dėl kurių susitarta.
|
1. Să lucreze împreună, cu sprijinul Comisiei și utilizând metoda deschisă de coordonare, astfel cum se evidențiază în prezenta rezoluție, pentru a consolida cooperarea europeană în domeniul tineretului în perioada de până în anul 2018, pe baza obiectivelor generale, a domeniilor de acțiune, a abordării duale, a principiilor și a instrumentelor de punere în aplicare descrise anterior, precum și a priorităților convenite pentru fiecare ciclu de lucru.
|
|
2. Remiantis nacionaliniais prioritetais nacionaliniu lygiu patvirtinti priemones, kurios galėtų padėti siekti atnaujintoje sistemoje nustatytų bendrų tikslų, taip pat svarstyti, ar formuojant nacionalinę politiką jaunimo reikalų srityje ir kitų susijusių sričių politiką galima remtis tarpusavio mokymusi ES lygiu.
|
2. Să adopte, pe baza priorităților naționale, măsuri la nivel național care pot contribui la atingerea obiectivelor generale prezentate în cadrul reînnoit, precum și să analizeze dacă, în formularea politicilor naționale în domeniul tineretului și în alte domenii conexe, se pot inspira din învățarea reciprocă la nivelul UE.
|
|
PRAŠO KOMISIJOS
|
INVITĂ COMISIA:
|
|
1. Laikotarpiu iki 2018 m. dirbti kartu su valstybėmis narėmis ir teikti joms paramą bendradarbiaujant pagal šią sistemą, remiantis pirmiau išdėstytais bendrais tikslais, veiklos sritimis, dvejopu požiūriu, principais bei įgyvendinamosiomis priemonėmis ir kiekvieno darbo ciklo prioritetais, dėl kurių susitarta.
|
1. Să lucreze împreună cu statele membre și să le sprijine – în perioada de până în anul 2018 – în cooperarea lor în acest cadru pe baza obiectivelor generale, a domeniilor de acțiune, a abordării duale, a principiilor, a instrumentelor de punere în aplicare descrise anterior și a priorităților convenite pentru fiecare ciclu de lucru.
|
|
2. Visų pirma ES jaunimo reikalų ataskaitoje įvertinti pažangą, padarytą siekiant šioje sistemoje nustatytų bendrų tikslų. Todėl Komisijos prašoma sudaryti darbo grupę, kuri, užtikrindama sąsajas su atitinkamomis politikos sritimis, svarstytų turimus duomenis apie jaunimo padėtį ir galimą poreikį parengti rodiklius tose srityse, kuriose jų nėra ar į kurias neįtrauktas jaunimo reikalų aspektas. Šio darbo rezultatai ir pasiūlymai dėl potencialių naujų rodiklių turėtų būti pateikti Tarybai svarstyti ne vėliau kaip 2010 m. gruodžio mėn.
|
2. Să analizeze, în special prin raportul UE privind tineretul, măsura în care au fost îndeplinite obiectivele generale ale acestui cadru. În acest context, Comisia este invitată să formeze un grup de lucru pentru a discuta, cu consultarea factorilor politici din domeniile relevante, datele existente privind situația tinerilor și eventuala necesitate de a elabora indicatori în domenii în care aceștia nu există sau în care perspectiva privind tineretul nu este evidentă. Rezultatele acestor lucrări și propunerile privind potențiali noi indicatori ar trebui transmise spre analiză Consiliului cel mai târziu în decembrie 2010.
|
|
3. Pasiūlyti lanksčią tarpusavio mokymosi veiklos sistemą ir pradėti vykdyti tyrimus, susietus su bendrais tikslais ir prioritetais, taip pat reguliariai teikti Tarybai ataskaitas dėl šių įvairių veiklos rūšių.
|
3. Să propună un cadru flexibil pentru activități de învățare inter pares și să demareze studii relevante pentru obiectivele și prioritățile generale, precum și să prezinte Consiliului rapoarte periodice cu privire la aceste diverse activități.
|
|
4. Kartu su valstybėmis narėmis 2017 m. parengti galutinę šios bendradarbiavimo sistemos įvertinimo ataskaitą. 2018 m. Taryba turėtų apsvarstyti galutinę įvertinimo ataskaitą.
|
4. Să pregătească în 2017, în asociere cu statele membre, un raport final de evaluare care să se refere la acest cadru de cooperare. Raportul final de evaluare ar trebui să fie discutat de Consiliu în 2018.
|
|
[1] OL C 168, 2002 7 13, p. 2–5.
|
[1] JO C 168, 13.7.2002, p. 2.
|
|
[2] Dok. 7619/1/05.
|
[2] 7619/1/05.
|
|
[3] Dok. 11517/08.
|
[3] 11517/08.
|
|
[4] Dok. 9169/09.
|
[4] 9169/09.
|
|
[5] Dok. 9008/09.
|
[5] 9008/09.
|
|
[6] Dok. 9008/09 ADD 4.
|
[6] 9008/09 ADD 4.
|
|
[7] Dok. 7619/05: 2005 m. kovo 22– 23 d. Europos Vadovų Tarybos išvadų I priedas.
|
[7] 7619/05: anexa I la Concluziile Consiliului European din 22- 23 martie 2005.
|
|
[8] Visoms valstybėms narėms turėtų būti užtikrinta teisė dalyvauti tokiame darbe.
|
[8] Ar trebui să fie garantat dreptul de participare al tuturor statelor membre la aceste activități.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
I PRIEDAS
|
ANEXA I
|
|
SU JAUNIMU SUSIJĘ TIKSLAI IR GALIMOS VALSTYBIŲ NARIŲ IR KOMISIJOS INICIATYVOS
|
SCOPURI REFERITOARE LA TINERET ȘI POSIBILE INIȚIATIVE ALE STATELOR MEMBRE ȘI ALE COMISIEI
|
|
Daugelyje veiklos sričių, nurodytų skirsnio "TODĖL SUSITARIA" 2 punkte ir išsamiai išdėstytų toliau, yra aiškiai nustatyti bendri tikslai ir prioritetai; jos išdėstytos atskirose bendradarbiavimo sistemose bei strategijose joms taikant atitinkamus atvirojo koordinavimo metodus. Tačiau reikia dėti pastangas, kad būtų užtikrinta, jog kiekvienoje srityje būtų tinkamai išlaikytas jaunimo reikalų aspektas. Siekiant šio tikslo, šio priedo A skirsnyje pateikiamos tam tikros iniciatyvos visose srityse, o B skirsnyje išdėstyti konkretūs su jaunimu susiję tikslai, kuriais siekiama kiekvienoje iš nurodytų veiklos sričių paaiškinti jaunimo reikalų aspektą, taip pat negalutinis galimų iniciatyvų, kurių gali imtis valstybės narės ir (arba) Komisija atitinkamose savo kompetencijos srityse bei tinkamai atsižvelgdamos į subsidiarumo principą, sąrašas.
|
Multe dintre domeniile de acțiune enumerate la punctul 2 din secțiunea ÎN CONSECINȚĂ, CONVINE, de mai sus, și detaliate în continuare au, în mod evident, propriile obiective generale și priorități și sunt prezentate în cadre și strategii de cooperare separate, fiind abordate în cadrul metodelor deschise de coordonare respective. Cu toate acestea, sunt necesare eforturi pentru a se garanta că se menține corespunzător perspectiva privind tineretul în fiecare domeniu. În acest sens, prezenta anexă propune, în secțiunea A, o serie de inițiative pentru toate domeniile, urmată, în secțiunea B, de o serie de scopuri specifice referitoare la tineret, menite să clarifice dimensiunea privind tineretul din fiecare domeniu de acțiune enumerat, împreună cu o listă nonexhaustivă de posibile inițiative care pot fi întreprinse de statele membre și/sau de Comisie, în limitele competențelor ce le revin și ținând seama în mod corespunzător de principiul subsidiarității.
|
|
a) Bendro pobūdžio iniciatyvos
|
(a) Inițiative generale
|
|
Turėtų būti apsvarstytos šios bendro pobūdžio iniciatyvos visose nurodytose veiklos srityse:
|
Următoarele inițiative generale ar trebui avute în vedere în toate domeniile de acțiune identificate:
|
|
- atitinkamose veiklos srityse bei jaunimo politiką formuojančių asmenų bendradarbiavimo plėtojimas ir stiprinimas, inter alia, gerinant dialogą ir keičiantis žiniomis bei patirtimi,
|
- dezvoltarea și consolidarea cooperării între factorii de decizie din domeniile de acțiune respective și factorii de decizie din domeniul tineretului, inter alia printr-un dialog îmbunătățit și prin schimbul de cunoștințe și de expertiză;
|
|
- jaunimo ir jaunimo organizacijų įtraukimo ir dalyvavimo formuojant politiką, ją įgyvendinant ir vykdant tolesnę veiklą skatinimas ir rėmimas,
|
- încurajarea și susținerea implicării și participării tinerilor și a organizațiilor de tineret la elaborarea, punerea în aplicare și monitorizarea politicilor;
|
|
- galimybių gauti kokybiškas orientavimo bei konsultavimo paslaugas sudarymas,
|
- asigurarea unor servicii de orientare și consiliere de calitate;
|
|
- galimybių gauti kokybišką su jaunimu susijusią informaciją gerinimas ir informacijos skleidimas visais įmanomais kanalais vietos, regioniniu ir nacionaliniu lygiu, taip pat per europinio masto organizacijas, pavyzdžiui Eurodesk, Europos jaunimo informacijos ir konsultacijų agentūrą (ERYICA), Europos jaunimo kortelių asociaciją (EYCA) ir kitus Europos tinklus,
|
- îmbunătățirea accesului la informații de calitate în domeniul tineretului și difuzarea informațiilor prin intermediul tuturor canalelor posibile la nivel local, regional și național, precum și prin intermediul organizațiilor la nivel european, precum Eurodesk, ERYICA, EYCA și alte rețele europene;
|
|
- bendradarbiavimo su vietos ir regioninės valdžios institucijomis stiprinimas,
|
- consolidarea cooperării cu autoritățile locale și regionale;
|
|
- geresnio jaunimo padėties supratimo rėmimas, pavyzdžiui, remiant mokslinius tyrimus jaunimo reikalų srityje, mokslinių tyrimų tinklus, specializuotus tyrimus ir t. t.,
|
- susținerea dezvoltării unei mai bune cunoașteri a situației tinerilor, de exemplu, prin sprijinirea cercetării în domeniul tineretului, a rețelelor de cercetare, a studiilor specifice etc.;
|
|
- darbo su jaunimu plėtojimo bei jo naudingumo pripažinimo rėmimas,
|
- susținerea dezvoltării activităților pentru tineret și recunoașterea valorii acestora;
|
|
- veiksmingas turimų ES fondų ir programų panaudojimas ir galimybės jais pasinaudoti jaunimui sudarymas,
|
- utilizarea eficientă a fondurilor și programelor UE disponibile și facilitarea accesului tinerilor la acestea;
|
|
- parama eksperimentinių projektų ir programų, skirtų naujų ir novatoriškų pasiūlymų išbandymui bei keitimuisi geriausios praktikos pavyzdžiais, rengimas,
|
- susținerea dezvoltării proiectelor și a programelor experimentale pentru a se testa idei noi și inovatoare și pentru a face schimb de bune practici;
|
|
- dvišalio ir daugiašalio bendradarbiavimo naudingumo Europos bendradarbiavimui jaunimo politikos srityje pripažinimas,
|
- recunoașterea valorii cooperării bilaterale și multilaterale pentru cooperarea europeană în domeniul politicii pentru tineret;
|
|
- vaikų politikos aspektų, atsižvelgiant į jų teises ir apsaugą, įtraukimas atitinkamais atvejais, atsižvelgiant į tai, kad jaunų žmonių gyvenimas ir ateities perspektyvos ypač priklauso nuo vaikystėje suteiktų galimybių, paramos ir apsaugos.
|
- includerea, acolo unde este cazul, a unei dimensiuni politice referitoare la copii, cu privire la drepturile și protecția acestora, ținând seama de faptul că viața și perspectivele de viitor ale tinerilor sunt influențate în mod semnificativ de oportunitățile, sprijinul și protecția primite în copilărie.
|
|
b) Su jaunimu susiję tikslai ir galimos iniciatyvos kiekvienoje veiklos srityje
|
(b) Scopuri referitoare la tineret și posibile inițiative pentru fiecare domeniu de acțiune
|
|
ŠVIETIMAS IR MOKYMAS
|
EDUCAȚIE ȘI FORMARE
|
|
Tikslas. Reikėtų siekti, kad visuose lygiuose būtų sudarytos lygios galimybės jaunimui naudotis kokybišku švietimu bei gauti kokybišką mokymą ir būtų plečiamos mokymosi visą gyvenimą galimybės. Be formaliojo švietimo reikėtų propaguoti ir pripažinti neformalųjį jaunimo mokymąsi, taip pat intensyvinti formaliojo švietimo ir neformaliojo mokymosi sąsajas. Reikėtų sudaryti palankesnes sąlygas jaunuoliams pereiti iš švietimo ir mokymo sistemos į darbo rinką ir tokį perėjimą remti, taip pat mažinti mokyklos nebaigusių asmenų skaičių.
|
Scop: Ar trebui să fie sprijinite accesul egal pentru tineri la educație și formare de înaltă calitate, la toate nivelurile, precum și oportunitățile de învățare de-a lungul vieții. Complementar educației formale, ar trebui să fie promovată și recunoscută învățarea nonformală pentru tineri și ar trebui să fie dezvoltate legături mai bune între educația formală și învățarea nonformală. Ar trebui să se faciliteze și să se sprijine tranziția tinerilor de la educație și formare la piața forței de muncă și ar trebui să se reducă abandonul școlar prematur.
|
|
Valstybių narių ir Komisijos iniciatyvos jų atitinkamose kompetencijos srityse
|
Inițiative care ar trebui realizate de statele membre și de Comisie în domeniile lor de competență respective:
|
|
- Siekti, kad būtų plėtojamos darbo su jaunimu ir kitos neformaliojo mokymosi galimybės, nes tai yra vienas iš mokyklos nebaigusių asmenų skaičiaus mažinimo būdų.
|
- sprijinirea dezvoltării activităților pentru tineret și a altor oportunități de învățare nonformală ca parte a unei serii de acțiuni de combatere a abandonului școlar prematur;
|
|
- Visapusiškai panaudoti ES lygiu patvirtintas priemones gebėjimų skaidrumui užtikrinti ir gebėjimų patvirtinimui bei kvalifikacijų pripažinimui [1].
|
- utilizarea la maximum a ansamblului de instrumente instituite la nivelul UE pentru transparența și validarea competențelor și recunoașterea calificărilor [1];
|
|
- Skatinti visų besimokančių jaunuolių judumą.
|
- promovarea mobilității tuturor tinerilor în scopul învățării;
|
|
- Pasitelkiant formalųjį švietimą ir neformalųjį mokymąsi spręsti lyčių ir kitų stereotipų problemas.
|
- combaterea stereotipurilor legate de gen și a altor stereotipuri prin intermediul educației formale și al învățării nonformale;
|
|
- Skatinti įvairių grupių sanglaudą ir supratimą, propaguoti vienodas galimybes ir mažinti skirtumus pasiekimų srityje pasitelkiant formalųjį švietimą ir neformalųjį mokymąsi.
|
- utilizarea educației formale și a învățării nonformale pentru a promova coeziunea și înțelegerea între diferite grupuri, pentru a promova egalitatea de șanse și pentru a reduce discrepanțele dintre nivelurile de reușită;
|
|
- Plėtoti aktyvaus dalyvavimo struktūras švietimo srityje ir mokyklų, šeimų bei vietos bendruomenių bendradarbiavimą.
|
- dezvoltarea unor structuri participative în educație, precum și cooperarea între instituții de învățământ școlar, familii și comunități locale;
|
|
- Skatinti formaliojo švietimo ir neformaliojo mokymosi paramą jaunimo inovacijoms, kūrybiškumui ir verslumui.
|
- încurajarea educației formale și a învățării nonformale, care vin în sprijinul inovării, creativității și antreprenoriatului în rândul tinerilor;
|
|
- Plačiąją visuomenę supažindinti su neformaliojo mokymosi rezultatų naudingumu.
|
- creșterea nivelului de înțelegere al publicului privind valoarea rezultatelor învățării nonformale.
|
|
Komisija toliau tobulins Europasą, kaip europinę priemonę gebėjimų skaidrumui užtikrinti, įskaitant savo gebėjimų įvertinimo ir trečiųjų šalių, pavyzdžiui Mobilumo Europaso populiarinimo organizacijų, vykdomo kompetencijos registravimo priemones.
|
Comisia va dezvolta în continuare Europass drept un instrument european pentru transparența competențelor, incluzând instrumente de autoevaluare a abilităților și înregistrarea competențelor de către părți terțe, cum ar fi organizațiile de promotori pentru Mobilitatea Europass.
|
|
UŽIMTUMAS IR VERSLUMAS
|
OCUPAREA FORȚEI DE MUNCĂ ȘI ANTREPRENORIAT
|
|
Tikslas. Reikėtų remti jaunuolių integravimą į darbo rinką tiek siekiant įsidarbinti, tiek užsiimti verslu. Reikėtų sudaryti palankesnes sąlygas perėjimui iš švietimo ir mokymo sistemos arba po nedarbo ar neveiklumo laikotarpio į darbo rinką ir tokį perėjimą remti. Reikėtų suteikti daugiau galimybių derinti profesinę veiklą ir šeimos gyvenimą. Reikia užtikrinti jaunimo reikalų aspektą Lisabonos strategijoje po 2010 m. ir reikia tęsti darbą siekiant bendrų Europos jaunimo pakte nustatytų tikslų.
|
Scop: Ar trebui să se sprijine integrarea tinerilor pe piața forței de muncă, fie ca angajați, fie ca antreprenori. Ar trebui să se faciliteze și să se sprijine tranziția de la educație și formare sau de la șomaj sau lipsa unei activități la piața forței de muncă. Ar trebui să se îmbunătățească oportunitățile de conciliere a vieții profesionale cu viața de familie. În Strategia de la Lisabona post-2010, trebuie să se asigure o perspectivă privind tineretul și trebuie să se continue acțiunile în conformitate cu obiectivele generale ale Pactului european pentru tineret.
|
|
Valstybių narių ir Komisijos iniciatyvos jų atitinkamose kompetencijos srityse
|
Inițiative care ar trebui realizate de statele membre și de Comisie în domeniile lor de competență respective:
|
|
- Didinti ir gerinti investicijas į tinkamų ir darbo rinkoje paklausių gebėjimų ugdymą, užtikrinant geresnį reikalingų gebėjimų ir paklausos derinimą trumpuoju laikotarpiu ir geresnį jų numatymą ilguoju laikotarpiu.
|
- creșterea și îmbunătățirea investițiilor în înzestrarea tinerilor cu competențele necesare pentru locurile de muncă cerute pe piața forței de muncă, cu un echilibru mai bun pe termen scurt, iar pe termen lung, o mai bună anticipare a competențelor necesare;
|
|
- Rengiant darbo rinkos lankstumo ir užimtumo garantijų pusiausvyros strategijas atsižvelgti į konkrečią jaunimo padėtį.
|
- luarea în considerare a situației tinerilor atunci când se definesc strategiile de flexicuritate;
|
|
- Skatinti sudaryti jaunimui karjeros siekimo ir profesinio rengimo galimybes kitose valstybėse narėse.
|
- promovarea oportunităților profesionale și de formare profesională transfrontaliere pentru tineri;
|
|
- Ekonomikos atgaivinimo planuose numatyti trumpalaikes priemones, skirtas jaunimo integravimui į darbo rinką skatinti, ir struktūrines priemones atsižvelgiant į jaunimo reikalus.
|
- elaborarea unor măsuri pe termen scurt, în planurile acestora de redresare, pentru a stimula integrarea tinerilor pe piața forței de muncă, precum și măsuri structurale care să țină seama de tineret;
|
|
- Plėtoti profesinio orientavimo ir konsultavimo paslaugas.
|
- dezvoltarea serviciilor de orientare a carierei și de consiliere;
|
|
- Mažinti laisvo darbuotojų judėjimo ES kliūtis.
|
- reducerea barierelor din calea liberei circulații a lucrătorilor în întreaga UE;
|
|
- Remti kokybiškas stažuočių ir praktikos programas, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas patekti į darbo rinką ir joje siekti karjeros.
|
- promovarea stagiilor și a uceniciilor de calitate în vederea facilitării pătrunderii și înregistrării de progrese pe piața muncii;
|
|
- Sudaryti geresnes vaikų priežiūros sąlygas ir skatinti atsakomybės dalijimąsi tarp partnerių, kad būtų sudarytos palankesnės sąlygos geriau derinti tiek jaunų moterų, tiek jaunų vyrų profesinę veiklą ir asmeninį gyvenimą.
|
- îmbunătățirea facilităților de îngrijire a copiilor și promovarea partajării responsabilităților între parteneri, pentru a facilita concilierea vieții profesionale cu viața privată atât a femeilor tinere, cât și a bărbaților tineri;
|
|
- Remti jaunimo verslumą pasitelkiant, inter alia, švietimą verslumo srityje, teikti paramą naujų įmonių steigimui skirtiems fondams ir kuravimo programoms bei skatinti jaunimo įsteigtų bendrovių pripažinimą.
|
- sprijinirea antreprenoriatului în rândul tinerilor inter alia prin intermediul educației în domeniul antreprenoriatului, prin susținerea fondurilor pentru începerea unei afaceri, prin programe de mentorat și prin încurajarea recunoașterii tinerelor întreprinderi;
|
|
- Remti Europos tinklų ir struktūrų kūrimą siekiant skatinti jaunimo verslumą.
|
- sprijinirea dezvoltării rețelelor și structurilor europene pentru promovarea antreprenoriatului în rândul tinerilor;
|
|
- Skatinti verslumą tvaraus vystymosi srityje.
|
- promovarea antreprenoriatului în domeniul dezvoltării durabile.
|
|
SVEIKATA IR GEROVĖ
|
SĂNĂTATE ȘI BUNĂSTARE
|
|
Tikslas. Reikėtų remti jaunimo sveikatos apsaugą ir gerovę ypatingą dėmesį skiriant psichinei ir lytinei sveikatai, sportui, fiziniam aktyvumui ir sveikai gyvensenai, taip pat sužalojimų, valgymo sutrikimų, priklausomybės ligų ir piktnaudžiavimo alkoholiu, narkotikais bei kitomis medžiagomis prevencijai ir gydymui.
|
Scop: Ar trebui să fie sprijinite sănătatea și bunăstarea tinerilor, punându-se accentul pe promovarea sănătății mintale și sexuale, pe sport, activitate fizică și stiluri de viață sănătoase, precum și pe prevenirea și tratarea accidentelor, a tulburărilor de alimentație, a dependențelor și a abuzului de substanțe.
|
|
Valstybių narių ir Komisijos iniciatyvos jų atitinkamose kompetencijos srityse
|
Inițiative care ar trebui realizate de statele membre și de Comisie în domeniile lor de competență respective:
|
|
- Vykdyti veiklą, susijusią su Tarybos rezoliucija dėl jaunimo sveikatos ir gerovės [2] bei skatinti jaunimo gerą fizinę būklę ir fizinį aktyvumą taikant ES fizinio aktyvumo gaires [3].
|
- monitorizarea punerii în aplicare a Rezoluției Consiliului privind sănătatea și bunăstarea tinerilor [2] și încurajarea păstrării condiției fizice și practicării activităților fizice de către tineri prin aplicarea orientărilor UE privind activitatea fizică [3];
|
|
- Vykdant veiklą, kuria siekiama skatinti jaunimo sveikatą ir gerovę, atsižvelgti į tai, kad sveikata yra visiškos fizinės, protinės ir socialinės gerovės būsena, o ne tik ligos arba negalios nebuvimas.
|
- luarea în considerare, în activitățile de promovare a sănătății și bunăstării tinerilor, a faptului că sănătatea este o stare de bine completă din punct de vedere fizic, mental și social, și nu numai absența bolii sau a infirmității;
|
|
- Skatinti sveiką jaunimo gyvenseną pasitelkiant fizinį lavinimą, švietimą mitybos klausimais, fizinį aktyvumą bei mokyklų, su jaunimu dirbančių asmenų, sveikatos specialistų ir sporto organizacijų bendradarbiavimą.
|
- încurajarea unor stiluri de viață sănătoase pentru tineri prin educație fizică, educație privind nutriția, activitate fizică și colaborare între instituțiile de învățământ școlar, persoanele care lucrează cu tinerii, profesioniștii din domeniul sănătății și organizațiile sportive;
|
|
- Pabrėžti, kad sporto vaidmuo – skatinti komandinį darbą, tarpkultūrinį mokymąsi, garbingos kovos principus ir atsakomybę.
|
- sublinierea rolului sportului ca activitate care susține lucrul în echipă, învățarea interculturală, sportivitatea și responsabilitatea;
|
|
- Didinti su jaunimu dirbančių asmenų ir jaunimo lyderių žinias ir sąmoningumą sveikatos klausimais.
|
- extinderea cunoașterii și a conștientizării privind chestiunile legate de sănătate în rândul persoanelor care lucrează cu tinerii și în rândul liderilor tinerilor;
|
|
- Vietos lygiu sutelkti visus suinteresuotuosius subjektus siekiant nustatyti jaunimo rizikos grupes ir padėti tokiam jaunimui bei prireikus nukreipti jį į kitas tarnybas.
|
- mobilizarea părților interesate la nivel local pentru a descoperi și ajuta tinerii aflați în situații de risc și pentru a-i orienta spre alte servicii, atunci când este necesar;
|
|
- Skatinti tarpusavio švietimą sveikatos klausimais.
|
- încurajarea educației între colegi privind sănătatea;
|
|
- Skatinti vaikų ir jaunimo apsaugą, visų pirma susijusią su kompetencija naujų žiniasklaidos priemonių srityje, ir jų apsaugą nuo tam tikrų pavojų, kylančių naudojantis naujomis žiniasklaidos priemonėmis, kartu taip pat pripažįstant naudą ir galimybes, kurias naujosios žiniasklaidos priemonės gali teikti jaunimui, pavyzdžiui, vykdant veiklą, susijusią su 2008 m. gegužės 21 d. ir 2009 m. lapkričio 27 d. Tarybos išvadomis dėl žiniasklaidos priemonių naudojimo raštingumo skaitmeninėje aplinkoje.
|
- promovarea protecției copiilor și tinerilor, în special cu privire la competențele privind noile mijloace de comunicare și protejarea acestora împotriva anumitor pericole care apar ca urmare a utilizării noilor mijloace de comunicare, recunoscând totodată beneficiile și posibilitățile pe care noile mijloace de comunicare le pot oferi tinerilor, de exemplu prin monitorizarea punerii în aplicare a Concluziilor Consiliului din 21 mai 2008 și 27 noiembrie 2009 privind educația în domeniul mass-media în mediul digital;
|
|
- Sudaryti palankesnes sąlygas naudotis paslaugomis, kurias teikia veikiančios sveikatos priežiūros įstaigos, jas geriau pritaikant prie jaunimo poreikių.
|
- facilitarea accesului la unitățile sanitare existente printr-o mai mare adaptare a acestora la nevoile tinerilor.
|
|
DALYVAVIMAS
|
PARTICIPARE
|
|
Tikslas. Reikėtų remti jaunimo dalyvavimą atstovaujamosios demokratijos ir pilietinės visuomenės veikloje visais lygiais bei apskritai visuomeninėje veikloje.
|
Scop: Ar trebui să fie sprijinită participarea tinerilor la democrația reprezentativă, la societatea civilă la toate nivelurile și în societate în general.
|
|
Valstybių narių ir Komisijos iniciatyvos jų atitinkamose kompetencijos srityse
|
Inițiative care ar trebui realizate de statele membre și de Comisie în domeniile lor de competență respective:
|
|
- Kurti dialogo su jaunimu ir jaunimo dalyvavimo rengiant nacionalinę jaunimo politiką mechanizmus.
|
- dezvoltarea unor mecanisme de dialog cu tineretul și de participare a acestuia la politicile naționale pentru tineret;
|
|
- Skatinti vadovautis esamomis jaunimo dalyvavimo, informavimo ir konsultavimo gairėmis arba jas rengti siekiant užtikrinti šios veiklos kokybę.
|
- încurajarea elaborării unor orientări privind participarea, informarea și consultarea tinerilor sau a utilizării unor orientări deja existente, pentru a asigura calitatea acestor activități;
|
|
- Politiškai ir finansiškai remti jaunimo organizacijas bei vietos ir nacionalines jaunimo tarybas, taip pat remti jų svarbaus vaidmens demokratinėje visuomenėje pripažinimą.
|
- sprijinirea politică și financiară a organizațiilor de tineret, precum și a consiliilor locale și naționale ale tinerilor și promovarea recunoașterii rolului lor important pentru democrație;
|
|
- Siekti, kad atstovaujamosios demokratijos, jaunimo organizacijų ir kitų pilietinės visuomenės organizacijų veikloje dalyvautų kuo daugiau ir įvairesnių grupių jaunuolių.
|
- promovarea participării unui număr mai mare și a unei mai mari diversități de tineri la democrația reprezentativă, la organizații de tineret și la alte organizații ale societății civile;
|
|
- Veiksmingai naudotis informacinėmis ir ryšių technologijomis siekiant užtikrinti platesnį ir aktyvesnį jaunimo dalyvavimą.
|
- utilizarea eficientă a tehnologiilor informației și comunicațiilor pentru a extinde și a intensifica participarea tinerilor;
|
|
- Nuo mažens remti įvairių formų "mokymąsi dalyvauti" pasitelkiant formalųjį švietimą ir neformalųjį mokymąsi.
|
- susținerea diverselor forme de "învățare a participării" de la o vârstă fragedă prin educația formală și învățarea nonformală;
|
|
- Sudaryti daugiau galimybių valstybinėms institucijoms ir jaunimui diskutuoti.
|
- multiplicarea oportunităților de dezbatere între instituțiile publice și tineri.
|
|
Komisija patikslins Europos jaunimo portalą ir skatins labiau įtraukti jaunimą.
|
Comisia va revizui portalul european pentru tineret și va promova o mai mare deschidere în direcția tinerilor.
|
|
SAVANORIŠKA VEIKLA
|
ACTIVITĂȚILE DE VOLUNTARIAT
|
|
Tikslas. Jaunimo savanoriška veikla turėtų būti remiama ir labiau pripažįstama kaip svarbi neformaliojo mokymosi forma. Reikėtų panaikinti kliūtis jaunimui dalyvauti savanoriškoje veikloje ir remti tarpvalstybinį jaunimo judumą.
|
Scop: Ar trebui susținute și recunoscute mai bine activitățile de voluntariat ale tinerilor, pentru valoarea lor ca o formă importantă de învățare nonformală. Ar trebui îndepărtate obstacolele din calea activităților de voluntariat și ar trebui să se promoveze mobilitatea transfrontalieră a tinerilor.
|
|
Valstybių narių ir Komisijos iniciatyvos jų atitinkamose kompetencijos srityse
|
Inițiative care ar trebui realizate de statele membre și de Comisie în domeniile lor de competență respective:
|
|
- Remti gebėjimų, įgytų savanoriškoje veikloje, pripažinimą taikant tokias priemones kaip Europasas ir Jaunimo pasas bei valstybių narių finansuojamas priemones.
|
- promovarea recunoașterii competențelor dobândite prin participarea la activități de voluntariat prin intermediul unor instrumente precum Europass și Youthpass ("pașaport pentru tineri") și instrumente finanțate de statele membre;
|
|
- Įgyvendinti Tarybos rekomendaciją dėl jaunųjų savanorių judumo Europoje [4].
|
- punerea în aplicare a Recomandării Consiliului privind mobilitatea tinerilor voluntari în Europa [4];
|
|
- Didinti informuotumą apie savanoriškos veiklos naudą, be kita ko, pasitelkiant tarpusavio mokymosi procesą.
|
- o mai mare conștientizare a valorii activităților de voluntariat, inclusiv prin intermediul acțiunilor între colegi;
|
|
- Skatinti jaunųjų savanorių apsaugą ir savanoriškos veiklos kokybę.
|
- promovarea protecției tinerilor voluntari și a calității în activitățile de voluntariat;
|
|
- Įtraukti jaunimą ir jaunimo organizacijas į būsimų Europos savanoriškos veiklos, kuria skatinamas aktyvus pilietiškumas, metų (2011 m.) planavimo, įgyvendinimo ir vertinimo veiklą.
|
- implicarea tinerilor și a organizațiilor de tineret în planificarea, aplicarea și evaluarea viitorului An european al activităților de voluntariat care promovează cetățenia activă (2011);
|
|
- Skatinti kartų solidarumą pasitelkiant savanorišką veiklą.
|
- promovarea solidarității între generații prin intermediul voluntariatului.
|
|
SOCIALINĖ APRĖPTIS
|
INCLUZIUNEA SOCIALĂ
|
|
Tikslas. Reikėtų užkirsti kelią jaunimo socialinei atskirčiai ir skurdui, taip pat tokių problemų perdavimui iš kartos į kartą, bei stiprinti visuomenės ir jaunimo tarpusavio solidarumą. Reikėtų remti lygias galimybes visiems ir kovoti su visų formų diskriminacija.
|
Scop: Ar trebui să se prevină excluderea socială și sărăcia în rândul tinerilor, precum și transmiterea acestor probleme între generații și ar trebui să se consolideze solidaritatea reciprocă între societate și tineret. Ar trebui să se promoveze egalitatea de șanse pentru toți și să se combată toate formele de discriminare.
|
|
Valstybių narių ir Komisijos iniciatyvos jų atitinkamose kompetencijos srityse
|
Inițiative care ar trebui realizate de statele membre și de Comisie în domeniile lor de competență respective:
|
|
- Panaudoti visą darbo su jaunimu ir jaunimo centrų, kaip aprėpties priemonių, potencialą.
|
- exploatarea pe deplin a posibilităților oferite de activitățile pentru tineret și centrele pentru tineri ca mijloace de facilitare a incluziunii;
|
|
- Vykdant veiklą, kuria siekiama stiprinti visuomenės sanglaudą ir solidarumą bei mažinti jaunimo socialinę atskirtį, taikyti požiūrį, apimantį įvairias sritis, pvz., jaunimo švietimo, darbo ir socialinės aprėpties tarpusavio sąsajas.
|
- adoptarea unei abordări transsectoriale în activitățile destinate ameliorării coeziunii și solidarității la nivel de comunitate și reducerii excluderii sociale a tinerilor, abordând, de exemplu, interconexiunile între educația și ocuparea forței de muncă în rândul tinerilor și incluziunea lor socială;
|
|
- Skatinti ir plėtoti viso jaunimo tarpkultūrinį sąmoningumą ir kompetenciją bei kovoti su prietarais.
|
- susținerea unei mai mari conștientizări a tuturor tinerilor cu privire la dimensiunea interculturală și consolidarea competențelor interculturale ale acestora, precum și combaterea prejudecăților;
|
|
- Remti jaunimo informavimo ir švietimo jaunimo teisių srityje veiklą.
|
- susținerea activităților de educare și informare a tinerilor cu privire la drepturile lor;
|
|
- Spręsti benamystės, aprūpinimo būstu ir finansinės atskirties problemas.
|
- abordarea problemei persoanelor fără adăpost, a lipsei de locuințe și a excluderii financiare;
|
|
- Sudaryti galimybes naudotis kokybiškomis paslaugomis (pvz., transporto, e. aprėpties, sveikatos apsaugos, socialinėmis paslaugomis).
|
- promovarea accesului la servicii de calitate – de exemplu, transporturile, e-incluziunea, sănătatea și serviciile sociale;
|
|
- Siekti, kad būtų skiriama speciali parama jaunoms šeimoms.
|
- promovarea sprijinului specific pentru tinerele familii;
|
|
- Įtraukti jaunimą ir jaunimo organizacijas į Europos kovos su skurdu ir socialine atskirtimi metų (2010 m.) planavimo, įgyvendinimo ir vertinimo veiklą.
|
- implicarea tinerilor și a organizațiilor de tineret în planificarea, aplicarea și evaluarea Anului European de luptă împotriva sărăciei și excluziunii sociale (2010).
|
|
JAUNIMAS IR PASAULIS
|
TINERETUL ÎN LUME
|
|
Tikslas. Reikėtų skatinti jaunimą dalyvauti visuose politikos formavimo, įgyvendinimo ir tolesnės veiklos procesuose (pvz., kovos su klimato kaita, JT Tūkstantmečio vystymosi tikslų, žmogaus teisių ir kt. klausimais) bei prie jų prisidėti, taip pat jaunimo bendradarbiavimą su regionais už Europos ribų.
|
Scop: Ar trebui să fie sprijinită participarea tinerilor și contribuția acestora la procesele globale de luare a deciziilor, punere în aplicare și monitorizare (în chestiuni precum schimbările climatice, Obiectivele ONU de dezvoltare ale mileniului, drepturile omului etc.) și ar trebui să fie susținută cooperarea tineretului cu regiuni din afara Europei.
|
|
Valstybių narių ir Komisijos iniciatyvos jų atitinkamose kompetencijos srityse
|
Inițiative care ar trebui realizate de statele membre și de Comisie în domeniile lor de competență respective:
|
|
- Ugdyti jaunimo sąmoningumą pasaulinės reikšmės klausimais, pvz., tvaraus vystymosi ir žmogaus teisių klausimais.
|
- sensibilizarea tineretului față de chestiunile globale, precum dezvoltarea durabilă și drepturile omului;
|
|
- Suteikti galimybę jaunimui keistis nuomonėmis su politiką formuojančiais asmenimis pasaulinės reikšmės klausimais (pavyzdžiui, dalyvaujant tarptautiniuose susitikimuose, virtualiose platformose/forumuose ir t. t.).
|
- crearea de posibilități pentru ca tinerii să poată face schimb de opinii în chestiuni globale cu factorii de decizie (de exemplu, prin participare la reuniuni internaționale, prin intermediul platformelor/forumurilor virtuale etc.);
|
|
- Skatinti viso pasaulio jaunimo tarpusavio supratimą palaikant dialogą ir imantis rėmimo veiksmų, pavyzdžiui, organizuojant mokymo kursus, mainus ir susitikimus.
|
- facilitarea înțelegerii reciproce între tinerii din întreaga lume prin dialog și prin acțiuni de sprijin precum cursuri de formare, schimburi și reuniuni;
|
|
- Skatinti jaunimą dalyvauti "savanoriškoje ekologinėje veikloje" ir rinktis ekologiškus vartojimo ir gamybos modelius (pvz., perdirbimą, energijos tausojimą, hibridines transporto priemones ir kt.).
|
- încurajarea tinerilor în direcția participării la "voluntariatul ecologic" și a unor modele de consum și de producție ecologice (de exemplu, reciclare, conservarea energiei, vehicule hibride etc.);
|
|
- Remti verslumą, užimtumą, švietimą ir savanoriškos veiklos galimybes bendradarbiaujant su regionais už Europos ribų.
|
- promovarea spiritului antreprenorial, a ocupării forței de muncă și a oportunităților de voluntariat și de educație în regiuni din afara Europei;
|
|
- Skatinti su jaunimu dirbančių asmenų iš skirtingų žemynų bendradarbiavimą ir mainus.
|
- promovarea cooperării cu și a schimburilor între persoanele implicate în activitățile pentru tineret de pe diferite continente;
|
|
- Skatinti jaunimą dalyvauti vystomojo bendradarbiavimo veikloje, vykdomoje jų šalyje arba užsienyje.
|
- încurajarea tinerilor să participe la activități de cooperare în domeniul dezvoltării fie în țara lor de reședință, fie în străinătate.
|
|
KŪRYBIŠKUMAS IR KULTŪRA
|
CREATIVITATE ȘI CULTURĂ
|
|
Tikslas. Reikėtų remti jaunimo kūrybiškumą ir inovacinius gebėjimus suteikiant geresnių galimybių nuo ankstyvo amžiaus kokybiškai susipažinti su kultūra ir kultūrine raiška bei dalyvauti šioje veikloje, tokiu būdu remiant asmeninį tobulėjimą, mokymosi gebėjimų gerinimą, tarpkultūrinius gebėjimus, kultūrų įvairovės pažinimą ir pagarbą jai, taip pat naujų ir lengvai pritaikomų gebėjimų ugdymą atsižvelgiant į būsimas darbo galimybes.
|
Scop: Ar trebui să fie sprijinită creativitatea și capacitatea de inovare a tinerilor printr-un acces de o mai bună calitate și prin participarea la cultură și la formele de expresie culturală de la o vârstă timpurie, promovându-se astfel dezvoltarea personală, capacități de învățare mai bune, competențe interculturale, înțelegerea și respectul pentru diversitatea culturală și dezvoltarea unor competențe noi și flexibile pentru viitoare oportunități de locuri de muncă.
|
|
Valstybių narių ir Komisijos iniciatyvos jų atitinkamose kompetencijos srityse
|
Inițiative care ar trebui realizate de statele membre și de Comisie în domeniile lor de competență respective:
|
|
- Remti jaunimo kūrybiškumo plėtojimą vykdant veiklą, susijusią su Tarybos išvadomis dėl kūrybiškos kartos ugdymo: ugdyti vaikų ir jaunuolių kūrybiškumą bei inovacinius gebėjimus per kultūrinę raišką ir didesnes kultūros pažinimo galimybes [5].
|
- sprijinirea dezvoltării creativității în rândul tinerilor prin monitorizarea punerii în aplicare a Concluziilor Consiliului privind promovarea unei generații creative: dezvoltarea creativității și a capacității de inovare a copiilor și a tinerilor prin intermediul formelor de expresie culturală și al accesului mai larg la cultură [5];
|
|
- Sudaryti daugiau galimybių kokybiškai susipažinti su kultūra ir naudotis kūrybinėmis priemonėmis, ypač susijusiomis su naujosiomis technologijomis, ir plėsti jaunimo galimybes praktiškai susipažinti su kultūra ir išreikšti bei tobulinti savo kūrybiškumą mokykloje ar už jos ribų.
|
- extinderea accesului de calitate la cultură și la instrumente creative, în special la cele care implică noi tehnologii, și dezvoltarea oportunităților tinerilor de a fi parte la cultură și de a-și exprima și dezvolta creativitatea în cadrul școlii sau în afara acestuia;
|
|
- Sudaryti sąlygas jaunimui naudotis naujomis technologijomis kūrybiškumui ir inovaciniams gebėjimams ugdyti bei domėjimuisi kultūra, menu ir mokslu skatinti.
|
- facilitarea accesului la noile tehnologii aflate la dispoziție pentru a mobiliza creativitatea și capacitatea de inovare a tinerilor și pentru a trezi interesul pentru cultură, arte și știință;
|
|
- Sudaryti galimybes patekti į tokią aplinką, kurioje jaunimas gali ugdyti savo kūrybiškumą ir prasmingai praleisti laisvalaikį.
|
- asigurarea accesului la medii în care tinerii să își poată dezvolta creativitatea și interesele și să poată petrece timpul liber cu folos;
|
|
- Sudaryti palankesnes sąlygas politikos ir programų ilgalaikėms sąsajoms plėtoti kultūros, švietimo, sveikatos, socialinės aprėpties, žiniasklaidos, darbo ir jaunimo srityse siekiant skatinti jaunimo kūrybiškumą ir inovacinius gebėjimus.
|
- facilitatea sinergiilor pe termen lung între politicile și programele din domeniul culturii, al educației, al sănătății, al incluziunii sociale, al mijloacelor de comunicare, al ocupării forței de muncă și al tineretului, în vederea promovării creativității și capacității de inovare a tinerilor;
|
|
- Skatinti jaunų darbuotojų specializuotą mokymą kultūros, naujų žiniasklaidos priemonių ir tarpkultūrinės kompetencijos srityse.
|
- promovarea formării specializate în domeniul culturii, al noilor mijloace de comunicare și al competențelor interculturale pentru persoanele care lucrează cu tinerii;
|
|
- Skatinti kultūros bei kūrybinio sektorių ir jaunimo organizacijų bei su jaunimu dirbančių asmenų partnerystes.
|
- promovarea parteneriatelor între sectoarele culturii și creației, pe de o parte, și organizațiile de tineret și persoanele care lucrează cu tinerii, pe de altă parte;
|
|
- Sudaryti palankesnes sąlygas jaunimo talento ir verslumo gebėjimų puoselėjimui, taip pat jį remti, siekiant padidinti jaunimo galimybes įsidarbinti ir pasinaudoti būsimomis darbo galimybėmis.
|
- facilitarea și sprijinirea dezvoltării talentului și a competențelor antreprenoriale ale tinerilor, în vederea sporirii capacității de integrare profesională a acestora și a șanselor de ocupare a unui loc de muncă în viitor;
|
|
- Skatinti, kad jaunimas susipažintų su įvairių ES valstybių narių kultūra ir kultūriniu paveldu, be kita ko, naudodamasis naujosiomis technologijomis.
|
- promovarea cunoașterii de către tineri a culturii și patrimoniului cultural din diferitele state membre ale UE, inclusiv prin utilizarea noilor tehnologii.
|
|
[1] Europasu, Europos kvalifikacijų sąranga (EKS) arba Europos profesinio mokymo kreditų sistema (ECVET), o pripažinimas – Direktyva 2005/36/EB.
|
[1] Cea dintâi fiind asigurată prin instrumente precum Europass, CEC sau ECVET, iar a doua prin Directiva 2005/36/CE.
|
|
[2] OL C 319, 2008 12 13, p. 1.
|
[2] JO C 319, 13.12.2008, p. 1.
|
|
[3] Rekomenduojami politiniai veiksmai remiant sveikatą gerinantį fizinį aktyvumą, 2008 m.
|
[3] Acțiuni politice recomandate în sprijinul activităților fizice menite să îmbunătățească sănătatea, 2008.
|
|
[4] OL C 319, 2008 12 13, p. 8.
|
[4] JO C 319, 13.12.2008, p. 8.
|
|
[5] Dok. 14453/09.
|
[5] 14453/09.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
II PRIEDAS
|
ANEXA II
|
|
EUROPOS BENDRADARBIAVIMO JAUNIMO REIKALŲ SRITYJE PRIORITETAI LAIKOTARPIU NUO 2010 M. SAUSIO 1 D. IKI 2011 M. BIRŽELIO 30 D.
|
PRIORITĂȚILE PENTRU COOPERAREA EUROPEANĂ ÎN DOMENIUL TINERETULUI ÎN PERIOADA 1 IANUARIE 2010- 30 IUNIE 2011
|
|
Bendras prioritetas – jaunimo užimtumas
|
Prioritate generală – Încadrarea în muncă a tinerilor
|
|
2010 m. sausio 1 d.– 2011 m. birželio 30 d. laikotarpiu Europos bendradarbiavimo jaunimo reikalų srityje bendra prioritetinė teminė sritis bus jaunimo užimtumas. Per tuos 18 mėnesių ši tema bus struktūrinio dialogo diskusijų objektas. Konkretūs prioritetai turėtų visiškai arba iš dalies prisidėti prie bendros prioritetinės teminės srities.
|
Prioritatea tematică generală pentru cooperarea europeană în domeniul tineretului pentru perioada 1 ianuarie 2010- 30 iunie 2011 va fi încadrarea în muncă a tinerilor. Pe parcursul acestor 18 luni, acest subiect va fi discutat în cadrul dialogului structurat. Prioritățile specifice ar trebui, în ansamblu sau parțial, să contribuie la prioritatea tematică generală.
|
|
2010 m. sausio 1 d.– 2010 m. birželio 30 d. – socialinė aprėptis
|
1 ianuarie 2010- 30 iunie 2010 – Integrarea socială
|
|
Per pirmąjį 2010 metų pusmetį daug dėmesio bus skirta šiems klausimams:
|
În prima jumătate a anului 2010, vor fi evidențiate următoarele chestiuni:
|
|
- Europos jaunimo pakto stiprinimas atsižvelgiant į Lisabonos strategiją po 2010 m.
|
- consolidarea Pactului european pentru tineret în contextul Strategiei de la Lisabona post-2010;
|
|
- Mažiau galimybių turinčio jaunimo socialinė aprėptis.
|
- integrarea socială a tinerilor cu oportunități mai reduse;
|
|
- Vietos ir regioninių valdžios institucijų vaidmuo jaunimo politikoje.
|
- rolul autorităților locale și regionale în politica în domeniul tineretului;
|
|
- Bendradarbiavimas su Lotynų Amerikos šalimis.
|
- cooperarea cu țările din America Latină.
|
|
2010 m. liepos 1 d.– 2010 m. gruodžio 31 d. – darbas su jaunimu
|
1 iulie 2010- 31 decembrie 2010 – Activitățile pentru tineret
|
|
Per antrąjį 2010 metų pusmetį daug dėmesio bus skirta šiems klausimams:
|
În a doua jumătate a anului 2010, vor fi evidențiate următoarele chestiuni:
|
|
- Darbas su jaunimu ir jo prieinamumas bei veikla neturtingiausiems vaikams ir jaunimui.
|
- activitățile pentru tineret și accesibilitatea acestora și a efortului respectiv pentru copiii și tinerii cei mai săraci;
|
|
- Jaunimo kultūrinės galimybės.
|
- accesul tinerilor la cultură.
|
|
2011 m. sausio 1 d.– 2011 m. birželio 30 d. – dalyvavimas
|
1 ianuarie 2011- 30 iunie 2011 – Participare
|
|
Per pirmąjį 2011 metų pusmetį daug dėmesio bus skirta šiems klausimams:
|
În prima jumătate a anului 2011, vor fi evidențiate următoarele chestiuni:
|
|
- Jaunimo pilietiškumas ir dalyvavimas daug dėmesio skiriant dalyvavimui socialinėje, ekonominėje, kultūrinėje ir politinėje veikloje bei žmogaus teisėms.
|
- cetățenia și participarea tinerilor, cu accent pe participarea socială, economică, culturală și politică și pe drepturile omului;
|
|
- Jaunimo savanoriška veikla ir jos įnašas į vietinių bendruomenių vystymąsi.
|
- activități de voluntariat ale tinerilor și contribuția acestora la dezvoltarea comunităților locale.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
III PRIEDAS
|
ANEXA III
|
|
STRUKTŪRINIO DIALOGO ĮGYVENDINIMAS
|
APLICAREA DIALOGULUI STRUCTURAT
|
|
Bendri principai, kuriais vadovaujantis palaikomas struktūrinis dialogas su jaunimu ir jaunimo organizacijomis, pateikti skirsnio, prasidedančio žodžiais TAIP PAT SUSITARIA, 3 dalies iii punkto f papunktyje. Šiame priede išsamiau aiškinamas struktūrinio dialogo įgyvendinimas nacionaliniu ir ES lygiu.
|
Principiile directoare generale pentru dialogul structurat cu tinerii și cu organizațiile de tineret sunt prezentate la punctul 3 subpunctul (iii) litera (f) din secțiunea CONVINE ÎN CONTINUARE de mai sus. În prezenta anexă, se prezintă mai detaliat punerea în aplicare a dialogului structurat la nivel național și al UE.
|
|
Struktūrinis dialogas turėtų vykti 18 mėnesių trukmės darbo ciklais, skirtais vienai bendrai temai, atitinkančiai bendrus Europos bendradarbiavimo prioritetus, nustatytus atitinkamam 18 mėnesių laikotarpiui. Kiekviena pirmininkaujanti valstybė narė savo kadencijos laikotarpiu taip pat gali pasirinkti vieną konkrečią prioritetinę temą, susijusią su bendra tema.
|
Dialogul structurat ar trebui să se bazeze pe cicluri de lucru de 18 luni, cu o temă generală care să corespundă priorităților generale ale cooperării europene pentru perioada de 18 luni în cauză. Fiecare președinție poate alege, de asemenea, o temă prioritară specifică, legată de tema generală, pe perioada deținerii mandatului.
|
|
Struktūrinis dialogas turėtų apimti konsultacijas su jaunimu ir jaunimo organizacijomis visais lygiais valstybėse narėse ir pirmininkaujančių valstybių narių rengiamose ES jaunimo konferencijose bei Europos jaunimo savaitės metu.
|
Dialogul structurat ar trebui să implice consultări cu tinerii și cu organizațiile de tineret la toate nivelurile în statele membre, precum și în cadrul conferințelor UE pentru tineret organizate de țările care dețin președinția și pe parcursul Săptămânii europene a tineretului.
|
|
Siekiant, kad struktūrinis dialogas būtų geriau įgyvendinamas pagal jų atitinkamą kompetenciją ir deramai atsižvelgiant į subsidiarumo principą:
|
În vederea îmbunătățirii punerii în aplicare a dialogului structurat, în limitele competențelor ce le revin și cu respectarea principiului subsidiarității:
|
|
- Kiekvienam 18 mėnesių laikotarpiui aptarti Komisijos prašoma sušaukti Europos iniciatyvinį komitetą, kurį sudarytų, inter alia, trijų pirmininkausiančių valstybių narių, jaunimo reikalų ministerijų, nacionalinių jaunimo tarybų ir programos "Veiklus jaunimas" nacionalinių agentūrų, taip pat Europos Komisijos ir Europos jaunimo forumo atstovai. Atitinkamais atvejais bus konsultuojamasi su jaunimo reikalų srityje dirbančiais mokslinių tyrimų darbuotojais ir su asmenimis, dirbančiais su jaunimu. Europos iniciatyvinis komitetas yra atsakingas už bendrą struktūrinio dialogo koordinavimą. Iniciatyvinis komitetas sukuria paramos struktūrą, apimančią instruktorius ir metodistus, kurie gali teikti metodinę paramą ir užtikrinti struktūrinio dialogo palaikymo ES lygiu tęstinumą.
|
- Comisia este invitată să întrunească un comitet european de coordonare pentru fiecare perioadă de 18 luni, format inter alia din reprezentanți ai ministerelor tineretului, ai consiliilor naționale pentru tineret și ai agențiilor naționale pentru programul Tineretul în acțiune din țările care formează trioul de președinții, precum și din reprezentanți ai Comisiei Europene și ai Forumului european al tineretului. Atunci când este cazul, vor fi consultați cercetători din domeniul tineretului și persoane care lucrează cu tinerii. Comitetul european de coordonare este responsabil pentru coordonarea generală a dialogului structurat. Comitetul de coordonare va institui o structură de sprijin alcătuită din formatori și mediatori care pot acorda sprijin metodologic și pot asigura continuitatea în organizarea dialogului structurat la nivelul UE.
|
|
- Valstybių narių prašoma remti mažų nacionalinių darbo grupių sukūrimą. Tokios grupės gali naudotis esamomis struktūromis ir jas gali sudaryti, inter alia, jaunimo reikalų ministerijų, nacionalinių jaunimo tarybų, vietos ir regionų jaunimo tarybų, jaunimo organizacijų atstovai, su jaunimu dirbantys asmenys, įvairūs jauni asmenys ir jaunimo reikalų srityje dirbantys mokslinių tyrimų darbuotojai. Valstybes narės skatinamos, esant galimybei, tokiose grupėse nacionalinėms jaunimo taryboms suteikti vadovaujamąjį vaidmenį. Nacionalinių darbo grupių uždavinys būtų užtikrinti dalyvaujamąjį procesą valstybėse narėse.
|
- Statele membre sunt invitate să susțină înființarea unui mic grup de lucru național. Aceste grupuri pot, după caz, să utilizeze structurile existente și să cuprindă, inter alia, reprezentanți ai ministerelor tineretului, ai consiliilor naționale pentru tineret, ai consiliilor locale sau regionale pentru tineret, ai organizațiilor de tineret, precum și din persoane implicate în lucrul cu tinerii, diverse persoane tinere și tineri cercetători. Statele membre sunt încurajate să acorde, atunci când este posibil, consiliilor naționale pentru tineret rolul de lider în aceste grupuri. Grupurile de lucru naționale ar avea sarcina de a asigura procesul participativ în statele membre.
|
|
- Komisijos ir valstybių narių prašoma, bendradarbiaujant su visais susijusiais subjektais, nuolat stebėti struktūrinį dialogą ir rinkti bei skleisti geros praktikos pavyzdžius.
|
- Comisia și statele membre sunt invitate, în cooperare cu toți actorii implicați, să urmărească permanent dialogul structurat și să reunească și să difuzeze bunele practici.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|