|
|
[pic] | EUROPOS KOMISIJA |
|
[pic] | COMISSÃO EUROPEIA |
|
|
Briuselis, 2010.10.6
|
Bruxelas, 6.10.2010
|
|
KOM(2010) 553 galutinis
|
COM(2010) 553 final
|
|
KOMISIJOS KOMUNIKATAS EUROPOS PARLAMENTUI, TARYBAI, EUROPOS EKONOMIKOS IR SOCIALINIŲ REIKALŲ KOMITETUI BEI REGIONŲ KOMITETUI
|
COMUNICAÇÃO DA COMISSÃO AO PARLAMENTO EUROPEU, AO CONSELHO, AO COMITÉ ECONÓMICO E SOCIAL EUROPEU E AO COMITÉ DAS REGIÕES
|
|
Regioninės politikos įnašas į pažangų augimą 2020 m. Europoje
|
Contributo da Política Regional para um Crescimento Inteligente no quadro da estratégia «Europa 2020»
|
|
SEK(2010) 1183
|
SEC(2010) 1183
|
|
KOMISIJOS KOMUNIKATAS EUROPOS PARLAMENTUI, TARYBAI, EUROPOS EKONOMIKOS IR SOCIALINIŲ REIKALŲ KOMITETUI BEI REGIONŲ KOMITETUI
|
COMUNICAÇÃO DA COMISSÃO AO PARLAMENTO EUROPEU, AO CONSELHO, AO COMITÉ ECONÓMICO E SOCIAL EUROPEU E AO COMITÉ DAS REGIÕES
|
|
Regioninės politikos įnašas į pažangų augimą 2020 m. Europoje
|
Contributo da Política Regional para um Crescimento Inteligente no quadro da estratégia «Europa 2020»
|
|
ĮVADAS
|
INTRODUÇÃO
|
|
Šiame komunikate aprašomas regioninės politikos vaidmuo įgyvendinant strategiją „Europa 2020“[1] pažangaus augimo srityje, ypač taikant pavyzdinę iniciatyvą „Inovacijų sąjunga“. Kaip pabrėžė Europos Taryba[2], regionine politika galima didinti ES augimo potencialą skatinant inovacijas visuose regionuose ir užtikrinant ES, šalių ir regionų paramos inovacijoms, moksliniams tyrimams ir technologinei plėtrai (toliau – MTTP), verslumui ir informacinėms ir ryšių technologijoms (toliau – IRT) papildomumą. Iš tiesų, regioninė politika – pagrindinė priemonė įgyvendinti Inovacijų sąjungos prioritetus veiksmingais praktiniais veiksmais.
|
A presente Comunicação define o papel da política regional na concretização da estratégia «Europa 2020»[1], no que diz respeito ao crescimento inteligente e, em especial, à iniciativa emblemática «Uma União da Inovação». Como realçado pelo Conselho Europeu[2], a Política Regional pode libertar o potencial de crescimento da União Europeia (UE), promovendo a inovação em todas as regiões e garantindo simultaneamente uma complementaridade entre os apoios concedidos pela UE, pelas autoridades nacionais e pelas autoridades regionais à inovação, à investigação e desenvolvimento (I&D), ao empreendedorismo e às tecnologias da informação e da comunicação (TIC). Com efeito, a política regional é um elemento essencial para concretizar no terreno as prioridades da União da Inovação.
|
|
Regioninės politikos priemonėmis sukuriamos inovacijoms, švietimui ir moksliniams tyrimams palankios sąlygos ir skatinamos MTTP ir intensyvaus žinių naudojimo sričių investicijos, taip pat suteikiamas postūmis papildomą naudą teikiantiems veiksmams. Regioninės politikos priemonėmis galima padėti valstybėms narėms ir regionams siekti svarbiausio tikslo – didinti verslo inovacinius pajėgumus ir plėtoti MTTP ir stiprinti jų ryšį su universitetais ir mokslinių tyrimų centrais.
|
A política regional permite a criação de condições propícias à inovação, à educação e à investigação, estimulando a I&D, os investimentos baseados no conhecimento e o desenvolvimento de actividades com elevado valor acrescentado. Pode pois ajudar os Estados-Membros e as regiões a alcançar o objectivo crucial de garantir uma maior capacidade de inovação e I&D nas empresas e uma cooperação mais estreita com as universidades e os centros de investigação.
|
|
Regionams tenka svarbiausias vaidmuo, nes jie yra pagrindiniai instituciniai universitetų, kitų mokslinių tyrimų ir švietimo įstaigų ir mažųjų ir vidutinių įmonių (toliau – MVĮ), esančių svarbiais inovacijų proceso veiksniais, partneriai, dėl kurių minėti universitetai, mokslinių tyrimų ir švietimo įstaigos ir MVĮ tampa neatsiejama strategijos „Europa 2020“ dalimi.
|
As regiões assumem um papel central, porque constituem os primeiros parceiros institucionais das universidades, das diversas entidades do sector da investigação e da educação e das pequenas e médias empresas (PME), que são cruciais para o processo de inovação, tornando-se uma componente indispensável da estratégia «Europa 2020».
|
|
Šiuo komunikatu papildoma viena iš dalių – iniciatyva „Inovacijų sąjunga“, nes valstybių narių kiekvieno lygmens politikai skatinami nedelsiant imtis veiksmų, kad per esamą programavimo laikotarpį daugiau turimų Europos regioninės plėtros fondo (toliau – ERPF) išteklių būtų investuojama į pažangų augimą. Šiame dokumente pirmiausia apžvelgiama regionų padėtis, susijusi su MTTP ir inovacijomis, ir ištekliai, kuriuos regionuose ketinama investuoti šiose srityse. Vėliau aprašomi pagrindiniai sustiprintų pastangų, kuriomis pagal ES regioninę politiką remiami MTTP ir inovacijos, veiksmai. Pabaigoje pateikiami konkretūs šių veiksmų įgyvendinimo pasiūlymai.
|
A presente Comunicação complementa uma outra consagrada à iniciativa «Uma União da Inovação», apelando a uma acção rápida dos decisores políticos dos Estados-Membros, a todos os níveis, no sentido de investirem mais recursos disponíveis do Fundo Europeu de Desenvolvimento Regional (FEDER) na promoção de um crescimento inteligente, no quadro do actual período de programação. O presente documento começa por analisar a situação das regiões em matéria de I&D e inovação e os recursos que as regiões prevêem investir nestes domínios. Descreve, de seguida, os principais elementos de acção reforçada a favor da I&D e da inovação, no âmbito da política regional da UE. Para concluir, propõe ideias concretas para a execução dessa acção.
|
|
REGIONų INOVACIJų POTENCIALAS IR TIKSLAI
|
POTENCIAL E DESAFIOS DA INOVAÇÃO REGIONAL
|
|
Inovacijų sąjunga paremta plačia inovacijų sąvoka, apimančia ne vien naujus ar patobulintus produktus ar procesus, bet ir paslaugas, naujus rinkodaros, prekės ženklo kūrimo ir projektavimo metodus ir naujas verslo organizavimo ir bendradarbiavimo priemonių formas. Inovacijos vis dažniau suprantamos kaip atvira sistema, kurioje įvairios suinteresuotosios šalys bendradarbiauja ir palaiko ryšius.
|
A iniciativa «Uma União da Inovação» assenta num conceito abrangente de inovação, que compreende não apenas os produtos e os processos novos ou melhorados, mas também os serviços, os novos métodos de comercialização, a promoção e o design , as novas formas de organização empresarial e os mecanismos de cooperação. A inovação é cada vez mais considerada um sistema aberto em que diferentes actores colaboram e interagem.
|
|
Be to, inovacijas remianti visuomenė turi prisitaikyti prie šio pokyčio ir papildyti pastangas remti mokslinius tyrimus ir technologijas, taip pat skatinti atvirą visų suinteresuotųjų šalių bendradarbiavimą.
|
Consequentemente, o apoio público à inovação deve adaptar-se a esta evolução, conjugando os esforços a favor da investigação e da tecnologia com uma cooperação aberta entre todas as partes interessadas.
|
|
Tokia parama – pagrįsta, nes rinkos jėgomis ne visuomet pavyksta užtikrinti pakankamą ilgalaikį investicijų finansavimą dėl visuomeninės ir asmeninės naudos skirtumų, neapibrėžtų rezultatų, nenuoseklios informacijos ir neveikiančios sistemos (pvz., teisės aktai yra neveiksmingi). Siekiant sudaryti lengvesnes sąlygas pokyčiams atsirasti, svarbu, kad ir visuomenė imtųsi veiksmų. Geografiškai inovacijos yra paplitusios labai skirtingai – tam tikri regionai pasaulio mastu konkuruoja technologijų srityje, kiti siekia prie jų priartėti diegdami ir pritaikydami inovacinius sprendimus konkrečiai padėčiai (vadinamasis inovacijų atotrūkis). Visuomenės paramos strategija ir intervencijos priemonės turi atitikti šią įvairovę.
|
Este apoio é importante porque as forças de mercado nem sempre conseguem garantir um financiamento adequado dos investimentos a longo prazo, tendo em conta as diferenças entre os benefícios sociais e privados, a incerteza dos resultados, a assimetria das informações e as falhas dos sistemas (devidas, por exemplo, a uma regulamentação ineficaz). A intervenção pública também é importante para facilitar a mudança. Contudo, a geografia da inovação é muito diversa: algumas regiões situam-se na vanguarda mundial do progresso tecnológico, ao passo que outras se esforçam por recuperar o atraso, adoptando soluções inovadoras e procurando adaptá-las à sua situação específica («fosso da inovação»). O apoio público deve adequar as suas estratégias e intervenções a esta diversidade.
|
|
Regioninės įvairovės indėlis siekiant bendrų tikslų. Pažangus augimas
|
A diversidade regional ao serviço de um objectivo comum: um crescimento inteligente
|
|
Siekiant strategijoje „Europa 2020“ nustatyto pažangaus augimo tikslo būtina sutelkti visą ES regionų inovacijų potencialą. Inovacijos svarbios visiems regionams, kad pažangieji toliau pirmautų, o atsiliekantieji pasivytų[3].
|
Para atingir o objectivo de crescimento inteligente fixado na estratégia «Europa 2020», é preciso mobilizar todo o potencial inovador das regiões da UE. A inovação é importante para todas as regiões: ajuda as mais avançadas a manterem a sua posição de vanguarda e as menos avançadas a recuperar[3].
|
|
1 žemėlapis. Regionų inovacijų veiksmingumo rodikliai
|
Mapa 1: Índice Regional de Desempenho no domínio da Inovação
|
|
[pic]
|
[pic]
|
|
Regionų žinių ir inovaciniai pajėgumai priklauso nuo daug veiksnių – verslo kultūros, darbuotojų gebėjimų, švietimo ir mokymo įstaigų, paslaugų inovacijoms remti, technologijų perdavimo mechanizmų, MTTP ir IRT infrastruktūros, tyrėjų judumo, verslo inkubatorių, naujų finansavimo šaltinių ir vietos kūrybinio potencialo. Geras valdymas taip pat itin svarbus. Kaip matyti iš Regionų inovacijų veiksmingumo rodiklių (žr. 1 žemėlapį), t. y. sudėtinio daugelio šių veiksnių rodiklio, MTTP ir inovacijų veiksmingumas visoje ES labai skiriasi.
|
A capacidade de conhecimento e inovação das regiões depende de numerosos factores como a cultura de serviço, as competências da mão-de-obra, as instituições de ensino e formação, os serviços de apoio à inovação, os mecanismos de transferência das tecnologias, as infraestruturas de I&D e TIC, a mobilidade dos investigadores, as incubadoras de empresas, as novas fontes de financiamento e o potencial criativo local. Uma boa governação também é crucial. O desempenho nos domínios da I&D e da inovação varia consideravelmente na UE, como reflectido no Índice Regional de Desempenho no domínio da Inovação (ver mapa 1), um indicador abrangente que inclui muitos destes factores.
|
|
Be to, atotrūkis nuo tikslo 3 proc. BVP skirti išlaidoms MTTP visuose regionuose yra labai skirtingas: tik 27 ES regionai, kitaip tariant, kas dešimtas regionas įvykdė šį tikslą (žr. 2 žemėlapį). Dėl aglomeracijos poveikio MTTP ištekliai buvo sutelkti keliuose pirmaujančiuose regionuose (pvz., Braunšveige (Vokietijoje) išlaidos MTTP siekia apytiksliai 7 proc. BVP), tačiau kitų regionų ištekliai yra labai maži (pvz., Severen tsentralen regione (Bulgarija) – mažiau nei 1 proc.).
|
De igual modo, o cumprimento do objectivo fixado para a despesa com a I&D (3 % do PIB) varia consideravelmente de região para região: apenas 27 regiões na UE (ou seja, cerca de uma em cada dez) alcançaram esse objectivo (ver mapa 2). Devido aos efeitos de aglomeração, os recursos de I&D tendem a concentrar-se em algumas regiões de ponta, como a região de Braunschweig na Alemanha (com uma despesa equivalente a quase 7 % do PIB), ao passo que noutras regiões a despesa é muito reduzida, como na região de Severen tsentralen na Bulgária (menos de 1 %).
|
|
2 žemėlapis. Išlaidos MTTP
|
Mapa 2: Despesa no domínio da I&D
|
|
[pic]
|
[pic]
|
|
Regionine politika remiamas visų regionų pažangus augimas
|
Contributo da política regional para um crescimento inteligente em todas as regiões
|
|
Valstybės narės ir regionai jau įsipareigojo remti pažangų augimą nepaisydami nepalankių ekonominių sąlygų. Šioms politikos sritims skirti beveik 86 mlrd. EUR, o trys ketvirtadaliai (65 mlrd. EUR) finansuojami iš ERPF lėšų.
|
Os Estados-Membros e as regiões já estão empenhados em apoiar um crescimento inteligente, apesar das condições económicas desfavoráveis. Cerca de 86 mil milhões de euros foram já disponibilizados para estes domínios de acção, dos quais três quartos financiados pelo FEDER (65 mil milhões de euros).
|
|
Tačiau regioninės politikos teikiama parama moksliniams tyrimams ir inovacijoms visuose regionuose labai skiriasi. Pažangesniuose regionuose ji yra didesnė ir sustiprina natūralų inovacijomis skatinamo augimo ciklą. Politika turi būti derinama su Konkurencingumo ir inovacijų bendrąja programa (CIP) ir Europos bendrijos mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintąja bendrąją programa (7BP). Pastaroji programa ir toliau turėtų būti skirta meistriškumui, mokymuisi vieniems iš kitų ir ES lygmens tyrėjų ir įmonių bendradarbiavimui remti, o pagal regioninę politiką ir toliau turėtų būti teikiama parama siekiant užtikrinti visų regionų galimybes panaudoti ir veiksmingai pritaikyti inovacijas, kad jų nauda būtų jaučiama visoje ES ir padėtų didinti Sąjungos žinių potencialą.
|
Todavia, o apoio dado à investigação e à inovação no quadro da política regional varia consideravelmente entre regiões (ver mapa 3). O apoio concedido tende a ser mais significativo nas regiões mais avançadas, reforçando-se dessa forma o círculo virtuoso de crescimento gerado pela inovação. Esta política tem de ser desenvolvida em estreita coordenação com o Programa-Quadro para a Competitividade e a Inovação (PCI) e o 7.º Programa-Quadro de Investigação (7.º PQ). Se estes programas devem continuar a focalizar os seus apoios na excelência, na aprendizagem mútua e na cooperação entre investigadores e empresas de toda a UE, os apoios da política regional devem continuar a ser orientados para a necessidade de garantir a integração e a aplicação prática da inovação em todas as regiões, de modo a alargar os seus benefícios a toda a UE e a maximizar o potencial da União baseado no conhecimento.
|
|
3 žemėlapis. Sanglaudos politikos lėšos MTTP ir inovacijoms 2007–2013 m.
|
Mapa 3: Fundos da política de coesão destinados à IDT e à inovação em 2007-2013
|
|
[pic]
|
[pic]
|
|
Nuo 2009 m. rugsėjo mėn.[4] iš pirmiau pagal ES regioninę politiką moksliniams tyrimams ir inovacijoms, įskaitant verslumą ir IRT, planuotų 86 mlrd. EUR šiuo metu projektams skirti tik 22 mlrd. EUR (26 proc.) (žr. 1 diagramą).
|
Em Setembro de 2009[4] , apenas foram atribuídos 22 mil milhões de euros para a realização de projectos, ou seja, 26 % dos 86 mil milhões de euros previstos inicialmente no âmbito da política regional da UE para a investigação e a inovação, incluindo o empreendedorismo e as TIC (ver gráfico 1).
|
|
1 diagrama. Valstybių narių inovacinių projektų atrankos pažangos rodikliai 2007–2013 m.
|
Gráfico 1: Taxa de progresso na selecção de projectos de inovação por Estado-Membro em 2007-2013
|
|
2007–2013 m.
|
[pic]
|
|
[pic]
|
Por conseguinte, é necessário acelerar a execução dos projectos, optimizar o impacto das intervenções, reorientar as actividades para as áreas com maior potencial para desenvolver a competitividade das regiões e maximizar as sinergias entre as diferentes fontes de financiamento comunitário a favor da inovação.
|
|
Dėl šios priežasties būtina skatinti įgyvendinimą, optimizuoti intervencijų įtaką, nukreipti veiksmus į sritis, kuriose galima labiausiai stiprinti regiono konkurencinį pranašumą ir didinti skirtingų Bendrijos inovacijų finansavimo šaltinių sinergiją.
|
EUROPA 2020: REFORÇAR O CONTRIBUTO DA POLÍTICA REGIONAL DA UE
|
|
2020 M. EUROPA. DIDINAMAS ES REGIONINėS POLITIKOS INDėLIS
|
São necessárias estratégias inteligentes para identificar as actividades que apresentam maior valor acrescentado e que melhor podem promover a competitividade das regiões. Para garantir o maior impacto possível, é preciso que os recursos no domínio da I&D e inovação atinjam uma massa crítica e sejam acompanhados de medidas que permitam melhorar as competências, os níveis de educação e as infraestruturas na área do conhecimento.
|
|
Siekiant nustatyti didelę papildomą naudą teikiančius veiksmus, kuriais būtų galima labiausiai sustiprinti regiono konkurencingumą, būtina strateginė žvalgyba. Kad poveikis būtų didžiausias, MTTP ir inovacijų ištekliai turi pasiekti kritinę masę, o drauge būtų imamasi priemonių gebėjimams, švietimo lygmenims ir žinių infrastruktūrai tobulinti.
|
É pois necessário que as autoridades nacionais e regionais desenvolvam estratégias de especialização inteligente que maximizem o impacto da política regional em conjugação com as outras políticas da União.
|
|
Atitinkamai, šalių ir regioninės valdžios institucijos turėtų kurti pažangios specializacijos strategijas , kuriomis būtų siekiama sustiprinti bendrą regioninės politikos ir kitų Sąjungos politikų poveikį.
|
A especialização inteligente pode assegurar uma utilização mais eficaz dos fundos públicos e estimular o investimento privado. Pode também ajudar as regiões a concentrar os seus recursos num número reduzido de prioridades e evitar a dispersão dos investimentos em diferentes áreas e sectores de actividade. Além disso, pode ajudar a desenvolver uma governação a vários níveis de políticas integradas de inovação. É também importante que esteja estreitamente ligada a outros domínios políticos e exige uma compreensão da relação de forças existente entre as várias regiões[5] e dos benefícios potenciais em termos de cooperação interregional e transnacional.
|
|
Pažangios specializacijos strategijomis galima užtikrinti veiksmingesnį viešųjų lėšų naudojimą ir skatinti privačias investicijas. Vietoj to, kad įvairioms sritims ir verslo sektoriui būtų paskirstyta po nedaug investicijų, šios strategijos gali padėti regionams sutelkti lėšas keliems pagrindiniams prioritetams. Be to, jos gali tapti pagrindiniu veiksniu siekiant daugiapakopio integruotos inovacijų politikos valdymo. Taip pat jos turi būti glaudžiai susijusios su kitomis politikos sritimis, ir, jas taikant, būtina suprasti regiono privalumus atsižvelgiant į kitus regionus[5] ir galimą regionų ir valstybių bendradarbiavimo naudą.
|
Estas estratégias não são impostas superiormente, mas dependem de um trabalho conjunto entre as empresas, os centros de investigação e as universidades, tendo em vista a identificação das áreas de especialização mais promissoras em cada região, bem como as deficiências que impedem a inovação. São também consideradas as diferentes capacidades das economias regionais no que diz respeito à inovação. Com efeito, se as regiões de ponta podem investir de uma forma genérica na inovação das tecnologias e serviços, noutras regiões poderá ser mais frutuoso centrar o investimento num sector específico ou em sectores conexos.
|
|
Pažangi specializacija nėra iš viršaus primesta strategija, ji padeda įmonėms, mokslinių tyrimų centrams ir universitetams imtis bendrų veiksmų, kad būtų nustatytos ne tik tinkamiausios regiono specializacijos sritys, bet ir inovacijoms trukdantys trūkumai. Pažangiai specializuojantis atsižvelgiama į skirtingus inovacinius regionų pajėgumus pagal jų ekonominę padėtį. Pirmaujantys regionai gali investuoti į bendrųjų technologijų gerinimą arba paslaugų inovacijas, tačiau kituose regionuose naudingiau investuoti į technologijų ar paslaugų pritaikymą konkrečiam sektoriui ar susijusiems sektoriams.
|
A sustentabilidade das estratégias dependerá da actualidade e coordenação das medidas políticas, e de uma boa governação, incluindo soluções para envolver as partes interessadas. Devem ser criados mecanismos que promovam a aprendizagem neste domínio, em especial a avaliação interpares, com a participação de funcionários públicos, profissionais do sector e partes interessadas a nível regional. Estas estratégias devem explorar a diversidade regional, estimular a cooperação através das fronteiras nacionais e regionais e proporcionar novas oportunidades, evitando a fragmentação e garantindo uma maior circulação de conhecimentos na UE.
|
|
Strategijos tvarumas priklausys nuo to, ar politikos priemonės bus pateiktos laiku ir tinkamai koordinuojamos, taip pat – nuo valdymo, įskaitant suinteresuotųjų šalių įtraukimo į veiklą būdus. Būtina taikyti politikos mokymosi mechanizmus, ypač atliekant tarpusavio vertinimus, prie kurių turėtų prisidėti valstybės pareigūnai, specialistai ir regiono suinteresuotosios šalys. Pažangiai specializuojantis būtina išnaudoti regioninę įvairovę, skatinti bendradarbiavimą su kitomis šalimis ir kitais regionais ir sudaryti naujų galimybių, taip pat vengti susiskaidymo ir užtikrinti sklandesnę žinių sklaidą visoje ES.
|
Quais deverão ser os principais elementos destas estratégias? Apresenta-se de seguida uma lista não exaustiva de ideias-chave, que as regiões poderão associar diferentemente para definir as suas estratégias em função da sua situação específica.
|
|
Kokie turėtų būti pagrindiniai šių strategijų veiksniai? Nors toliau pateikiamas sąrašas nėra išsamus, jame išvardyti keli pagrindiniai pasiūlymai, kuriuos regionai gali įvairiai derinti ir įgyvendinti, siekdami parengti konkrečią jų padėtį atitinkančią strategiją.
|
Pólos de inovação para promover o crescimento regional
|
|
Regionų augimo inovacijų grupės
|
Os «clusters» ou pólos ( concentrações geográficas de empresas, frequentemente PME, que interagem entre si, possuem os seus clientes e fornecedores, e partilham muitas vezes um conjunto de trabalhadores, empresas e serviços financeiros especializados, recursos de I&D e de formação ( constituem um importante elemento das estratégias de especialização inteligente. Com efeito, garantem um ambiente propício ao desenvolvimento da competitividade e da inovação. Os apoios que visam o desenvolvimento destes pólos devem ser orientados para as áreas com maior vantagem comparativa.
|
|
Inovacijų grupės – geografiškai sutelktos bendrovės, dažnai MVĮ, kurios bendrauja tarpusavyje ir palaiko ryšius su klientais bei tiekėjais ir dažnai dalijasi tomis pačiomis specialistų, verslo ir finansų paslaugomis, MTTP ir mokymo priemonėmis, yra svarbūs pažangios specializacijos strategijų veiksniai. Jos sudaro palankią aplinką skatinti konkurencingumą ir investicijas į inovacijas. Grupių kūrimo parama turi būti sutelkta į santykinio pranašumo sritis.
|
Criação de ambientes propícios à inovação para as PME
|
|
Inovacijoms palanki verslo aplinka mažosioms ir vidutinėms įmonėms
|
A prosperidade das PME é essencial para o crescimento, o emprego e a inovação e, consequentemente, para a coesão. As PME são centrais para a economia da UE: cerca de 20 milhões destas empresas representam quase 60 % do valor acrescentado e dois terços do emprego no sector privado. Mais de 92 % são microempresas que empregam menos de 10 pessoas[6]. As autoridades regionais e nacionais devem portanto apoiar a criação de ambientes propícios à inovação que ajudem as PME, sobretudo as mais ligadas à I&D, bem como a criação de novas empresas. A avaliação ex-post do FEDER, em 2000-2006, constatou que não obstante o facto de os apoios permitirem a criação de, pelo menos, um milhão de empregos e um maior investimento na investigação e inovação, será necessário recorrer mais frequentemente a empréstimos, a financiamentos por capitais próprios e a outras formas de engenharia financeira.
|
|
Augimui, užimtumui ir inovacijoms, taigi ir sanglaudai, labai svarbus sėkmingų MVĮ sektorius. ES ekonomikoje MVĮ vaidmuo yra labai svarbus, nes apie 20 milijonų MVĮ sukuria beveik 60 proc. pridėtinės vertės ir sudaro du trečdalius privačiojo sektoriaus užimtumo. Daugiau nei 92 proc. yra labai mažos įmonės, kuriose dirba mažiau nei dešimt darbuotojų[6]. Todėl regionų ir šalių valdžios institucijos turėtų remti inovacijoms palankią verslo aplinką, kad padėtų MVĮ, ypač toms, kuriose plėtojami moksliniai tyrimai ir vykdoma technologinė plėtra, ir būtų steigiamos naujos įmonės. 2000–2006 m. ERPF programų ex post vertinimu nustatyta, kad nors naudojantis parama buvo sudarytos galimybės sukurti mažiausiai vieną milijoną darbo vietų ir paskatintos investicijos į tyrimus ir inovacijas, būtina geriau pasinaudoti paskolomis, akcinio kapitalo finansavimo priemonėmis ir kitomis finansų inžinerijos formomis.
|
Aprendizagem ao longo da vida na investigação e inovação
|
|
Mokymasis visą gyvenimą mokslinių tyrimų ir inovacijų srityje
|
Muitas universidades da UE estão a ajudar a promover a investigação, incentivando o espírito empresarial dos estudantes e colaborando com empresas regionais ligadas à inovação, reforçando dessa forma a sua participação no desenvolvimento económico regional. São precisas mais iniciativas desta natureza.
|
|
Skatindami studentų verslumo gebėjimus ir bendradarbiaudami su regionų įmonėmis inovacijų srityje, daug ES universitetų padeda tyrimus taikyti praktiškai, todėl labiau prisideda prie regionų ekonominės plėtros. Reikia, kad tokių pavyzdžių būtų daugiau.
|
O Instituto Europeu de Inovação e Tecnologia constitui a primeira iniciativa que visa reforçar a competitividade da UE através da plena integração do ensino superior, da investigação e das empresas (o denominado «triângulo do conhecimento»), para gerar e promover uma inovação de renome e impacto mundial. Consequentemente, o IET tem um importante papel a desempenhar no panorama europeu da inovação.
|
|
Europos inovacijų ir technologijų institutas – pirmoji iniciatyva, kurios tikslas stiprinti ES konkurencingumą sutelkiant aukštąjį mokslą, mokslinius tyrimus ir verslą (vadinamasis žinių trikampis), siekiant kurti ir skatinti pasaulio lygmens ir pasaulinio poveikio inovacijas. Todėl minėto instituto indėlis skatinant inovacijas Europoje yra svarbus.
|
A educação, a formação e a aprendizagem ao longo da vida, como referido na iniciativa «Novas Competências para Novos Empregos» e na iniciativa emblemática «Juventude em Movimento» da estratégia «Europa 2020», são vitais para desenvolver a capacidade de inovação das regiões. Centrar os currículos do ensino e formação profissional em competências transversais como a criatividade, o empreendedorismo e o espírito de iniciativa ajudará os jovens a desenvolver todo o seu potencial de inovação. O FEDER deverá apoiar um maior número de projectos a favor da cooperação entre todos os tipos de estabelecimentos de ensino e formação e as empresas.
|
|
Kaip nurodyta strategijos „Europa 2020“ pavyzdinėje iniciatyvoje „Judus jaunimas“ ir iniciatyvoje „Nauji gebėjimai naujoms darbo vietoms“, siekiant plėtoti regionų inovacinius pajėgumus švietimas, mokymas ir mokymasis visą gyvenimą yra labai svarbūs veiksniai. Mokyklų, profesinio mokymo ir aukštojo mokslo įstaigų mokymo programose skiriant didesnį dėmesį tokiems skirtingose srityse pritaikomiems gebėjimams kaip kūrybiškumas, verslumas ir iniciatyva, jaunimui būtų sudarytos galimybės plėtoti inovacijas. ERPF lėšomis turėtų būti skatinama daugiau projektų, skirtų veiksmingam visų tipų švietimo, mokymo įstaigų ir įmonių bendradarbiavimui remti.
|
Garantir infraestruturas de investigação e centros de competência atractivos a nível regional
|
|
Patraukli regionų mokslinių tyrimų infrastruktūra ir kompetencijos centrai
|
As infraestruturas no domínio da investigação são cruciais para os sistemas de inovação baseados no conhecimento. É necessária uma tripla abordagem para ajudar as regiões a realizar plenamente o seu potencial: (i) promover uma investigação e infraestruturas TIC de nível mundial, com base nos casos de excelência científica existentes nas regiões e com o apoio dos fundos estruturais, (ii) criar redes de infraestruturas de investigação para os países menos avançados neste domínio e (iii) desenvolver mecanismos de parceria a nível regional. Um maior desenvolvimento e utilização de infraestruturas electrónicas baseadas nas TIC para interconectar e facilitar a colaboração entre equipas geograficamente dispersas e a partilha de recursos e de conhecimentos científicos são aspectos indispensáveis para implementar essa abordagem.
|
|
Mokslinių tyrimų infrastruktūra – svarbiausias žiniomis grindžiamų inovacijų sistemų veiksnys. Kad regionai galėtų geriau pritaikyti savo potencialą, reikia veikti trimis kryptimis: i) naudojantis struktūrinių fondų parama ir atsižvelgiant į esamą regionų mokslinę kompetenciją plėtoti pasaulio lygmens mokslinių tyrimų ir IRT infrastruktūrą, ii) šalyse, kuriose mokslinių tyrimų plėtra mažesnė, steigti mokslinių tyrimų infrastruktūros tinklus ir iii) kurti regionų partneryste grindžiamą infrastruktūrą (RPF). Svarbiausios priemonės, kuriomis galima to pasiekti – tolesnė IRT paremtos elektroninės infrastruktūros plėtra ir naudojimas, siekiant suburti geografiškai išsisklaidžiusias tyrėjų komandas ir palengvinti jų bendradarbiavimą, ir dalijimasis mokslo ištekliais ir žiniomis.
|
Em especial, as autoridades nacionais e regionais devem identificar a melhor forma de a política regional da UE contribuir para a realização do objectivo fixado para 2015, no âmbito da iniciativa emblemática «Uma União da Inovação», ou seja, concluir ou iniciar 60 % das infraestruturas de investigação identificadas pelo Fórum Europeu de Estratégias para InfraEstruturas de Investigação (ESFRI).
|
|
Šalių ir regionų valdžios institucijos ypač turėtų nustatyti, kaip ES regionine politika galima prisidėti prie 2015 m. pavyzdinės iniciatyvos „Inovacijų sąjunga“ uždavinio, kuriuo siekiama užbaigti arba pradėti 60 proc. šiuo metu Europos strateginio mokslinių tyrimų infrastruktūros forumo (ESFRI) nurodytos tyrimų infrastruktūros.
|
Indústrias culturais e criativas
|
|
Kūrybiškumas ir kultūros sektorius
|
A capacidade da UE em matéria de recuperação da crise e de resposta aos desafios a mais longo prazo assenta não apenas numa base industrial forte, mas também na criatividade e nas competências das pessoas, na governação e em fortes valores sociais como a solidariedade, o respeito pelo ambiente, a abertura e a diversidade cultural.
|
|
ES pajėgumas įveikti krizę ir pasiekti ilgalaikių tikslų priklauso ne tik nuo tvirtos pramoninės bazės, bet ir žmonių kūrybiškumo ir gebėjimų, valdymo ir tvirtų socialinių vertybių – solidarumo, aplinkos tausojimo, atviro požiūrio ir kultūrų įvairovės.
|
As indústrias culturais e criativas, que florescem aos níveis local e regional, ocupam uma posição estratégica na ligação entre a criatividade e a inovação. Estas indústrias podem ajudar a reforçar a economia local, estimular novas actividades, criar empregos novos e sustentáveis, ter efeitos positivos sobre as outras indústrias e promover a imagem das regiões e cidades[7]. As indústrias criativas são, por conseguinte, agentes catalisadores de mudanças estruturais, em muitas zonas industriais e áreas rurais, apresentando potencial para rejuvenescer as suas economias e contribuir para uma mudança da imagem pública das regiões.
|
|
Vietos ir regionų lygmeniu klestintis kultūros ir kūrybos sektorius turi geriausių strateginių galimybių susieti kūrybiškumą ir inovacijas. Šis sektorius gali suteikti postūmį vietos ekonomikai, skatinti naujos veiklos formas, kurti naujas ir tvarias darbo vietas, tuomet regionai ir miestai taptų patrauklesni, taip pat šis sektorius gali turėti svarbaus netiesioginio poveikio kitiems sektoriams[7]. Todėl kūrybos sektorius paspartina daugelio pramonės zonų ir kaimo vietovių struktūrinius pokyčius ir gali atgaivinti šių vietų ekonomiką ir prisidėti siekiant pakeisti visuomenės požiūrį į regionus.
|
Devem ser contempladas nas estratégias de desenvolvimento regional, para garantir uma parceria eficaz entre a sociedade civil, as empresas e as autoridades públicas regionais, nacionais e europeias.
|
|
Šie sektoriai turėtų prisidėti prie regionų plėtros strategijos siekiant užtikrinti veiksmingą pilietinės visuomenės, įmonių ir regionų, šalių ir Europos lygmens valdžios institucijų partnerystę.
|
Agenda digital
|
|
Skaitmeninė darbotvarkė
|
A agenda digital tem como objectivo garantir benefícios económicos e sociais sustentáveis no quadro de um mercado único digital, baseado na utilização de aplicações Internet rápidas e na abertura do acesso aos conteúdos em linha.
|
|
Skaitmeninės darbotvarkės tikslas – teikti tvarią ekonominę ir socialinę skaitmeninės bendrosios rinkos, grindžiamos sparčiojo interneto programomis, naudą ir sudaryti galimybę su skelbiama informacija susipažinti internetu.
|
O apoio da política regional às infra-estruturas de banda larga nos períodos de 2000-2006 e 2007-2013 ajudou a colmatar a lacuna em matéria de utilização entre regiões mais e menos povoadas (redução de 67 % em 2004 para 24 % em 2008) e em matéria de cobertura entre regiões rurais e urbanas (queda de 33 % em 2004 para 28 % em 2007). Mas ainda existem diferenças sobretudo nas áreas rurais: 94 % dos europeus têm acesso às redes de banda larga, mas apenas 80 % dos cidadãos no caso da população rural.
|
|
Pagal regioninę politiką teikiant paramą plačiajuosčio ryšio diegimui, 2000–2006 m. ir 2007–2013 m. ryšio diegimo retai ir tankiai apgyvendintuose regionuose atotrūkis sumažėjo nuo 67 proc. 2004 m. iki 24 proc. 2008 m., o plačiajuosčio ryšio aprėpties miesto ir kaimo regionuose atotrūkis – nuo 33 proc. 2004 m. iki 28 proc. 2007 m. Tačiau ypač kaimo vietovėse atotrūkis dar didelis. Plačiajuosčio ryšio tinklais naudojais 94 proc. Europos gyventojų, tačiau tik 88 proc. kaimo vietovių gyventojų.
|
Muitas regiões continuam a ter dificuldade em investir os fundos do FEDER destinados às TIC (cerca de 4,4 % do total), devido em parte a uma falta de capacidade de planeamento. É preciso igualmente fomentar o investimento privado nas TIC para compensar as limitações orçamentais em termos de despesa pública. No que se refere à importância das TIC para o sistema de inovação, é importante que os Estados-Membros considerem a melhor forma de utilizar o FEDER para acelerar o cumprimento dos objectivos fixados na estratégia «Europa 2020», no que se refere ao acesso às redes de banda larga, com cobertura total, através das diferentes tecnologias disponíveis (fibra, ADSL, sem fios, satélite), de modo a responder às necessidades e aos desafios geográficos das diferentes regiões da UE.
|
|
Iš dalies dėl to, kad trūksta planavimo pajėgumų, daugelyje regionų susiduriama su sunkumais investuojant IRT skirtas ERPF lėšas (apytiksliai 4,4 proc. bendrų lėšų). Be to, reikia daugiau privačių IRT srities investicijų, kad būtų kompensuotas biudžeto viešųjų išlaidų suvaržymas. Atsižvelgdamos į IRT svarbą inovacijų sistemai, valstybės narės turėtų nustatyti geriausią ERPF lėšų naudojimo būdą, kad strategijos „Europa 2020“ plačiajuostės prieigos tikslai būtų kuo greičiau pasiekti ir šiuo ryšiu galėtų naudotis visi, ir būtų taikomos skirtingos technologijos (šviesolaidinės, asimetrinės skaitmeninės abonento linijos (ADSL), belaidės, palydovinės), kurios atitiktų įvairius skirtingų geografinių ES regionų poreikius ir tikslus.
|
Contratos públicos
|
|
Viešieji pirkimai
|
Os contratos públicos são um forte motor de inovação, uma vez que podem ajudar as empresas inovadoras a acelerar a introdução no mercado de produtos inovadores e a obter o retorno dos investimentos realizados. A utilização de contratos públicos inovadores significa a assunção pelo sector público da importância e dos riscos enquanto primeiro cliente, melhorando simultaneamente a qualidade dos seus serviços e a produtividade.
|
|
Viešieji pirkimai – pagrindinė inovacijų varomoji jėga, nes jais galima padėti inovacinėms įmonėms paspartinti inovacijų diegimą rinkoje ir investicijų grąžą. Dalyvaujant inovaciniuose viešuosiuose pirkimuose viešajam sektoriui tenka svarbiausio pirkėjo vaidmuo ir su tuo susijusi rizika, taip pat pagerėja šio sektoriaus paslaugų kokybė ir našumas.
|
Os orçamentos reservados aos contratos públicos deverão prever fundos destinados a mercados de tipo pré-comercial e parcerias de inovação. A Comissão fornecerá as orientações e a assistência necessárias para facilitar os processos, incluindo um quadro jurídico para facilitar a realização de concursos conjuntos entre as entidades adjudicantes dos diferentes Estados-Membros.
|
|
Viešųjų pirkimų biudžete turėtų būti numatyti ikiprekybiniai pirkimai ir inovacijų srities partnerystės. Siekdama paskatinti šį procesą Komisija teiks gaires ir paramą, įskaitant teisinę sistemą skirtingų valstybių narių perkančių organizacijų bendram pirkimui palengvinti.
|
Estes mecanismos já estão ser desenvolvidos pelas regiões que participam na iniciativa «As Regiões e a Mudança Económica», devendo ser integrados nos programas operacionais.
|
|
Šie procesai plėtojami regionuose, kuriuose įgyvendinama iniciatyva „Regionų ekonominiai pokyčiai“, ir juos būtina įtraukti į veiklos programas.
|
Enfrentar os principais desafios no âmbito da política regional através das parcerias europeias de inovação
|
|
Naudojantis inovacijų srities Europos partnerystėmis regionine politika siekiama svarbiausių tikslų
|
Alguns desafios sociais exigem a adopção de uma abordagem coordenada a nível da UE que permita encontrar e aplicar soluções eficazes. Os desafios identificados na estratégia «Europa 2020» incluem as alterações climáticas, a energia e a eficiência dos recursos, a escassez de matérias-primas e o envelhecimento demográfico.
|
|
Tam tikriems socialiniams tikslams pasiekti būtini suderinti ES lygmens veiksmai, kad būtų rasti ir pritaikyti veiksmingi sprendimai. Strategijoje „Europa 2020“ nustatyti tikslai apima klimato kaitą, tausų energijos ir išteklių naudojimą, žaliavų trūkumą ir demografinį senėjimą.
|
A iniciativa «Uma União da Inovação» prevê a criação de algumas parcerias europeias de inovação para superar desafios específicos, possibilitando a partilha de recursos e a conjugação dos principais agentes e prevendo alguns instrumentos políticos importantes, europeus e nacionais, para realizar objectivos comuns.
|
|
Inovacijų sąjunga apima nemažai inovacijų srities Europos partnerysčių, kuriomis siekiama konkrečių tikslų, taip pat, siekiant bendro tikslo, ES ir šalių lygmeniu suteikia priemonių ištekliams telkti ir sudaro sąlygas visoms suinteresuotosioms šalims imtis bendrų veiksmų, be to, sudaro galimybę vienu metu taikyti įvairias atitinkamas politikos priemones.
|
A política regional deve continuar a enfrentar estes desafios e deve ser considerada a melhor forma de integrar estas parcerias na sua execução.
|
|
Regionine politika ir toliau turėtų būti siekiama šių tikslų, todėl būtina nustatyti būdus susijusioms partnerystėms prisidėti prie tikslų įgyvendinimo.
|
REFORÇAR AS SINERGIAS ENTRE INSTRUMENTOS POLÍTICOS
|
|
POLITIKOS PRIEMONIų SąVEIKOS DIDINIMAS
|
O Conselho[8] e o Parlamento Europeu[9] realçaram a importância de reforçar as sinergias entre as diferentes políticas de apoio da UE nos domínios da investigação e da inovação. Nesse sentido, convidaram a Comissão a explorar novas formas de harmonizar e simplificar as regras e os procedimentos das medidas em causa, e a analisar a sua interligação, para garantir uma orientação mais eficaz e uma maior cooperação com as entidades nacionais e regionais envolvidas na aplicação desta política.
|
|
Taryba[8] ir Europos Parlamentas[9] pabrėžė, kaip svarbu stiprinti mokslinius tyrimus ir inovacijas remiančių ES politikos priemonių sąveiką. Taryba ir Parlamentas paragino Komisiją ieškoti būdų atitinkamų priemonių taisyklėms ir tvarkai derinti ir paprastinti ir tirti jų tarpusavio sąsajas, kad būtų pateiktos gairės ir būtų stiprinamas su šių priemonių įgyvendinimu susijusių šalių ir regioninių institucijų bendradarbiavimas.
|
Desde então, foram dados alguns passos para apoiar tanto as entidades directamente envolvidas na inovação, como os organismos públicos responsáveis pela definição de sistemas regionais de inovação e pela prestação de serviços de apoio. Para os primeiros, a Comissão publicou um «Guia Prático»[10] destinado aos investigadores e empresas. Quanto aos decisores políticos nacionais e regionais, estão a ser desenvolvidos esforços para os informar sobre os beneficiários locais dos financiamentos da UE, com vista a aumentar o potencial sinergético entre as actividades contempladas.
|
|
Po to buvo imtasi daug veiksmų siekiant remti tiesiogiai su inovacijomis susijusius subjektus ir valstybines įstaigas, atsakingas už regionų inovacinių sistemų kūrimą ir teikiančias paramos paslaugas. Pirmiesiems Komisija skyrė tyrėjų ir įmonių „Praktinį vadovą“[10]. Dedamos pastangos pranešti šalių ir regionų lygmens politikams apie vietos ES finansavimo gavėjus siekiant didinti susijusių veiklos krypčių sąveiką.
|
Os serviços da Comissão estão a analisar, em conjunto com os Estados-Membros e as autoridades regionais, em que medida os programas co-financiados podem garantir um apoio financeiro complementar ao QF7 para:
|
|
Drauge su valstybėmis narėmis ir regioninėmis valdžios institucijomis Komisijos tarnybos analizuoja, kokio dydžio papildomą finansinę paramą bendrai finansuojamomis programomis galima suteikti Europos bendrijos mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintajai bendrajai programai, siekiant:
|
- a construção de infraestruturas de investigação previstas nas indicações do ESFRI;
|
|
- kurti ESFRI gairėse numatytą mokslinių tyrimų infrastruktūrą;
|
- a realização de projectos no quadro da acção «Potencial de Investigação 7.º PQ» que tenham sido seleccionados mas cujo financiamento não tenha sido possível devido à falta de recursos.
|
|
- vykdyti palankiai įvertintus, tačiau dėl lėšų trūkumo nefinansuotus projektus pagal Europos bendrijos mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintosios bendrosios programos Mokslinių tyrimų potencialo iniciatyvos veiksmus.
|
Outra possibilidade é a adopção de boas práticas pelos Estados-Membros e pelas regiões, com base na gestão de projectos do 7.º PQ e, através de uma avaliação interpares internacional, identificar as prioridades de financiamento da investigação e inovação nos programas de política regional da UE.
|
|
Kita galimybė – valstybėms narėms ir regionams perimti Europos bendrijos mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintosios bendrosios programos projektų valdymo gerąją patirtį ir, atliekant tarptautinius tarpusavio vertinimus, nustatyti ES regioninės politikos programų mokslinių tyrimų ir inovacijų finansavimo prioritetus.
|
Os parques científicos e tecnológicos, e as incubadoras de empresas, são importantes para facilitar a inovação e estimular o desenvolvimento regional[11]. A Comissão elaborou recentemente um «Guia Inteligente para Incubadoras baseadas no Conhecimento», dirigido aos decisores políticos regionais[12].
|
|
Siekiant sudaryti lengvesnes sąlygas inovacijoms ir skatinti regionų plėtrą svarbus vaidmuo tenka mokslo ir technologijų parkams ir verslo inkubatoriams[11]. Komisija regionų politikams neseniai parengė „Sumanų inovacijomis grindžiamų inkubatorių vadovą“[12].
|
A Rede Europeia de Empresas ou «Enterprise Europe Network» é uma rede de empresas locais e regionais e de organismos que apoiam a inovação, muitos dos quais são responsáveis pela gestão do FEDER. Esta rede promove a participação das PME em projectos do 7.º PQ e do Programa para a Competitividade e Inovação (PCI), a transferência de tecnologia e as parcerias entre empresas, para ajudar as empresas a contactar com a inovação transnacional e as redes de conhecimento. Contribui igualmente para uma maior capacidade por parte de organismos parceiros locais e regionais para oferecer serviços de apoio adaptados a cadeias de valor cada vez mais internacionais.
|
|
Europos įmonių tinklą remia vietos ir regioninės verslo ir inovacijų paramos įstaigos, kurių dauguma atsakingos už ERPF valdymą. Tinklo priemonėmis MVĮ skatinamos dalyvauti Europos bendrijos mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintosios bendrosios programos ir Konkurencingumo ir inovacijų bendrosios programos projektuose ir sudaromos palankesnės sąlygos technologijų perdavimui ir verslo partnerystėms, todėl bendrovės turi didesnių galimybių prisijungti prie tarptautinių inovacijų ir žinių tinklų. Šiuo tinklu taip pat didinamas vietos ir regioninių organizacijų partnerių pajėgumas teikti prie vis globalesnių vertės grandinių pritaikytas paramos paslaugas.
|
Além disso, a nível da UE, o apoio concedido aos programas transnacionais (p. ex., a Estratégia da UE para o Mar Báltico) e a cooperação interregional (p. ex., as «Regiões do Conhecimento» do 7.º PQ e os pólos de actividade do PCI INTERREG IVC e URBACT, incluindo a iniciativa «As Regiões e a Mudança Económica») ajudam as regiões a participar mais activamente numa investigação de excelência mundial e a proporcionar novas oportunidades de aprendizagem.
|
|
Be to, ES lygmeniu remiant tarptautines programas (pvz., Baltijos jūros regiono strategijos) ir regionų bendradarbiavimą (pvz., Europos bendrijos mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintosios bendrosios programos priemonę „Žinių regionai“, Konkurencingumo ir inovacijų bendrosios programos įmonių grupių iniciatyvas ir programą INTERREG IVC ir URBACT, įskaitant Regionų ekonominių pokyčių iniciatyvą) regionams sudaromos didesnės galimybės dalyvauti pasaulinio lygio moksliniuose tyrimuose ir didinti mokymosi galimybes.
|
CONCLUSÕES
|
|
IšVADOS
|
A presente comunicação apela ao contributo dos Estados-Membros e das regiões para alcançar os objectivos de crescimento inteligente fixados na estratégia «Europa 2020», através da política regional e respectivo financiamento, o FEDER.
|
|
Komunikatu valstybės narės ir regionai raginami prisidėti siekiant strategijos „Europa 2020“ pažangaus augimo tikslų, įgyvendinant regioninę politiką ir naudojantis jos finansavimo priemone – ERPF.
|
Uma mudança aprofundada da política regional apenas será possível no âmbito do próximo quadro financeiro plurianual. Todavia, nos últimos três anos do actual período de programação, os Estados-Membros e as regiões poderão já começar a reorientar as suas práticas. O anexo à presente comunicação apresenta algumas sugestões para reforçar a diversidade regional e assegurar uma utilização eficiente dos escassos recursos, explorando as sinergias entre fontes de financiamento e entre sistemas de investigação e inovação que existem nas diferentes regiões. Estas acções devem integrar a iniciativa emblemática «Uma União da Inovação» e complementá-la.
|
|
Didžiausius regioninės politikos veiklos pokyčius galima numatyti tik kitoje daugiametėje finansinėje programoje. Tačiau paskutiniais trejais dabartinio programavimo laikotarpio metais valstybės narės ir regionai jau gali pradėti keisti savo praktinės veiklos kryptis. Šio komunikato priede pateikta būdų, kuriais siūloma stiprinti regioninę įvairovę ir užtikrinti veiksmingą nedidelių išteklių naudojimą pasinaudojant finansavimo šaltinių sąveika ir skirtingų regionų mokslinių tyrimų ir inovacijų sistemų sąveika. Šia veikla būtina atsižvelgti į pavyzdinę Inovacijų sąjungos iniciatyvą ir ją papildyti.
|
Anexo 1 ( Acções para atingir os objectivos de crescimento inteligente da estratégia «UE 2020» através da política regional e respectivo financiamento
|
|
1 priedas. Veiksmai, kuriais siekiama strategijos „Europa 2020“ pažangaus augimo tikslų, naudojantis regionine politika ir jos finansavimu
|
Acção 1: Desenvolver estratégias de especialização inteligente
|
|
1 veiksmas. Kurti pažangios specializacijos strategijas
|
Esta acção visa concertar recursos nas áreas mais promissoras em termos de vantagem comparativa, por exemplo em pólos de actividade, nos sectores existentes e nas actividades intersectoriais, na ecoinovação, nos mercados de elevado valor acrescentado ou em áreas específicas de investigação. O desenvolvimento destas estratégias pode começar imediatamente, recorrendo ao apoio dado a título de assistência técnica e adoptando uma avaliação interpares internacional.
|
|
Šiuo veiksmu siekiama sutelkti išteklius tinkamiausioms lyginamojo pranašumo sritims, t. y. grupėms, esamiems sektoriams ir tarpsektorinei veiklai, ekologinėms inovacijoms, didelės pridėtinės vertės rinkoms arba konkrečioms mokslinių tyrimų sritims. Tokias strategijas kurti galima pradėti nedelsiant, naudojantis techninės pagalbos parama ir pateikiant šias strategijas tarptautinei tarpusavio peržiūrai.
|
Caso esta acção seja desenvolvida, deve ser acompanhada de duas medidas:
|
|
Jei šio veiksmo būtų imamasi, papildomai turi būti vykdomos dvi gretutinės priemonės:
|
- reforçar o apoio do FEDER destinado à educação, à investigação e à inovação no período actual, para incentivar o investimento nestas áreas, incluindo através do recurso a um financiamento complementar do 7.º PQ e do PCI. As condições essenciais para a investigação e a inovação, e para uma economia baseada no conhecimento, devem ser melhoradas ajustando o apoio do FEDER às prioridades dos programas nacionais de reforma (com previsto na Orientação 4 das Orientações Integradas para as Políticas Económica e do Emprego);
|
|
- stiprinama ERPF parama švietimui, moksliniams tyrimams ir inovacijoms esamu laikotarpiu, siekiant paskatinti investicijas šiose srityse, taip pat panaudojant papildomą finansavimą iš Europos bendrijos mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintosios bendrosios programos ir Konkurencingumo ir inovacijų bendrosios programos lėšų. Pagrindinės mokslinių tyrimų bei inovacijų ir žiniomis grindžiamos ekonomikos sąlygos turėtų būti gerinamos derinant ERPF paramą su nacionalinės reformų programos prioritetais (siejama su Ekonomikos ir užimtumo politikos integruotų gairių 4 gaire).
|
- explorar plenamente a flexibilidade dos programas de política regional da UE no sentido de redireccionar o financiamento para este fim. A Comissão apoiará os pedidos que visem esse redireccionamento e que correspondam a uma abordagem de especialização inteligente, e acelerará a sua aprovação.
|
|
- visiškai pasinaudoti ES regioninės politikos programų lankstumu siekiant, kad finansavimas būtų perskirstytas konkretiems tikslams. Komisija rems tokio perskirstymo, atitinkančio pažangios specializacijos požiūrį, prašymus ir pagreitins jų tvirtinimą.
|
Acção 2: promover uma maior utilização dos instrumentos de engenharia financeira a favor da inovação, incluindo a realização de empréstimos em condições favoráveis, garantias e capital de risco, em função do tipo e dimensão da empresa e dos riscos envolvidos. O aumento dos empréstimos e do recurso ao financiamento por capitais próprios para promover a inovação através dos instrumentos existentes, incluindo o Grupo BEI, e em especial no caso das PME, deverá ser considerado prioritário.
|
|
2 veiksmas. Plačiau pasinaudoti finansinės inžinerijos priemonėmis , kuriomis remiamos inovacijos, įskaitant lengvatines paskolas, garantijas ir rizikos kapitalą, atsižvelgiant į įmonės tipą bei dydį ir susijusią riziką. Inovacijoms skirto skolinimo ir akcinio kapitalo finansavimo, ypač MVĮ finansavimo, pasitelkiant esamas priemones, įskaitant EIB grupę, didinimas turėtų būti politikos prioritetas.
|
Acção 3: explorar a possibilidade (prevista no artigo 37.º, n.º 6, alínea b), do Regulamento (CE) n.º 1083/2006) de financiar a cooperação interregional , a fim de promover a investigação e a inovação, de acordo com os Objectivos de Convergência e Competitividade Regional, e garantir um maior acesso às redes internacionais de investigação e inovação no âmbito do 7.º PQ e do PCI.
|
|
3 veiksmas. Siekti galimybės (pagal Reglamento EB Nr. 1083/2006 37 straipsnio 6 dalies b punktą) finansuoti regionų bendradarbiavimą, kad būtų skatinami moksliniai tyrimai ir inovacijos, kaip nurodyta Konvergencijos ir regionų konkurencingumo tiksluose, ir sudarytos geresnės sąlygos pasinaudoti tarptautiniais mokslinių tyrimų ir inovacijų tinklais pagal Europos bendrijos mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintąją bendrąją programą ir Konkurencingumo ir inovacijų bendrąją programą.
|
Acção 4: garantir a coerência entre a oferta e a procura no domínio da investigação e inovação, explorando as oportunidades oferecidas pelos contratos públicos co-financiados pelo FEDER , para reforçar a componente inovadora dos produtos, processos e serviços.
|
|
4 veiksmas. Užtikrinti pasiūlos ir paklausos mokslinių tyrimų ir inovacijų politikos derėjimą, pasinaudojant galimybėmis, kurios sudaromos vykdant iš ERPF bendrai finansuojamus viešuosius pirkimus , siekiant didinti produktų, procesų ir paslaugų inovatyvumą.
|
Acção 5: assegurar uma avaliação interpares internacional, efectuada por peritos independentes , para os projectos de investigação, de modo a melhorar a eficácia dos apoios.
|
|
5 veiksmas. Sistemingiau pasitelkti nepriklausomų ekspertų atliekamus tarptautinius mokslinių tyrimų projektų vertinimus ir didinti paramos veiksmingumą.
|
Acção 6: considerar a possibilidade de utilizar o FEDER para financiar um certo número de projectos do 7.º PQ e do PCI ;
|
|
6 veiksmas. Apsvarstyti ERPF lėšų naudojimą tinkamiems atrinktiems Europos bendrijos mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintosios bendrosios programos ir Konkurencingumo ir inovacijų bendrosios programos projektams finansuoti.
|
Acção 7: analisar a possibilidade de melhorar as políticas regionais no domínio da inovação através da aprendizagem interpares proporcionada pelas plataformas e redes do 7.º PQ, do PCI e do INTERREG IVC.
|
|
7 veiksmas. Panaudoti regionų inovacijų politikos gerinimo galimybes vykdant savitarpio mokymąsi, kuriam sudarytos sąlygos pagal Europos bendrijos mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintosios bendrosios programos, Konkurencingumo ir inovacijų bendrosios programos ir programų INTERREG IVC platformas ir tinklus.
|
A execução das acções supracitadas deve ser apresentada numa parte separada dos relatórios de execução e ser debatida no âmbito dos comités de acompanhamento dos programas.
|
|
Minėtų veiksmų įgyvendinimas turėtų būti išdėstytas atskirose įgyvendinimo ataskaitų dalyse ir aptartas programų stebėsenos komitetuose.
|
Anexo 2 ( Lista das acções a realizar pela Comissão
|
|
2 priedas. Veiksmų, kurių turi imtis Komisija, sąrašas
|
Para apoiar as acções indicadas no anexo 1, caso sejam seleccionadas pelos Estados-Membros, a Comissão irá:
|
|
Siekdama remti 1 priede nurodytus veiksmus, jeigu valstybės narės jų imtųsi, Komisija:
|
- Facilitar a definição e aplicação de estratégias de especialização inteligente pelas administrações regionais e nacionais, através:
|
|
- skatins šalių ir regionų valdžios institucijų pažangios specializacijos strategijų rengimą ir įgyvendinimą:
|
- do desenvolvimento de uma «plataforma de especialização inteligente», antes de 2012, reunindo peritos das universidades, dos centros de investigação, das autoridades regionais, das empresas e dos serviços da Comissão, para ajudar a identificar as dificuldades, os pontos fortes e as oportunidades;
|
|
- iki 2012 m. sukurdama „Pažangios specializacijos platformą“ ir sutelkdama universitetų, tyrimų centrų, regioninės valdžios institucijų, verslo ir Komisijos tarnybų patirtį, kad padėtų nustatyti poreikius, pranašumus ir galimybes;
|
- da disponibilização de dados, análises estratégicas e informações sobre os resultados alcançados na investigação, na inovação e na especialização em toda a UE (em especial, através do Observatório Europeu dos Pólos de Actividade ( European Cluster Observatory, do Painel de Avaliação e Mecanismo de Controlo da Inovação Regional ( Regional Innovation Scoreboard and Monitor e do Observatório da Inovação Sectorial ( Sectoral Innovation Watch);
|
|
- teikdama ES lygmens duomenis, politikos analizę ir informaciją apie praktikoje taikomus mokslinius tyrimus ir inovacijas ir jų specializaciją (ypač pasitelkus Europos įmonių grupių stebėjimo centrą, regionų inovacijų diegimo rezultatų suvestinę ir stebėseną ir inovacijų stebėjimą sektoriuose);
|
- de plataformas de aprendizagem mútua sobre a concepção e aplicação das estratégias (incluindo o Fórum Europeu de Cooperação sobre os Pólos de Actividade ( European Cluster Cooperation Forum[13] financiado pelo PCI, a Aliança Europeia dos Pólos de Actividade ( European Cluster Alliance, a iniciativa «Regiões do Conhecimento» financiada pelo 7.º PQ e os projectos da acção «Potencial de Investigação»).
|
|
- sudarydama galimybę pasinaudoti minėtų strategijų kūrimo ir įgyvendinimo platformomis abipusiam mokymuisi (įskaitant Konkurencingumo ir inovacijų bendrosios programos lėšomis finansuojamą „Europos įmonių grupių bendradarbiavimo forumą“[13] ir Europos inovacijų grupių aljansą ir Europos bendrijos mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintosios bendrosios programos lėšomis finansuojamus „Žinių regiono“ projektą ir mokslinių tyrimų potencialo projektus).
|
- Assistir os Estados-Membros e as regiões na execução de projectos de educação, investigação e inovação através da transferência de conhecimentos e divulgação de boas práticas, com o auxílio da iniciativa «As Regiões e a Mudança Económica» (incluindo «RegioStars») e dando assistência técnica às redes regionais «Fast Track» baseadas na inovação e à cooperação interregional apoiada nomeadamente pelo INTERREG IVC, as «Regiões do Conhecimento» e as acções ligadas aos pólos de actividades financiadas pelo PCI.
|
|
- padės valstybėms narėms ir regionams įgyvendinti švietimo, mokslinių tyrimų ir inovacijų sričių projektus perduodama žinias ir skleisdama gerosios patirties pavyzdžius pasinaudojant iniciatyva „Regionų ekonominiai pokyčiai“ (įskaitant „RegioStars“) ir teikdama techninę paramą inovacijomis grindžiamiems paspartintiems regioniniams tinklams ir regionų bendradarbiavimui, remiamam pvz., pagal INTERREG IVC, „Žinių regiono“ ir Konkurencingumo ir inovacijų bendrosios programos lėšomis finansuojamus įmonių grupių veiksmus.
|
- Trabalhar estreitamente com as instituições financeiras para promover o financiamento e maximizar a utilização dos instrumentos financeiros existentes, segundo o caso, incluindo através da criação de uma « janela» no quadro do Mecanismo de Financiamento com Partilha dos Riscos (MFPR) [14] dedicado às Regiões de Convergência , de uma utilização mais intensiva do programa JEREMIE[15] para possibilitar o financiamento de capital de risco e garantias que estimulem a inovação nas PME e as novas empresas baseadas na tecnologia; bem como analisar formas de alargar o âmbito dos actuais instrumentos de engenharia financeira às novas actividades de investigação e inovação.
|
|
- glaudžiai bendradarbiaus su finansų institucijomis, kad būtų suteiktas didesnis finansavimas ir, jei tinkama, iki galo išnaudojamos esamos finansavimo priemonės, įskaitant galimą rizikos pasidalijimo finansinės priemonės (RPFP) [14] , t. y. paskolų priemonės, skirtos konvergencijų regionams, kūrimą, visokeriopą iniciatyvos JEREMIE[15] panaudojimą, kad būtų suteiktas rizikos finansavimas ir garantijos, siekiant skatinti MVĮ ir technologijomis grindžiamų veiklą pradedančių įmonių inovacijas, ir būdų, kuriais siekiama išplėsti esamų finansinės inžinerijos priemonių taikymo sritį ir pritaikyti naujai mokslinių tyrimų ir inovacijų veiklai, analizę.
|
- Criar oportunidades de negócios para as PME através da consolidação e reforço da Enterprise Europe Network, cujos parceiros deverão, por sua vez, ajudar as organizações a utilizar de forma mais adequada os fundos do FEDER destinados à inovação.
|
|
- gerins MVĮ verslo galimybes sutvirtindama ir sustiprindama Europos įmonių tinklą (EĮT), kurio partneriai savo ruožtu turėtų padėti organizacijoms geriau pasinaudoti inovacijoms skirtu ERPF teikiamu finansavimu.
|
- Melhorar a coerência e a complementaridade das políticas da UE nos domínios da educação, investigação e inovação , com o objectivo de:
|
|
- gerins ES švietimo, mokslinių tyrimų ir inovacijų politikos derėjimą ir papildomumą, siekdama:
|
- identificar e promover exemplos de boas de práticas destinados aos responsáveis políticos e serviços de apoio à inovação, alargar e modernizar o «Guia Prático sobre as Oportunidades de Financiamento da UE» nesta área, e estabelecer um portal único na Web sobre os apoios concedidos pela Comissão à investigação e à inovação, ligado ou integrado no portal «Participant Portal» do 7.º PQ, para facilitar o acesso dos agentes de inovação ao financiamento da UE.
|
|
- nustatyti gerosios patirties pavyzdžius ir skatinti, kad politikai ir paramos inovacijoms teikėjai juos perimtų; plėsti ir atnaujinti šios srities Mokslinių tyrimų ir inovacijų finansavimo galimybių ES praktinį vadovą ir kurti bendrą internetinį Komisijos paramos moksliniams tyrimams ir inovacijoms portalą, susijusį su Europos bendrijos mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintosios bendrosios programos dalyvių portalu arba prie jo prijungtą, kad inovacinės organizacijos galėtų lengviau susipažinti su informacija apie ES teikiamą finansavimą.
|
-
|
|
-
|
[1] COM (2010)2020 «Europa 2020: Estratégia para um Crescimento Inteligente, Sustentável e Inclusivo».
|
|
[1] COM (2010) 2020 „2020 m. EUROPA. Pažangaus, tvaraus ir integracinio augimo strategija“.
|
[2] Conselho Europeu EUCO 13/10 de 17.6.2010.
|
|
[2] ES taryba, EUCO 13/10, 2010 m. birželio 17 d.
|
[3] Ver R. Wintjes, H. Hollanders, The regional impact of technological change in 2020 .
|
|
[3] Wintjes, R., Hollanders, H. „Regionų poveikis technologijų pokyčiams 2020 m.“
|
[4] COM (2010)110 «Política de Coesão: Relatório Estratégico de 2010 sobre a Execução dos Programas de 2007-2013».
|
|
[4] COM (2010) 110 Sanglaudos politika. 2010 m. strateginė ataskaita dėl 2007–2013 m. programų įgyvendinimo.
|
[5] Ver contributo da Presidência Belga no Conselho Informal «Competitividade», de Julho de 2010.
|
|
[5] Pirmininkaujančios Belgijos indėlis neoficialiame Konkurencingumo tarybos posėdyje 2010 m. liepos mėn.
|
[6] Ver Innovation policy at regional level: Crafts and SME priorities for the new Innovation Strategy , documento de reflexão do Secretariado da Associação Europeia das Empresas de Artesanato e Pequenas e Médias Empresas (UEAPME), 2010.
|
|
[6] „Regionų lygmens inovacijų politika. Naujos inovacijų strategijos verslo ir MVĮ prioritetai". 2010 m. UEAPME (Europos amatų, mažųjų ir vidutinių įmonių asociacijos) sekretoriato konsultacijoms skirtas dokumentas.
|
[7] COM (2010)183 «Realizar o potencial das indústrias culturais e criativas».
|
|
[7] COM (2010) 183 „Kultūros ir kūrybos sektorių potencialo išlaisvinimas“.
|
[8] Conclusões de 17 de Maio de 2010.
|
|
[8] 2010 m. gegužės 17 d. išvados.
|
[9] Resolução do PE (EP:A7-0138/2010, P7_TA(2010) 0189; Maio de 2010).
|
|
[9] 2010 m. gegužės mėn. EP rezoliucija (EP:A7-0138/2010, P7_TA(2010) 0189.
|
[10] Ver http://cordis.europa.eu/eu-funding-guide/home_en.html
|
|
[10] http://cordis.europa.eu/eu-funding-guide/home_en.html
|
[11] CESE CCMI/072 (Julho de 2010), Technology, Industrial innovation and Science Parks .
|
|
[11] EESRK CCMI/072 (2010 m. liepos mėn.), „Technologijos, pramonės inovacijos ir mokslo parkai“.
|
[12] Ver http://ec.europa.eu/regional_policy/sources/docoffic/working/sf2000_en.htm.
|
|
[12] http://ec.europa.eu/regional_policy/sources/docoffic/working/sf2000_en.htm.
|
[13] A ser criado no quadro do Observatório Europeu dos Pólos de Actividade em 2011.
|
|
[13] 2010 m. bus įsteigtas prie Europos įmonių grupių stebėjimo centro.
|
[14] O Mecanismo de Financiamento com Partilha dos Riscos (MFPR) é um mecanismo de financiamento das dívidas desenvolvido em conjunto pela Comissão Europeia e o BEI, com vista a promover o investimento privado na investigação, no desenvolvimento tecnológico e na inovação.
|
|
[14] Rizikos pasidalijimo finansinės priemonės (RSFF) yra EB ir EIB bendrai sukurta skolų finansavimo priemonė siekiant skatinti privačias tyrimų, technologijų plėtros ir inovacijų sričių investicijas.
|
[15] Artigo 44.º do Regulamento (CE) n.º 1083/2006.
|
|
[15] Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 44 straipsnis.
|
|