Rodyti dviem kalbomis

CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT SK SL SV  CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT SK SL SV 

lt

nl

 
Europos Sąjungos ir Bulgarijos Respublikos
Overeenkomst
Susitarimas
tussen de Europese Unie en de Republiek Bulgarije betreffende de deelname van de Republiek Bulgarije aan de politiemissie van de Europese Unie (EUPM) in Bosnië en Herzegovina (BiH)
dėl Bulgarijos Respublikos dalyvavimo Europos Sąjungos policijos misijoje (ESPM) Bosnijoje ir Hercegovinoje (BiH)
EUROPOS SĄJUNGA
DE EUROPESE UNIE,
ir
enerzijds, en
BULGARIJOS RESPUBLIKA,
DE REPUBLIEK BULGARIJE,
toliau kartu - Dalyvaujančios Šalys,
anderzijds,
ATSIŽVELGDAMOS Į
samen hierna de deelnemende partijen genoemd,
- Jungtinių Tautų tarptautinių specialios paskirties policijos pajėgų (TSPPP) buvimą Bosnijoje ir Hercegovinoje nuo 1996 m. bei Europos Sąjungos pasiūlymą nuo 2003 sausio 1 d. užtikrinti TSPPP misijos pakeitimą Bosnijoje ir Hercegovinoje,
REKENING HOUDEND MET
- tai, kad Bosnija ir Hercegovina 2002 m. kovo mėn. 2 d. ir 4 d., pasikeisdama raštais, priėmė šį pasiūlymą, numatantį, be kita ko, kad Europos Sąjungos policijos misijos (ESPM) Planavimo grupei bus suteiktas statusas, dabartiniu metu taikomas Europos Sąjungos stebėjimo misijos (ESSM) Bosnijoje ir Hercegovinoje nariams,
- de aanwezigheid sinds 1996 van de Internationale Politiemacht van de Verenigde Naties (IPTF) in Bosnië en Herzegovina en het aanbod van de Europese Unie om vanaf 1 januari 2003 te zorgen voor het vervolg op de IPTF in Bosnië en Herzegovina,
- tai, kad 2002 m. kovo 11 d. Europos Sąjungos Taryba priėmė Bendruosius veiksmus 2002/210/BUSP dėl Europos Sąjungos policijos misijos (ESPM) [1], kur nurodoma, kad Europos šalys NATO narės, kurios nėra ES valstybės narės, ir kitos šalys, ES šalys kandidatės, bei kitos ES nepriklausančios ESBO valstybės narės, šiuo metu siunčiančios savo darbuotojus į TSPPP, yra kviečiamos prisidėti prie ESPM,
- de aanvaarding door Bosnië en Herzegovina van dat aanbod, door de briefwisseling van 2 en 4 maart 2002, waarin onder andere wordt bepaald dat het planningsteam van de EUPM de status wordt verleend die thans voor de leden van de waarnemersmissie van de Europese Unie (EUMM) in Bosnië en Herzegovina geldt,
- 2002 m. spalio 4 d. ES ir Bosnijos ir Hercegovinos sudarytą Susitarimą dėl ESPM veiklos Bosnijoje ir Hercegovinoje [2], kuriame yra nuostatų dėl ESPM personalo statuso,
- de vaststelling door de Raad van de Europese Unie op 11 maart 2002 van Gemeenschappelijk Optreden 2002/210/GBVB inzake de politiemissie van de Europese Unie (EUPM)(1), waarin staat dat de Europese NAVO-leden die geen lid zijn van de Unie en andere kandidaat-lidstaten van de Europese Unie, alsook andere lidstaten van de OVSE die geen lid zijn van de Europese Unie, die momenteel personeel voor de IPTF leveren, verzocht worden een bijdrage aan de EUPM te leveren,
SUSITARĖ:
- de op 4 oktober 2002 gesloten overeenkomst tussen de Europese Unie en Bosnië en Herzegovina betreffende de activiteiten van de EUPM in Bosnië en Herzegovina(2), met inbegrip van de bepalingen inzake de status van het EUPM-personeel,
1 straipsnis
ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:
Bendrosios nuostatos
Artikel 1
Bulgarijos Respublika pagal tolesnių šio Susitarimo straipsnių nuostatas prisijungia prie Europos Sąjungos Tarybos 2002 m. kovo 11 d priimtų Bendrųjų veiksmų 2002/210/BUSP dėl Europos Sąjungos policijos misijos (ESPM) Bosnijoje ir Hercegovinoje ir prie jų priedo, kuriame trumpai išdėstoma ESPM misija.
Kader
2 straipsnis
De Republiek Bulgarije sluit zich aan bij de bepalingen van het door de Raad van de Europese Unie op 11 maart 2002 aangenomen Gemeenschappelijk Optreden 2002/210/GBVB inzake de politiemissie van de Europese Unie (EUPM) in Bosnië en Herzegovina, met inbegrip van de bijlage inzake de taakopvatting van de EUPM, conform het bepaalde in de volgende artikelen.
Į ESPM komandiruotas personalas
1. Bulgarijos Respublika į ESPM komandiruoja tris policijos pareigūnus. Šie darbuotojai turi būti komandiruoti ne trumpesniam kaip vienerių metų laikotarpiui, atsižvelgiant į tai, kad turi būti užtikrinama atitinkama komandiruoto personalo rotacija.
Artikel 2
2. Bulgarijos Respublika užtikrina, kad į ESPM komandiruotas personalas vykdo savo misiją pagal Bendrųjų veiksmų 2002/210/BUSP nuostatas.
Bij de EUPM gedetacheerd personeel
3. Bulgarijos Respublika laiku informuoja ESPM ir Europos Sąjungos Tarybos Generalinį Sekretoriatą apie bet kokį jos įnašo į ESPM pasikeitimą.
1. De Republiek Bulgarije neemt deel aan de EUPM met drie gedetacheerde politiefunctionarissen. Dit personeel wordt voor ten minste één jaar gedetacheerd, met dien verstande dat gezorgd wordt voor een passende roulatie van gedetacheerd personeel.
4. Atliekamas nuodugnus į ESPM komandiruoto personalo medicininis patikrinimas, vakcinavimas ir Bulgarijos Respublikos kompetentinga institucija išduoda sveikatos pažymą, patvirtinančią, kad asmuo tinka tarnybai. Į ESPM komandiruotas personalas pateikia šios pažymos kopiją.
2. De Republiek Bulgarije draagt er zorg voor dat zijn bij de EUPM gedetacheerd personeel zijn taak uitoefent overeenkomstig de bepalingen van Gemeenschappelijk Optreden 2002/210/GBVB.
5. Bulgarijos Respublika padengia savo komandiruotų policijos pareigūnų ir (arba) civilių darbuotojų siuntimo išlaidas, įskaitant atlyginimus, priemokas, medicinos išlaidas, draudimą ir kelionės į Bosniją ir Hercegoviną ir iš jos išlaidas.
3. De Republiek Bulgarije informeert de EUPM en het secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Unie tijdig over elke wijziging in zijn deelname aan de EUPM.
3 straipsnis
4. Bij de EUPM gedetacheerd personeel wordt onderworpen aan een uitgebreid medisch onderzoek, gevaccineerd en door een bevoegde autoriteit van de Republiek Bulgarije medisch geschikt verklaard. Het bij de EUPM gedetacheerd personeel moet in het bezit zijn van een kopie van die verklaring.
Į ESPM komandiruoto personalo statusas
5. De Republiek Bulgarije draagt de kosten voor het uitzenden van de politiefunctionarissen en/of het internationaal civiel personeel dat het detacheert, met inbegrip van salarissen, toelagen, medische kosten, verzekering en reiskosten van en naar Bosnië en Herzegovina.
1. Bulgarijos Respublikos į ESPM komandiruoto personalo veiklą iki 2002 m. gruodžio 31 d. reglamentuoja ESPM Planavimo grupei taikomas susitarimas, o nuo 2003 m. sausio 1 d. – 2002 m. spalio 4 d. Europos Sąjungos ir Bosnijos ir Hercegovinos susitarimas dėl ESPM veiklos Bosnijoje ir Hercegovinoje.
2. Bulgarijos Respublika turi atsakyti į visus su ESPM personalo nario komandiravimu susijusius reikalavimus, kuriuos pareiškia pats personalo narys arba kurie yra pareiškiami dėl jo. Bulgarijos Respublika gali pareikšti bet kokį ieškinį komandiruotajam.
Artikel 3
3. ESPM yra beginklė misija ir todėl negali pradėti kovos veiksmų.
Status van het bij de EUPM gedetacheerd personeel
4. Komandiruoti policijos pareigūnai darbe dėvi savo šalies policijos uniformas. ESPM išduoda jiems beretes ir skiriamuosius ženklus.
1. Door de Republiek Bulgarije bij de EUPM gedetacheerd personeel valt tot en met 31 december 2002 onder de op het EUPM-planningsteam toepasselijke overeenkomst, en vanaf 1 januari 2003 onder de op 4 oktober 2002 gesloten overeenkomst tussen de Europese Unie en Bosnië en Herzegovina betreffende de activiteiten van de EUPM in Bosnië en Herzegovina.
4 straipsnis
2. De Republiek Bulgarije is verantwoordelijk voor de afhandeling van met de detachering verband houdende schade-eisen van of betreffende het personeelslid. De Republiek Bulgarije stelt vorderingen tegen een gedetacheerd personeelslid in.
Pavaldumo tvarka
3. De EUPM is een ongewapende missie en heeft als dusdanig geen "rules of engagement".
1. Bulgarijos Respublikos įnašas ESPM neturi įtakos Sąjungos autonomijai priimant sprendimus. Bulgarijos Respublikos komandiruotas personalas vykdo savo pareigas ir elgiasi taip, kaip to reikalauja ESPM interesai.
4. Gedetacheerde politiefunctionarissen werken in hun nationaal politie-uniform. Baretten en insignes worden door de EUPM verstrekt.
2. Visi ESPM personalo nariai išlieka visiškai pavaldūs savo nacionalinėms valdžios institucijoms.
3. Nacionalinės valdžios institucijos perduoda operatyvinį vadovavimą (OPCOM) ESPM vadovui/policijos komisarui, kuris vadovauja per hierarchinę vadovavimo ir kontrolės sistemą.
Artikel 4
4. Misijos vadovas/policijos komisaras vadovauja ESPM ir Misijos einamiesiems reikalams.
Commandostructuur
5. Pagal Bendrųjų veiksmų 2002/210/BUSP 8 straipsnio 2 dalies nuostatas, vykdant kasdieninį vadovavimą operacijai, Bulgarijos Respublika turi tokias pačias teises ir pareigas, kokias turi ir operacijoje dalyvaujančios Europos Sąjungos valstybės narės. Operacijos metu vadovavimas vykdomas sausumoje, taip pat policijos misijos štabo būstinėje.
1. De deelname van de Republiek Bulgarije aan de EUPM doet geen afbreuk aan de autonome besluitvorming van de Unie. Het door de Republiek Bulgarije gedetacheerde personeel voert zijn taken uit en gedraagt zich overeenkomstig de belangen van de EUPM.
6. ESPM misijos vadovas/policijos komisaras atsako už misijos personalo disciplinos kontrolę. Tam tikrais atvejais atitinkama nacionalinė valdžios institucija taiko drausmines priemones.
2. Alle EUPM-personeelsleden blijven volledig onder bevel van hun nationale autoriteiten.
7. Bulgarijos Respublika iš šalies kontingento paskiria asmenį ryšiams palaikyti (ARP), kuris misijoje atstovaus šalies kontingentui. Asmenys ryšiams palaikyti (ARP) atsiskaito ESPM vadovui/policijos komisarui nacionaliniais klausimais ir atsako už kasdieninę kontingento discipliną.
3. De nationale autoriteiten dragen het operationele bevel (OPCOM) over aan het hoofd van de missie/de directeur van de politie van de EUPM, die dat bevel voert via een hiërarchische commando- en controlestructuur.
8. Europos Sąjunga priima sprendimą užbaigti misiją po konsultacijų su Bulgarijos Respublika, jeigu tą dieną, kai misija nutraukiama, ši valstybė dar dalyvauja ESPM veikloje.
4. Het hoofd van de missie/de directeur van politie leidt de EUPM en draagt zorg voor het dagelijks beheer ervan.
5 straipsnis
5. Overeenkomstig artikel 8, lid 2, van Gemeenschappelijk Optreden 2002/210/GBVB heeft de Republiek Bulgarije dezelfde rechten en verplichtingen als de deelnemende EU-lidstaten bij de dagelijkse leiding van de operatie. Dit geschiedt tijdens het normale verloop van de operatie ter plaatse, ook binnen het hoofdkwartier van de politiemissie.
Slapta informacija
6. Het hoofd van de missie/de directeur van politie van de EUPM is verantwoordelijk voor het tuchtrechtelijk toezicht op het personeel van de missie. Zo nodig neemt de betrokken nationale autoriteit tuchtrechtelijke maatregelen.
Bulgarijos Respublika imasi atitinkamų priemonių siekdama užtikrinti, kad į ESPM komandiruotas personalas, tvarkydamas slaptą ES informaciją, laikytųsi Europos Sąjungos Tarybos saugumo taisyklių, pateiktų 2001 m. kovo 19 d. Tarybos sprendime 2001/264/EB [3].
7. Een contactpersoon voor het nationaal contingent (NPC) wordt door de Republiek Bulgarije aangesteld om zijn nationaal contingent in de missie te vertegenwoordigen. NPC's brengen over nationale aangelegenheden verslag uit bij het hoofd van de missie/de directeur van politie van de EUPM en zijn verantwoordelijk voor de dagelijkse discipline van het contingent.
6 straipsnis
8. Het besluit van de Europese Unie om de operatie te beëindigen wordt genomen na overleg met de Republiek Bulgarije, op voorwaarde dat dit land nog steeds deelneemt aan de EUPM op het ogenblik dat de missie wordt beëindigd.
Įmokos einamosioms išlaidoms padengti
1. Bulgarijos Respublikos metinė įmoka einamosioms išlaidoms padengti yra lygi 25000 eurų. Atsižvelgdama į savo turimas lėšas ir dalyvavimo misijoje mastą, Bulgarijos Respublika gali savanoriškai mokėti papildomas įmokas taip prisidėdama prie einamųjų išlaidų finansavimo.
Artikel 5
2. ESPM misijos vadovas/policijos komisaras ir atitinkamos Bulgarijos Respublikos administracinės tarnybos pasirašo susitarimą dėl Bulgarijos Respublikos įmokų, skirtų ESPM einamosioms išlaidoms padengti. Šiame susitarime numatomos nuostatos dėl:
Gerubriceerde gegevens
a) nurodyto įmokų dydžio, įskaitant galimas savanoriškas papildomas įmokas, jei tokių būtų;
De Republiek Bulgarije neemt de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat zijn bij de EUPM gedetacheerd personeel bij de behandeling van gerubriceerde EU-gegevens de beveiligingsvoorschriften van de Raad naleeft die zijn vervat in Besluit 2001/264/EG van de Raad(3).
b) susitarimai dėl nurodyto įmokų dydžio mokėjimo ir valdymo;
c) susitarimai dėl patikrinimo, įskaitant atitinkamais atvejais nurodyto įmokų dydžio kontrolę ir auditą.
Artikel 6
3. Bulgarijos Respublika iki 2002 m. lapkričio 15 d. oficialiai praneša ESPM ir Europos Sąjungos Tarybos Generaliniam Sekretoriatui bendrą savo įmokos, skirtos ESPM einamosioms išlaidoms padengti, dydį, o po to tokią informaciją pateikia kiekvienais metais iki lapkričio 1 d. ir kiekvienais metais iki gruodžio 15 d. sudaro finansinį susitarimą.
Bijdragen aan de bedrijfskosten
4. Bulgarijos Respublikos įmokos, skirtos ESPM einamosioms išlaidoms padengti, kiekvienais metais iki kovo 31 d. pervedamos į tai Šaliai nurodytą banko sąskaitą.
1. De Republiek Bulgarije draagt voor een bedrag van 25000 EUR per jaar bij aan de bedrijfskosten van de EUPM. De Republiek Bulgarije neemt in overweging om, rekening houdend met zijn middelen en niveau van deelname, aanvullende bijdragen van vrijwillige aard aan deze bedrijfskosten te leveren.
7 straipsnis
2. Het hoofd van de missie/de directeur van politie en de betrokken administratieve diensten van de Republiek Bulgarije ondertekenen een regeling betreffende de bijdragen van de Republiek Bulgarije aan de bedrijfskosten van de EUPM. Deze regeling bevat de volgende bepalingen inzake:
Susitarimo nesilaikymas
a) het betrokken bedrag, inclusief de eventuele aanvullende bijdragen van vrijwillige aard,
Jei kuri nors Dalyvaujanti Šalis nesilaiko šio Susitarimo ankstesniuose straipsniuose nustatytų savo įsipareigojimų, kita Šalis turi teisę nutraukti Susitarimą įspėjusi apie tai prieš du mėnesius.
b) de regelingen inzake betaling en beheer van het betrokken bedrag,
8 straipsnis
c) in voorkomend geval de verificatieregelingen die van toepassing zijn op de controle en audit van het betrokken bedrag.
Susitarimo įsigaliojimas
3. Uiterlijk op 15 november 2002 en daarna uiterlijk op 1 november van elk jaar deelt de Republiek Bulgarije aan de EUPM en het secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Unie op formele wijze het bedrag van zijn bijdrage aan de bedrijfskosten mee en uiterlijk op 15 december van elk jaar treft het de financiële regeling.
Šis Susitarimas įsigalioja po pasirašymo. Jis galioja visą Bulgarijos Respublikos dalyvavimo ESPM laiką.
4. De bijdragen van de Republiek Bulgarije aan de bedrijfskosten van de EUPM worden uiterlijk op 31 maart van elk jaar op de aan dat land toegewezen bankrekening gestort.
Priimta Briuselyje, 2003 m. sausio 9 d., anglų kalba keturiais egzemplioriais.
Artikel 7
Europos Sąjungos vardu
Niet-naleving
+++++ TIFF +++++
Indien een van de deelnemende partijen de in de voorgaande artikelen neergelegde verplichtingen niet nakomt, heeft de andere partij het recht om deze overeenkomst te beëindigen met inachtneming van een opzeggingstermijn van twee maanden.
Bulgarijos Respublikos vardu
+++++ TIFF +++++
Artikel 8
[1] OL L 70, 2002 3 13, p. 1
Inwerkingtreding
[2] OL L 293, 2002 10 29, p. 2
Deze overeenkomst treedt bij de ondertekening in werking. Zij blijft van kracht zolang de deelname van de Republiek Bulgarije aan de EUPM duurt.
[3] OL L 101, 2001 4 11. p. 1
--------------------------------------------------
Gedaan te Brussel, op 9 januari 2003, in vier exemplaren in de Engelse taal.
Voor de Europese Unie
Voor de Republiek Bulgarije
(1) PB L 70 van 13.3.2002, blz. 1.
(2) PB L 293 van 29.10.2002, blz. 2.
(3) PB L 101 van 11.4.2001, blz. 1.
I viršu


Tvarko Leidinių biuras