|
|
Europos atominės energijos bendrijos (Euratomo) ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimas
|
++++
|
|
IR JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ SUSITARIMAS
|
A . OVEREENKOMST TUSSEN
|
|
KADANGI 1957 m. kovo 25 d. Romos sutartimi Belgijos Karalystė, Vokietijos Federacinė Respublika, Prancūzijos Respublika, Liuksemburgo Didžioji Kunigaikštystė ir Nyderlandų Karalystė įsteigė Europos atominės energijos bendriją (Euratomą), siekdamos prisidėti prie valstybių narių gyvenimo lygio kėlimo ir prekybos mainų su kitomis šalimis plėtros, sudarant reikiamas sąlygas sparčiam branduolinės pramonės šakų kūrimuisi ir augimui;
|
DE EUROPESE GEMEENSCHAP
|
|
KADANGI Jungtinių Amerikos Valstijų Vyriausybė parengė tarptautinio bendradarbiavimo programą, skatinančią joje dalyvaujančias šalis pasinaudoti taikaus atominės energijos naudojimo teikiama nauda tiek, kiek tai leidžia techninio progreso plėtra, atsižvelgiant į bendros gynybos bei saugumo paskatas;
|
VOOR ATOOMENERGIE ( EURATOM )
|
|
KADANGI Europos atominės energijos bendrija (Euratomas) ir Jungtinių Amerikos Valstijų Vyriausybė pareiškė abipusį norą pradėti glaudų bendradarbiavimą taikaus atominės energijos naudojimo srityje ir kadangi Europos atominės energijos bendrija (Euratomas) pageidauja puoselėti plačią programą, duosiančią bendros naudos;
|
EN
|
|
KADANGI Susitarimo, kuriuo įtvirtinamas bendradarbiavimas taikaus atominės energijos naudojimo srityje, sudarymas paskatins naudingus patirties ir techninių laimėjimų mainus, pradės naujos abipusiškai naudingos veiklos erą tiek Vyriausybiniu, tiek pramoniniu lygmeniu ir sustiprins solidarumą Europoje bei kitapus Atlanto,
|
DE REGERING VAN DE VERENIGDE
|
|
Susitariančios Šalys susitarė:
|
STATEN VAN AMERIKA
|
|
I straipsnis
|
Overwegende dat de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie ( Euratom ) opgericht is door het Koninkrijk België , de Bondsrepubliek Duitsland , de Franse Republiek , de Italiaanse Republiek , het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden , bij het Verdrag van Rome van 25 maart 1957 , met het doel bij te dragen tot de verhoging van de levensstandaard in de Lid-Staten en tot de ontwikkeling van de handelsbetrekkingen met andere landen door het scheppen van de voorwaarden , noodzakelijk voor de snelle totstandkoming en groei van industrieën op het gebied van de kernenergie ;
|
|
Susitariančiosios Šalys bendradarbiauja vykdydamos programas, kurių tikslas – skatinti taikų atominės energijos naudojimą. Šis bendradarbiavimas vykdomas nuolat, atsižvelgiant į poreikius ir sąlygas, dėl kurių gali būti susitarta, ir laikantis Susitariančiosiose Šalyse taikomų atitinkamų teisinių nuostatų. Tiksliau sakant, yra numatoma, kad laikantis galiojančių įstatymų Jungtinių Amerikos Valstijų puoselėjamas bendradarbiavimas bus vykdomas remiantis Bendradarbiavimo susitarimu, sudarytu pagal 1954 m. atominės energijos įstatymo 123 dalį ir jos pakeitimus.
|
Overwegende dat de Regering van de Verenigde Staten van Amerika een programma heeft opgesteld van internationale samenwerking teneinde aan samenwerkende Staten de voordelen van vreedzame toepassing van atoomenergie ter beschikking te stellen , zover als de zich ontwikkelende technologie en overwegingen van gemeenschappelijke verdediging en veilighed dit toelaten ;
|
|
II straipsnis
|
Overwegende dat de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie ( Euratom ) en de Regering van de Verenigde Staten van Amerika een gemeenschappelijk verlangen voor nauwe samenwerking op het gebied van vreedzame toepassing van atoomenergie hebben geuit , en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie ( Euratom ) van plan is een uitgebreid programma te bevorderen , hetwelk in het gemeenschappelijk belang van de Verdragsluitende Partijen belooft te zijn ;
|
|
Šiame Susitarime vartojamas terminas "Susitariančiosios Šalys" reiškia Europos atominės energijos bendriją (Euratomą), atstovaujamą Komisijos, ir Jungtinių Amerikos Valstijų Vyriausybę. Terminas "Susitariančioji Šalis" reiškia vieną iš Susitariančiųjų Šalių.
|
Overwegende dat een overeenkomst , welke voorziet in de samenwerking op het gebied van de vreedzame toepassing van atoomenergie , het begin zou betekenen van een vruchtbare uitwisseling van opgedane ervaring en van gegevens betreffende de technische ontwikkeling , een nieuw tijdperk van wederzijds zegenrijke activiteit zou inluiden , zowel op regeringsniveau als op industrieel niveau , en de solidariteit in Europa en tevens met de overzijde van de Atlantische Oceaan zou versterken ;
|
|
III straipsnis
|
Zijn de Verdragsluitende Partijen overeengekomen als volgt :
|
|
Šis Susitarimas įsigalioja tą dieną, kai kiekviena Susitariančioji Šalis gauna kitos Susitariančiosios Šalies raštišką pranešimą, kad pastaroji išpildė visus teisinius ir konstitucinius reikalavimus, būtinus šiam Susitarimui įsigalioti.
|
Artikel I
|
|
TAI PATVIRTINDAMI, toliau nurodyti tinkamai įgalioti asmenys pasirašė šį Susitarimą.
|
De Verdragsluitende Partijen zullen samenwerken aan programma's om de vreedzame toepassing van atoomenergie te bevorderen . Tot een zodanige samenwerking zal telkenmale waar nodig worden overgegaan op zulke condities en voorwaarden als zal worden overeengekomen , welke samenwerking onderworpen zal zijn aan alle wetsbepalingen toepasselijk op de respectieve Verdragsluitende Partijen . In het bijzonder wordt ervan uitgegaan dat onder de bestaande wetgeving de samenwerking , die door de Regering van de Verenigde Staten van Amerika wordt aangeboden , zal worden uitgevoerd in overeenstemming met een " Agreement for Cooperation " , gesloten krachtens Sectie 123 van de " Atomic Energy Act " van 1954 , zoals later gewijzigd .
|
|
|
Artikel II
|
|
Pasirašytas 1958 m. gegužės 29 d. Briuselyje ir 1958 m. birželio 19 d. Vašingtone, dviem egzemplioriais anglų, prancūzų, vokiečių, italų ir olandų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.
|
Waar in deze overeenkomst de benaming " Verdragsluitende Partijen " wordt gebruikt , wordt daaronder verstaan de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie ( Euratom ) , vertegenwoordigd door haar Commissie , en de Regering van de Verenigde Staten van Amerika . " Verdragsluitende Partij " betekent één van de Verdragsluitende Partijen .
|
|
Jungtinių AmerikosValstijų vardu
|
Artikel III
|
|
John Foster Dulles
|
Deze overeenkomst zal in werking treden op de dag , waarop elke Verdragsluitende Partij door de andere Verdragsluitende Partij schriftelijk in kennis zal zijn gesteld dat zij voldaan heeft aan alle wettelijke en constitutionele vereisten voor de inwerkingtreding van deze overeenkomst .
|
|
Lewis L. Strauss
|
Ten blijke waarvan de ondergetekende Vertegenwoordigers , die te dien einde behoorlijk gemachtigd zijn , deze overeenkomst hebben ondertekend .
|
|
Europos atominės energijos bendrijos (Euratomo) vardu
|
Gedaan te Brussel op 29 mei 1958 en te Washington , op 19 juni 1958 , in twee exemplaren , in de Engelse , Franse , Duitse , Italiaanse en Nederlandse talen , zijnde elke taal gelijkelijk authentiek .
|
|
Louis Armand
|
Voor de Regering der
|
|
Enrico Medi
|
Verenigde Staten van Amerika :
|
|
Paul De Groote
|
John Foster Dulles
|
|
Heinz Krekeler
|
Lewis L . Strauss
|
|
E. M. J. A. Sassen
|
Voor de Europese Gemeenschap
|
|
--------------------------------------------------
|
voor Atoomenergie ( Euratom ) :
|
|
|
Louis Armand
|
|
|
Enrico Medi
|
|
|
Paul De Groote
|
|
|
Heinz Krekeler
|
|
|
E . M . J . A . Sassen
|