Rodyti dviem kalbomis

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

lt

it

 
Tarybos Direktyva 92/112/EEB
DIRETTIVA 92/112/CEE DEL CONSIGLIO del 15 dicembre 1992 che fissa le modalità di armonizzazione dei programmi per la riduzione, al fine dell'eliminazione, dell'inquinamento provocato dai rifiuti dell'industria del biossido di carbonio
1992 m. gruodžio 15 d.
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
dėl titano dioksido pramonės atliekų sukeltos taršos mažinimo ir galutinio panaikinimo programų derinimo tvarkos
visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea, in particolare l'articolo 100 A,
EUROPOS BENDRIJŲ TARYBA,
vista la proposta della Commissione (1),
atsižvelgdama į Europos ekonominės bendrijos steigimo sutartį, ypač jos 100a straipsnį,
in cooperazione con il Parlamento europeo (2),
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą [1]
visto il parere del Comitato economico e sociale (3),
bendradarbiaudama su Europos Parlamentu, [2],
considerando che la direttiva 89/428/CEE del Consiglio, del 21 giugno 1989, che fissa le modalità di armonizzazione dei programmi di riduzione, al fine dell'eliminazione, dell'inquinamento provocato dai rifiuti dell'industria del biossido di titanio (4), è stata annullata dalla Corte di giustizia con sentenza dell'11 giugno 1991 (5) per mancanza di adeguata base giuridica;
atsižvelgdama į Ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę [3]
considerando che il vuoto giuridico causato dall'annullamento di detta direttiva potrebbe provocare effetti negativi sull'ambiente e sulle condizioni di concorrenza nel settore della produzione del biossido di titanio; che è opportuno ripristinare la situazione materiale creata dalla direttiva in questione;
kadangi 1989 m. birželio 21 d. Tarybos direktyva 89/428/EEB dėl titano dioksido pramonės atliekų sukeltos taršos mažinimo ir galutinio panaikinimo programų suderinimo tvarkos [4] 1991 m. birželio 11 d. Teismo sprendimu buvo panaikinta, remiantis tuo, kad jai trūko tinkamo teisinio pagrindimo [5];
considerando che, qualora gli Stati membri abbiano preso le misure necessarie per conformarsi alla direttiva precitata, non è necessario che essi ne adottino di nuove per quanto riguarda la presente direttiva, purché le misure già prese siano conformi a quest'ultima;
kadangi, jei valstybės narės jau ėmėsi būtinų priemonių minėtai direktyvai vykdyti, joms nereikia priimti naujų priemonių, jei tų priemonių šiai direktyvai pakanka;
considerando che la presente direttiva ha lo scopo di ravvicinare le norme nazionali relative alle condizioni di produzione del biossido di titanio al fine di eliminare gli squilibri nella concorrenza che esistono tra i vari produttori del settore e di garantire un elevato livello di tutela ambientale;
kadangi teisinė spraga, atsiradusi panaikinus minėtą direktyvą, gali turėti neigiamų padarinių aplinkai ir titano dioksido gamybos sektoriuje konkurencijos sąlygoms; kadangi būtina iš esmės atstatyti padėtį, buvusią galiojant šiai direktyvai;
considerando che, nel caso degli stabilimenti industriali già esistenti alla data del 20 febbraio 1978, gli Stati membri stabiliscono, conformemente alla direttiva 78/176/CEE del Consiglio, del 20 febbraio 1978, relativa ai rifiuti provenienti dall'industria del biossido di titanio (6), in particolare all'articolo 9, programmi per la riduzione progressiva, al fine dell'eliminazione, dell'inquinamento provocato dai rifiuti provenienti da tali stabilimenti;
kadangi šios direktyvos tikslas — suderinti su titano dioksido gamybos sąlygomis susijusias nacionalines taisykles, kad būtų galima panaikinti konkurencijos tarp įvairių šios pramonės gamintojų iškreipimus ir užtikrinti aukštą aplinkos apsaugos lygį;
considerando che tali programmi fissano obiettivi generali di riduzione dell'inquinamento provocato dai rifiuti liquidi, solidi o gassosi, da conseguire per il 1° luglio 1987; che tali programmi devono essere trasmessi alla Commissione per consentirle di presentare al Consiglio proposte intese ad armonizzare detti programmi per quanto concerne la riduzione dell'inquinamento al fine della sua eliminazione ed a migliorare le condizioni di concorrenza nel settore dell'industria del biossido di titanio;
kadangi 1978 m. vasario 20 d. Tarybos direktyva 78/176/EEB dėl titano dioksido pramonės atliekų [6], ypač jos 9 straipsnis reikalauja, kad valstybės narės sudarytų 1978 m. vasario 20 d. veikusių pramonės įmonių atliekų sukeltos taršos laipsniško mažinimo ir galutinio panaikinimo programas;
considerando che, per proteggere l'ambiente idrico, occorre vietare l'immersione dei rifiuti e gli scarichi di determinati rifiuti, in particolare dei rifiuti solidi e fortemente acidi, nonché ridurre progressivamente gli scarichi di altri rifiuti, in particolare dei rifiuti leggermente acidi e dei rifiuti neutralizzati;
kadangi tose programose nustatytos bendros skystų, kietų ir dujinių atliekų sukeltos taršos mažinimo užduotys, kurias reikia įvykdyti iki 1987 m. liepos 1 d.; kadangi programas Komisijai reikėjo pristatyti tokias, kad ji galėtų Tarybai pateikti tinkamus pasiūlymus dėl jų derinimo, atsižvelgiant į tokios taršos mažinimą ir galutinį panaikinimą bei konkurencijos sąlygų gerinimą titano dioksido pramonėje;
considerando che gli stabilimenti industriali già esistenti devono utilizzare, per il trattamento dei rifiuti, dispositivi adeguati che permettano di conseguire gli obiettivi fissati nei termini stabiliti;
kadangi norint apsaugoti vandenis, turėtų būti draudžiama į juos išversti ar išleisti tam tikras atliekas, ypač kietas ir stipriųjų rūgščių atliekas, ir laipsniškai turėtų būti mažinamas kitų atliekų, ypač silpnųjų rūgščių ir neutralizuotų atliekų išleidimas;
considerando che, per quanto riguarda gli scarichi leggermente acidi e gli scarichi neutralizzati provenienti provenienti da determinati stabilimenti, l'installazione di tali dispositivi quò dar luogo a gravi difficoltà di carattere tecnico ed economico; che occorre quindi permettere agli Stati membri di rinviare l'applicazione delle diverse disposizioni, a condizione che sia stabilito e presentato alla Commissione un programma efficace di riduzione dell'inquinamento; che, qualora gli stati membri incontrino tali specifiche difficoltà, la Commissione deve poter prorogare i termini relativi;
kadangi esamos pramonės įmonės turėtų naudoti atitinkamas atliekų apdorojimo sistemas, kad galima būtų pasiekti reikiamų tikslų iki nurodytos datos;
considerando che, per quanto concerne gli scarichi di determinati rifiuti, gli Stati membri devono poter applicare obiettivi di qualità stabiliti in modo che i loro effetti siano equivalenti, sotto tutti i riguardi, a quelli ottenuti con i valori limite; che tale equivalenza deve essere dimostrata in un programma da presentare alla Commissione;
kadangi tokių sistemų įrengimas gali tam tikrose įmonėse sudaryti nemažų techninių ir ekonominių sunkumų, susijusių su silpnųjų rūgščių ir neutralizuotomis atliekomis; kadangi dėl to valstybėms narėms turėtų būti leidžiama atidėti šių nuostatų taikymą su sąlyga, kad bus sudaryta ir Komisijai pateikta taršos poveikio mažinimo programa; kadangi valstybėms narėms susidūrus su tokiais sunkumais, Komisija turi turėti galią pratęsti atitinkamus terminus;
considerando che, lasciando impregiudicati gli obblighi degli Stati membri ai sensi della direttiva 80/779/CEE del Consiglio, del 15 luglio 1980, relativa ai valori limite e ai valori guida di qualità dell'aria per l'anidride solforosa e le particelle in sospensione (1), e della direttiva 84/360/CEE del Consiglio, del 28 giugno 1984, concernente la lotta contro l'inquinamento atmosferico provocato dagli impianti industriali (2), è opportuno proteggere la qualità dell'atmosfera fissando i limiti di emissione per gli scarichi gassosi provenienti dall'industria del biossido di titanio;
kadangi valstybės narės turėtų galėti laikytis kai kurių išleidžiamų atliekų kokybės reikalavimų taip, kad rezultatai visais atžvilgiais būtų lygiaverčiai rezultatams, gaunamiems taikant ribines vertes; kadangi tokį rezultatų lygiavertiškumą reikėtų parodyti Komisijai pateikiamoje programoje;
considerando che, per verificare l'efficace applicazione delle misure, gli Stati membri devono procedere a controlli in relazione alla produzione effettiva di ogni stabilimento;
kadangi nepažeidžiant įpareigojimų, kuriuos valstybėms narėms nustato 1980 m. liepos 15 d. Tarybos direktyva 80/779/EEB dėl oro kokybės ribinių verčių ir dėl sieros dioksido bei suspenduotų dalelių ore orientacinių verčių [7] ir 1984 m. birželio 28 d. Tarybos direktyva 84/360/EEB dėl kovos su pramonės įmonių oro tarša [8], būtina apsaugoti oro kokybę nustatant atitinkamus titano dioksido pramonės išleidžiamų dujinių teršalų standartus;
considerando che tutti i rifiuti dell'industria del biossido di titanio devono essere evitati o riutilizzati, ove ciò sia tecnicamente ed economicamente fattibile, e che tali rifiuti vanno utilizzati o eliminati senza danno per la salute umana e l'ambiente;
kadangi norėdamos patikrinti, ar veiksmingai taikomos priemonės, valstybės narės turėtų stebėti kiekvienos įmonės faktinę gamybą;
considerando che le disposizioni della presente direttiva non pregiudicano la facoltà degli Stati membri di mantenere o di adottare, nel settore da essa disciplinato, disposizioni più severe per la protezione dell'ambiente,
kadangi reikėtų vengti bet kokių titano dioksido pramonės atliekų arba, kai techniškai ir ekonomiškai įmanoma, jas reikėtų pakartotinai panaudoti ir kadangi tokios atliekos turėtų būti pakartotinai naudojamos arba šalinamos, nesukeliant pavojaus žmonėms ir aplinkai;
HA ADOTTATO LA PRESENTE DIRETTIVA:
kadangi šios direktyvos nuostatos nedaro poveikio valstybių narių teisei šios direktyvos taikymo srityje toliau taikyti arba nustatyti griežtesnes aplinkos apsaugos nuostatas,
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
Articolo 1
1 straipsnis
Ši direktyva nustato, kaip reikalauja Direktyvos 78/176/EEB 9 straipsnio 3 dalis, esamų pramonės įmonių keliamos taršos mažinimo ir galutinio panaikinimo programų derinimo tvarką ir siekia pagerinti konkurencijos sąlygas titano dioksido pramonėje.
La presente direttiva fissa, conformemente all'articolo 9, paragrafo 3 della direttiva 78/176/CEE, le modalità di armonizzazione dei programmi per la riduzione, al fine dell'eliminazione, dell'inquinamento provocato dai rifiuti degli stabilimenti industriali già esistenti ed è intesa a migliorare le condizioni di concorrenza nel settore della produzione del biossido di titanio.
2 straipsnis
1. Šioje direktyvoje:
Articolo 2
a) kai taikomas sulfato metodas:
- kietos atliekos — tai:
1. Ai fini della presente direttiva:
- netirpūs rūdos likučiai, kurių gamybos procese nesuardo sulfato rūgštis,
a) nel caso di procedimento al solfato, si intendono per:
- žaliasis akmenėlis, t. y. kristalinis geležies disulfatas (FeSO47H2O),
- «rifiuti solidi»:
- stipriųjų rūgščių atliekos — tai:
- i residui insolubili del minerale che non vengono attaccati dall'acido solforico nel procedimento di fabbricazione;
- pokristalizacinis tirpalas, gautas filtruojant po titanilo sulfato tirpalo hidrolizės. Jei šie pokristalizaciniai tirpalai susiję su silpnųjų rūgščių atliekomis, kuriose yra daugiau nei 0,5 % laisvos sulfato rūgšties ir įvairių sunkiųjų metalų [9], tirpalai ir atliekos priskiriami stipriųjų rūgščių atliekoms,
- il vetriolo verde, ossia il solfato ferroso cristallizzato (FeSO47H2O);
- apdorojimo atliekos — tai:
- «rifiuti fortemente acidi»:
- filtravimo druskos, dumblas ir skystos atliekos, susidariusios apdorojant (koncentruojant ir neutralizuojant) stipriųjų rūgščių atliekas, kuriose yra įvairių sunkiųjų metalų; į tokias atliekas neįeina neutralizuotos, filtruotos ar dekantuotos atliekos, kuriose yra tik sunkiųjų metalų pėdsakų ir kurių pH dydis prieš atskiedžiant yra didesnis kaip 5,5,
- le acque madri provenienti dalla fase di filtrazione successiva all'idrolisi della soluzione di solfato di titanile. Se tali acque madri sono miscelate con rifiuti leggermente acidi che contengono complessivamente più dello 0,5 % di acido solforico libero nonché vari metalli pesanti (3), l'insieme degli effluenti liquidi deve essere considerato come rifiuto fortemente acido;
- silpnųjų rūgščių atliekos — tai:
- «rifiuti di trattamento»:
- plovimo vanduo, šaldymo vanduo, kondensatai, kitoks dumblas ir skystos atliekos, kuriose yra 0,5 % ar mažiau sulfato rūgšties, išskyrus atliekas, kurioms taikomi aukščiau pateikti apibrėžimai,
- i sali di filtrazione, i fanghi ed i rifiuti liquidi ottenuti dal trattamento (concentrazione o neutralizzazione) dei rifiuti fortemente acidi e contenenti vari metalli pesanti, esclusi i rifiuti neutralizzati e filtrati o decantati che contengono metalli pesanti solo in tracce e che, prima di qualsiasi diluizione, hanno un valore di pH superiore a 5,5;
- neutralizuotos atliekos — tai:
- «rifiuti leggermente acidi»:
- bet koks skystis, kurio pH didesnis kaip 5,5, kuriame sunkiųjų metalų yra tik pėdsakai ir kuris gaunamas filtruojant ar dekantuojant stipriųjų ar silpnųjų rūgščių atliekas po to, kai jos buvo apdorotos mažinant rūgštingumą ar sunkiųjų metalų kiekį jose,
- le acque di lavaggio, di raffreddamento e di condensazione, nonché altri fanghi e rifiuti liquidi diversi da quelli contemplati nelle precedenti definizioni, contenenti lo 0,5 % o meno di acido solforico libero;
- dulkės — tai:
- «rifiuti neutralizzati»:
- visokių rūšių dulkės iš gamyklų, ypač rūdos ir pigmentų dulkės,
- i liquidi con valore di pH superiore a 5,5 che contengono metalli pesanti solo in tracce e che sono ottenuti direttamente dalla filtrazione o dalla decantazione di rifiuti fortemente o leggermente acidi previamente trattati in modo da ridurne l'acidità ed il contenuto di metalli pesanti;
- SOx — tai:
- «polveri»:
- dujų sieros dioksidas ar trioksidas, skleidžiamas vykstant įvairiems gamybos etapams ir vidaus atliekų apdorojimo procesams, įskaičiuojant ir sieros lašelius;
- le polveri di qualsiasi natura provenienti dagli impianti di produzione, in particolare le polveri di minerale e di pigmento;
b) kai taikomas chloro metodas:
- «SOx»:
- kietos atliekos — tai:
- l'anidride solforosa e solforica gassosa liberata nelle varie fasi dei procedimenti di fabbricazione e di trattamento interno dei rifiuti, compresi gli acidi vescicolari;
- netirpūs rūdos likučiai, kurių gamybos procese nesuardo chloras,
b) nel caso di procedimento al cloro, si intendono per:
- metalų chloridai ir metalų hidroksidai (filtravimo medžiagos), susidarantys kietu pavidalu titano tetrachlorido gamyboje,
- «rifiuti solidi»:
- kokso likučiai, kurie susidaro titano tetrachlorido gamyboje,
- residui insolubili di minerale che non vengono attaccati dal cloro nel procedimento di fabbricazione;
- stipriųjų rūgščių atliekos — tai:
- i cloruri metallici e idrossidi metallici (sostanze di filtrazione) provenienti in forma solida dalla fabbricazione del tetracloruro di titanio;
- atliekos, kuriose yra daugiau kaip 0,5 % laisvos sulfato rūgšties ir įvairių sunkiųjų metalų [10],
- residui di coke provenienti dalla fabbricazione del tetracloruro di titanio;
- apdorojimo atliekos — tai:
- «rifiuti fortemente acidi»:
- filtravimo druskos, dumblas ir skystos atliekos, susidariusios apdorojant (koncentruojant ir neutralizuojant) stipriųjų rūgščių atliekas, kuriose yra įvairių sunkiųjų metalų; į tokias atliekas neįeina neutralizuotos, filtruotos ar dekantuotos atliekos, kuriose yra tik sunkiųjų metalų pėdsakų ir kurių pH dydis prieš atskiedžiant yra didesnis kaip 5,5,
- i rifiuti contenenti più dello 0,5 % di acido cloridrico libero e vari metalli pesanti (1);
- silpnųjų rūgščių atliekos — tai:
- «rifiuti di trattamento»:
- plovimo vanduo, šaldymo vanduo, kondensatai, kitoks dumblas ir skystos atliekos, turinčios 0,5 % ar mažiau laisvo vandenilio chlorido, išskyrus atliekas, kurioms taikomi aukščiau pateikti apibrėžimai,
- i sali di filtrazione, i fanghi ed i rifiuti liquidi ottenuti dal trattamento (concentrazione o neutralizzazione) di rifiuti fortemente acidi e contenenti vari metalli pesanti, esclusi i rifiuti neutralizzati e filtrati o decantati che contengono metalli pesanti solo in tracce e che, prima di qualsiasi diluizione, hanno un valore di pH superiore a 5,5;
- neutralizuotos atliekos — tai:
- «rifiuti leggermente acidi»:
- bet koks skystis, turintis didesnį kaip 5,5 pH, kuriame sunkiųjų metalų yra tik pėdsakai ir kuris gaunamas filtruojant ar dekantuojant stipriųjų ar silpnųjų rūgščių atliekas po to, kai jos buvo apdorotos, mažinant rūgštingumą ar sunkiųjų metalų kiekį jose,
- le acque di lavaggio, di raffreddamento e di condensazione, nonché altri fanghi e rifiuti liquidi diversi da quelli contemplati nelle precedenti definizioni, contenenti lo 0,5 % o meno di acido cloridrico libero;
- dulkės — tai:
- «rifiuti neutralizzati»:
- visokių rūšių dulkės iš gamyklų, ypač rūdos, pigmentų ir kokso dulkės,
- i liquidi con valore di pH superiore a 5,5 che contengono metalli pesanti solo in tracce e che sono ottenuti direttamente dalla filtrazione o dalla decantazione di rifiuti fortemente o leggermente acidi previamente trattati in modo da ridurne l'acidità ed il contenuto di metalli pesanti;
- chloras — tai:
- «polveri»:
- chloro dujos, skleidžiamos įvairiuose gamybos etapuose;
- le polveri di qualsiasi natura provenienti dagli impianti di produzione, in particolare le polveri di minerale, di pigmento e di coke;
c) kai naudojamas sulfatinis ar chloro metodas:
- «cloro»:
- išvertimas — tai:
- il cloro gassoso liberato nelle varie fasi del procedimento di fabbricazione;
- bet koks sąmoningas medžiagų šalinimas iš laivų ar lėktuvų [11] į vidaus paviršinius vandenis, vidaus pakrančių vandenis, teritorinius vandenis ar atvirą jūrą.
c) nel caso di procedimento al solfato o al cloro, si intendono per:
2. Šioje direktyvoje terminai vartojami tokia pat reikšme, kaip juos apibrėžia Direktyva 78/176/EEB.
- «immersione»:
3 straipsnis
- qualsiasi eliminazione deliberata nelle acque interne superficiali, nelle acque interne del litorale, nelle acque territoriali o in alto mare, di sostanze e di materiali da parte di navi o di aeromobili (2).
Draudimas išversti bet kurias kietas, stipriųjų rūgščių, apdorojimo, silpnųjų rūgščių ar neutralizuotas atliekas, kaip apibrėžiama 2 straipsnyje, įsigalioja nuo 1993 m. birželio 15 d.
2. I termini definiti nella direttiva 78/176/CEE hanno lo stesso significato ai sensi della presente direttiva.
4 straipsnis
Articolo 3
Valstybės narės imasi būtinų priemonių, kad atliekų išleidimas į vidaus paviršinius, vidaus jūrų pakrančių ir teritorinius vandenis bei atvirą jūrą būtų draudžiamas:
a) kietų, stipriųjų rūgščių ir apdorojimo atliekų iš sulfato metodą taikančių pramonės įmonių:
L'immersione di tutti i rifiuti solidi, fortemente acidi, di trattamento, leggermente acidi o neutralizzati di cui all'articolo 2 è vietata alla data del 15 giugno 1993.
- nuo 1993 m. birželio 15 d. visuose aukščiau minėtuose vandenyse;
Articolo 4
b) kietų, stipriųjų rūgščių atliekų iš chloro metodą taikančių pramonės įmonių:
- nuo 1993 m. birželio 15 d. visuose aukščiau minėtuose vandenyse.
Gli Stati membri prendono le misure necessarie affinché gli scarichi di rifiuti nelle acque interne superficiali, nelle acque interne del litorale, nelle acque territoriali e in alto mare siano vietati:
5 straipsnis
a) per quanto riguarda i rifiuti solidi, i rifiuti fortemente acidi e i rifiuti di trattamento provenienti da stabilimenti industriali già esistenti che utilizzino il procedimento al solfato:
Valstybėms narėms, kurioms 4 straipsnyje nurodyta taikymo data sudaro rimtų techninių ir ekonominių sunkumų, Komisija gali terminą pratęsti, jei Komisijai iki 1993 m. birželio 15 d. bus pateikta tokių išleidžiamų atliekų efektyvaus mažinimo programa. Toje programoje turi būti numatyta tokį išleidimą uždrausti iki 1993 m. birželio 30 d.
- alla data del 15 giugno 1993, in tutte le acque citate;
Ne vėliau kaip po trijų mėnesių nuo šios direktyvos priėmimo apie visus tokius atvejus informuojama Komisija ir su ja dėl jų konsultuojamasi. Komisija informuoja kitas valstybes nares.
b) per quanto riguarda i rifiuti solidi ed i rifiuti fortemente acidi provenienti da stabilimenti industriali già esistenti che utilizzino il procedimento al cloro:
6 straipsnis
- alla data del 15 giugno 1993, in tutte le acque citate.
Valstybės narės imasi būtinų priemonių, kad išleidžiamos atliekos būtų mažinamos pagal šias nuostatas:
Articolo 5
a) iš esamų pramonės įmonių, taikančių sulfato metodą:
- silpnųjų rūgščių ir neutralizuotos atliekos iki 1993 m. gruodžio 31 d. visuose vandenyse turi būti sumažintos tiek, kad bendras sulfato kiekis vienai pagamintai titano dioksido tonai nebūtų didesnis kaip 800 kg (t. y. atitikti SO4 jonus, esančius laisvojoje sulfato rūgštyje ir metalų sulfatuose);
Agli Stati membri che incontrino serie difficoltà tecniche ed economiche nel rispettare la data di applicazione prevista dall'articolo 4, la Commissione può concedere un rinvio a condizione che le venga sottoposto, alla data del 15 giugno 1993, un programma di riduzione efficace di siffatti rifiuti. Detto programma deve portare al loro divieto definitivo entro il 30 giugno 1993.
b) iš esamų pramonės įmonių, taikančių chloro metodą;
Entro tre mesi dall'adozione della presente direttiva, la Commissione viene informata dei suddetti casi che sono oggetto di consultazione con tale istituzione. Essa ne informa gli altri Stati membri.
- silpnųjų rūgščių, apdorojimo ir neutralizuotos atliekos iki 1993 m. birželio 15 d. visuose vandenyse turi būti sumažintos iki šių bendrų chlorido kiekių vienai pagamintai titano dioksido tonai (t. y. atitikti C1 jonus, esančius laisvajame vandenilio chloride ir metalų chloriduose):
Articolo 6
- 130 kg naudojant neutralų rutilą,
- 228 kg naudojant sintetinį rutilą,
Gli Stati membri prendono le misure necessarie affinché gli scarichi di rifiuti siano ridotti conformemente alle disposizioni seguenti:
- 450 kg naudojant šlaką.
a) scarichi provenienti da stabilimenti industriali già esistenti che utilizzino il procedimento al solfato:
Jei įmonės naudoja daugiau nei vienos rūšies rūdą, nurodyti dydžiai taikomi proporcingai naudojamų rūdos rūšių kiekiams.
- i rifiuti leggermente acidi e i rifiuti neutralizzati sono ridotti, entro il 31 dicembre 1993, in tutte le acque, ad un valore non superiore a 800 kg di solfato totale per tonnellata di biossido di titanio prodotto (cioè corrispondente agli ioni di SO4 contenuti nell'acido solforico libero e nei solfati metallici);
7 straipsnis
b) scarichi provenienti da stabilimenti industriali già esistenti che utilizzino il procedimento al cloro:
Išskyrus atvejus, susijusius su vidaus paviršiniais vandenimis, valstybės narės gali 6 straipsnio a punkte minimą taikymo datą atidėti, bet ne ilgiau kaip iki 1994 m. gruodžio 31 d., jei to reikia dėl rimtų techninių ir ekonominių sunkumų ir jei tokių išleidžiamų atliekų efektyvaus mažinimo programa Komisijai pateikiama iki 1993 m. birželio 15 d. Pagal šią programą turi būti galima iki nurodytos datos pasiekti tokius ribines vertes vienai pagamintai titano dioksido tonai:
- i rifiuti leggermente acidi, i rifiuti di trattamento ed i rifiuti neutralizzati sono ridotti, entro il 15 giugno 1993, in tutte le acque, ai seguenti valori di cloruro totale per tonnellata di biossido di titanio prodotto (cioè corrispondente agli ioni cloro contenuti nell'acido cloridrico libero e nei cloruri metallici):
- silpnųjų rūgščių ir neutralizuotoms atliekoms: 1200 kg — 1993 m. birželio 15 d.,
- 130 kg se si utilizza rutilio naturale,
- silpnųjų rūgščių ir neutralizuotoms atliekoms: 800 kg — 1994 m. gruodžio 31 d.
- 228 kg se si utilizza rutilio sintetico,
Ne vėliau kaip praėjus trims mėnesiams nuo šios direktyvos priėmimo apie tokius atvejus informuojama Komisija ir su ja konsultuojamasi. Komisija praneša kitoms valstybėms narėms.
- 450 kg se si utilizza «slag».
8 straipsnis
Nel caso di stabilimenti che utilizzino più di un tipo di minerale, i valori si applicano in proporzione ai quantitativi di ciascun minerale utilizzato.
1. Taikant 6 straipsnio nuostatas, valstybės narės gali nutarti laikytis kokybės reikalavimų ir kartu atitinkamų ribinių verčių taip, kad, saugant aplinką ir vengiant konkurencijos iškraipymo, rezultatai būtų lygiaverčiai rezultatams, gautiems taikant šia direktyva nustatytas ribines vertes.
Articolo 7
2. Jei valstybė narė nusprendžia vadovautis kokybės reikalavimais, ji Komisijai pateikia programą [12], įrodančią, kad aplinkos apsaugos ir konkurencijos iškraipymo vengimo priemonių rezultatai yra lygiaverčiai ribinių verčių rezultatams tada, kai tos ribinės vertės turi būti taikomos pagal 6 straipsnį.
Ši programa Komisijai pateikiama bent prieš šešis mėnesius, valstybei narei nusprendus vadovautis kokybės reikalavimais.
Salvo il caso delle acque superficiali interne, gli Stati membri possono rinviare non oltre il 31 dicembre 1994 la data limite di cui all'articolo 5, lettera a), qualora ciò sia necessario per gravi difficoltà tecniche ed economiche e purché venga presentato alla Commissione un efficace programma di riduzione dello scarico dei rifiuti in questione entro il 15 giugno 1993. Tale programma consentirà di raggiungere alla data indicata il seguente valore limite per tonnellata di biossido di titanio prodotto:
Komisija programą vertina Direktyvos 78/176/EEB 10 straipsnyje nustatyta tvarka.
- rifiuti leggermente acidi e rifiuti neutralizzati:
Komisija informuoja kitas valstybes nares.
1 200 kg, al 15 giugno 1993,
9 straipsnis
- rifiuti leggermente acidi e rifiuti neutralizzati:
1. Valstybės narės imasi būtinų priemonių, kad išleidžiami į atmosferą teršalai būtų mažinami, laikantis šių nuostatų:
800 kg, al 31 dicembre 1994.
a) iš esamų pramonės įmonių, taikančių sulfato metodą:
Entro tre mesi dall'adozione della presente direttiva, la Commissione è informata di tali casi e consultata in merito. Essa ne informa gli altri Stati membri.
i) iš stambių šaltinių išleidžiamų dulkių kiekis iki 1993 m. gruodžio 31 d sumažinamas tiek, kad jo liktų ne daugiau kaip 50 mg/nm [13], iš bet kurio kito šaltinio [14] — ne daugiau kaip 150 mg/nm [15];
Articolo 8
ii) išleidžiamų SOx kiekis virinimo ir kaitinimo etapuose, gaminant titano dioksidą iki 1995 m. sausio 1 d. sumažinamas tiek, kad jo liktų ne daugiau kaip 10 kg SO2 ekvivalento vienai pagamintai titano dioksido tonai;
iii) valstybės narės turi reikalauti, kad būtų įrengtos priemonės, neleidžiančios rūgšties lašeliams sklisti į aplinką;
1. Per quanto riguarda gli obblighi previsti all'articolo 6, gli Stati membri possono ricorrere ad obiettivi di qualità, con adeguati valori limite, applicati in modo che i loro effetti sulla tutela dell'ambiente e sulla lotta contro le distorsioni della concorrenza siano equivalenti a quelli dei valori limite stabiliti nella presente direttiva.
iv) įmonės, koncentruojančios atliekų rūgštis, neturi išleisti daugiau kaip 500 mg/nm3 SOx, apskaičiuoto kaip SO2 ekvivalentas [16];
2. Qualora uno Stato membro decida di ricorrere ad obiettivi di qualità, esso presenta alla Commissione un programma (1) in cui dimostri che le misure in questione consentono di ottenere effetti, in termini di tutela dell'ambiente e di lotta contro le distorsioni della concorrenza, equivalenti a quelli dei valori limite alle date in cui tali valori vengono applicati conformemente all'articolo 6.
v) įmonėse, kaitinančiose druskas, susidariusias apdorojant atliekas, turi būti įrengta geriausia ir ne per daug brangi technologija, kad būtų galima sumažinti skleidžiamą SOx;
Il programma è sottoposto alla Commissione almeno sei mesi prima che lo Stato membro proponga di applicare gli obiettivi di qualità.
b) iš esamų pramonės įmonių, taikančių chloro metodą:
La valutazione del programma è effettuata dalla Commissione secondo le procedure previste all'articolo 10 della direttiva 78/176/CEE.
i) iš stambių šaltinių išleidžiamų dulkių kiekis iki 1993 m. birželio 15 d. sumažinamas tiek, kad liktų ne daugiau kaip 50 mg/nm [17], iš bet kurio kito šaltinio [18] — ne daugiau kaip 150 mg/nm [19];
La Commissione ne informa gli altri Stati membri.
ii) išleidžiamo chloro kiekis iki 1993 m. birželio 15 d. sumažinamas tiek, kad liktų ne daugiau kaip 5 mg/nm [20] dienos vidutinės koncentracijos ir ne daugiau kaip 40 mg/nm3 bet kuriuo metu.
Articolo 9
2. Ši direktyva nepažeidžia Direktyvos 80/779/EEB.
3. Išleidžiamų į atmosferą SOx pamatinių matavimų stebėjimo tvarka yra nustatyta priede.
1. Gli Stati membri prendono le misure necessarie affinché gli scarichi nell'atmosfera siano ridotti conformemente alle seguenti disposizioni:
10 straipsnis
a) nel caso di stabilimenti industriali già esistenti che utilizzino il procedimento al solfato:
Valstybės narės stebi kiekvienos įmonės gamybos faktines vertes ir sumažinimo dydžius, nurodytus 6, 8 ir 9 straipsniuose.
i) per quanto riguarda le polveri, gli scarichi sono ridotti entro il 31 dicembre 1993 ad un valore non superiore a 50 mg/Nm3 (2) per le fonti più importanti e non superiore a 150 mg/Nm3 (2) per tutte le altre fonti (3);
11 straipsnis
ii) per quanto riguarda l'SOx proveniente dalla digestione e dalla calcinazione nella produzione del biossido di titanio, gli scarichi sono ridotti entro il 1° gennaio 1995 ad un valore non superire a 10 kg di SO2 equivalente per tonnellata di biossido di titanio prodotto;
Valstybės narės imasi būtinų priemonių, kad visos titano dioksido pramonės atliekos ir ypač atliekos, kurias draudžiama išversti į vandenį ar išmesti į atmosferą:
iii) gli Stati membri dispongono che vengano installati impianti per prevenire l'emissione di acidi vescicolari;
- nesusidarytų arba būtų pakartotinai panaudojamos, jei techniškai ir ekonomiškai įmanoma,
iv) gli impianti per la concentrazione dei rifiuti acidi non devono scaricare più di 500 mg/Nm3 SOx calcolati come SO2 equivalente (1);
- būtų pakartotinai panaudojamos arba šalinamos nekeliant pavojaus žmonėms ir nedarant žalos aplinkai
v) gli impianti per l'arrostimento dei sali risultanti dal trattamento dei rifiuti dovranno utilizzare la migliore tecnologia disponibile che non richieda costi eccessivi per ridurre le emissioni SOx;
Tas pat taikoma ir atliekoms, susidarančioms pakartotinai panaudojant arba apdorojant aukščiau minėtas atliekas.
b) nel caso di stabilimenti industriali già esistenti che utilizzino il procedimento al cloro:
12 straipsnis
i) per quanto riguarda le polveri, gli scarichi sono ridotti entro il 15 giugno 1993 ad un valore non superiore a 50 mg/Nm3 (2) per le fonti più importanti e non superiore a 150 mg/Nm3 (2) per tutte le altri fonti (3);
1. Valstybėse narėse, kurios dar nepriėmė priemonių, įgyvendinančių šią direktyvą, priima jas nevėliau kaip iki 1993 m. birželio 15 d. Jos nedelsdamos praneša Komisijai apie šios direktyvos taikymo srityje priimtas nacionalines nuostatas.
ii) per quanto riguarda il cloro, gli scarichi sono ridotti entro il 15 giugno 1993 ad una concentrazione media giornaliera non superiore a 5 mg/Nm3 (4) e comunque in ogni momento non superiore a 40 mg/Nm3.
Valstybės narės, priimdamos šias priemones, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės
2. La presente direttiva lascia impregiudicate le disposizioni della direttiva 80/779/CEE.
2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinių teisės aktų nuostatas.
3. La procedura di controllo delle misurazioni di riferimento degli scarichi di SOx nell'atmosfera è esposta in allegato.
13 straipsnis
Articolo 10
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
I valori e le riduzioni di cui agli articoli 6, 8 e 9 sono controllati dagli Stati membri in relazione alla produzione effettiva di ogni stabilimento.
Priimta Briuselyje, 1993 m. gruodžio 15 d.
Articolo 11
Tarybos vardu
Pirmininkas
Gli Stati membri prendono le misure necessarie per garantire che tutti i rifiuti dell'industria del biossido di titanio e in particolare quelli di cui è vietato lo scarico o l'immersione nelle acque o lo scarico nell'atmosfera:
M. Howard
- siano evitati o riutilizzati, nella misura in cui ciò sia tecnicamente ed economicamente possibile;
[1] OL C 317, 1991 12 7, p. 5.
- siano riutilizzati o smaltiti senza compromettere la salute umana o danneggiare l'ambiente.
[2] OL C 94, 1992 4 13, p. 158 irOL C 305, 1992 11 23
Lo stesso vale per i rifiuti provenienti dal riempiego o dal trattamento di tali rifiuti.
[3] OL C 98, 1992 4 21, p. 9.
Articolo 12
[4] OL L 201, 1989 7 14, p. 56
[5] 1991 m. birželio 11 d. sprendimas, byla C-300/89, Komisija prieš Tarybą (dar nepaskelbta)
1. Gli Stati membri che non abbiano ancora preso le misure necessarie per conformarsi alla presente direttiva le mettono in vigore entro il 15 giugno 1993. Gli Stati membri informano immediatamente la Commissione in merito alle disposizioni nazionali prese per conformarsi alla presente direttiva.
[6] OL L 54, 1978 2 25, p. 19; direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 83/29/EEB (OL L 32, 1983 2 3, p. 28).
Quando gli Stati membri adottano tali disposizioni, queste contengono un riferimento alla presente direttiva o sono corredate da un siffatto riferimento all'atto della pubblicazione ufficiale. Le modalità di tale riferimento sono decise dagli Stati membri.
[7] OL L 229, 1980 8 30, p. 30; direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 89/427/EEB (OL L 201, 1989 7 14, p. 53).
2. Gli Stati membri comunicano alla Commissione il testo delle disposizioni di diritto interno che essi adottano nel settore disciplinato dalla presente direttiva.
[8] OL L 188, 1989 7 16, p. 20.
[9] Šis apibrėžimas taip pat apima stipriųjų rūgščių atliekas, atskiestas tiek, kad jose yra 0,5 % ar mažiau laisvos sulfato rūgšties.
Articolo 13
[10] Šis apibrėžimas taip pat apima stipriųjų rūgščių atliekas, atskiestas tiek, kad jose yra 0,5 % ar mažiau laisvos sulfato rūgšties.
[11] "Laivai ir orlaiviai" — tai bet kurie ant vandens plaukiojantys laivai ir ore skraidantys orlaiviai. Šis pavadinimas apima orlaivius su oro pagalve, plūduriuojančius laivus, savaeigius, nesavaeigius, fiksuotas ar plūduriuojančias platformas.
Gli Stati membri sono destinatari della presente direttiva.
[12] Tokia informacija teikiama pagal Direktyvos 78/176/EEB 14 straipsnį arba atskirai, jei to reikalauja aplinkybės.
[13] Kubinis metras esant 273 K temperatūrai ir 101,3 kPa slėgiui.
Fatto a Bruxelles, addì 15 dicembre 1992.
[14] Valstybės praneša Komisijai apie smulkesnius šaltinius, kurie neįtraukiami į jų matavimus.
Per il Consiglio
[15] Kubinis metras esant 273 K temperatūrai ir 101,3 kPa slėgiui.
Il Presidente
[16] Komisija gali pritarti kitokiems naujų koncentracijos procesų dydžiams, jei valstybės narės gali įrodyti, kad nėra metodų tokiam standartui pasiekti.
M. HOWARD
[17] Kubinis metras esant 273 K temperatūrai ir 101,3 kPa slėgiui.
[18] Valstybės narės praneša Komisijai apie smulkesnius šaltinius, kurie neįtraukiami į jų matavimus.
(1) GU n. C 317 del 7. 12. 1991, pag. 5.
[19] Kubinis metras esant 273 K temperatūrai ir 101,3 kPa slėgiui.
(2) GU n. C 94 del 13. 4. 1992, pag. 158; e
[20] Sutarta, kad šie dydžiai atitinka šešių gramų vienai pagaminto titano dioksido tonai maksimumą.
GU n. C 305 del 23. 11. 1992.
--------------------------------------------------
(3) GU n. C 98 del 21. 4. 1992, pag. 9.
PRIEDAS
(4) GU n. L 201 del 14. 7. 1989, pag. 56.
Skleidžiamų Sox dujų pamatinio matavimo duomenų stebėjimo tvarka
(5)Sentenza dell'11 giugno 1991, causa C 300/89, Commissione c/Consiglio (non ancora pubblicata).
Apskaičiuojant konkrečių įrenginių skleidžiamus SO2 ir SO3 ir rūgščių lašelius, išreikštus kaip SO2 ekvivalentas, būtina atsižvelgti į skleidžiamų dujų kiekį vykstant gamybos procesui ir per tą patį laiką išmatuotą jose esančių SO2 ir SO3 vidutinį kiekį. SO2/SO3 tėkmės greitis ir kiekis nustatomi tokiomis pačiomis temperatūros ir drėgmės sąlygomis.
(6) GU n. L 54 del 25. 2. 1978, pag. 19. Direttiva modificata da ultimo dalla direttiva 83/29/CEE (GU n. L 32 del 3. 2. 1983, pag. 28).
--------------------------------------------------
(1) GU n. L 229 del 30. 8. 1980, pag. 30. Direttiva modificata da ultimo dalla direttiva 89/427/CEE (GU n. L 201 del 14. 7. 1989, pag. 53).
(2) GU n. L 188 del 16. 7. 1984, pag. 20.
(3) Questa definizione comprende anche i rifiuti fortemente acidi che siano stati diluiti fino a contenere lo 0,5 % o meno di acido solforico libero.
(1)Questa definizione comprende anche i rifiuti fortemente acidi che siano stati diluiti fino a contenere lo 0,5 % o meno di acido solforico libero.
(2) Per navi o aeromobili si intendono imbarcazioni marittime e veicoli aerei di qualsiasi tipo. Questi termini comprendono i veicoli a cuscino d'aria, i veicoli galleggianti, semoventi o meno, e le piattaforme fisse o galleggianti.
(1) Tali informazioni devono essere fornite nel contesto dell'articolo 14 della 78/176/CEE o indipendentemente da esso, qualora le circostanze lo esigano.
(2)Metro cubo ad una temperatura di 273 K e ad una pressione di 101,3 kPa.
(3)Gli Stati membri comunicano alla Commissione le fonti minori di cui non tengono conto nei loro calcoli.
(1) Per i nuovi processi di concentrazione la Commissione può convenire un valore diverso qualora gli Stati membri possano dimostrare la non disponibilità di tecnologie per raggiungere questo standard.
(2)Metro cubo ad una temperatura di 273 K e ad una pressione di 101,3 kPa.
(3)Gli Stati membri comunicano alla Commissione le fonti minori di cui non tengono conto nei loro calcoli.
(4)Si considera che questi valori corrispondano ad un massimo di 6 g per tonnellata di biossido di titanio prodotto.
ALLEGATO
Procedura di controllo delle misurazioni di riferimento per gli effluenti gassosi di SOx
Le quantità di SO2, di SO3 e di acidi vescicolari espresse in SO2 equivalente scaricate dagli impianti specifici vengono calcolate tenendo conto del volume di gas scaricato durante le operazioni specifiche e del tenore medio di SO2-SO3 misurato nello stesso intervallo di tempo. Le determinazioni della portata e del tenore di SO2-SO3 devono essere effettuate nelle stesse condizioni di temperatura e di umidità.
I viršu


Tvarko Leidinių biuras