|
|
Europos atominės energijos bendrijos (Euratomo) ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimas
|
ACUERDO
|
|
IR JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ SUSITARIMAS
|
Entre la Comunidad Europea de la Energía Atómica ( Euratom ) y el Gobierno de los Estados Unidos de América
|
|
KADANGI 1957 m. kovo 25 d. Romos sutartimi Belgijos Karalystė, Vokietijos Federacinė Respublika, Prancūzijos Respublika, Liuksemburgo Didžioji Kunigaikštystė ir Nyderlandų Karalystė įsteigė Europos atominės energijos bendriją (Euratomą), siekdamos prisidėti prie valstybių narių gyvenimo lygio kėlimo ir prekybos mainų su kitomis šalimis plėtros, sudarant reikiamas sąlygas sparčiam branduolinės pramonės šakų kūrimuisi ir augimui;
|
Considerando que , por el Tratado de Roma de fecha 25 de marzo de 1957 , el Reino de Bélgica , la República Federal de Alemania , la República Francesa , la República Italiana , el Gran Ducado de Luxemburgo y el Reino de los Países Bajos han constituido una Comunidad Europea de la Energía Atómica ( Euratom ) con vistas a contribuir , mediante el establecimiento de las condiciones necesarias para la formación y rápido crecimiento de las industrias nucleares , a la elevación del nivel de vida en los Estados miembros y al desarrollo de los intercambios comerciales con los demás países ;
|
|
KADANGI Jungtinių Amerikos Valstijų Vyriausybė parengė tarptautinio bendradarbiavimo programą, skatinančią joje dalyvaujančias šalis pasinaudoti taikaus atominės energijos naudojimo teikiama nauda tiek, kiek tai leidžia techninio progreso plėtra, atsižvelgiant į bendros gynybos bei saugumo paskatas;
|
Considerando que el Gobierno de los Estados Unidos de América ha creado un programa de cooperación internacional que hace posible que las naciones que participan en él se beneficien de las ventajas de las aplicaciones pacíficas de la energía atómica , en la medida que permitan el desarrollo del progreso técnico y las consideraciones de defensa y de seguridad comunes ;
|
|
KADANGI Europos atominės energijos bendrija (Euratomas) ir Jungtinių Amerikos Valstijų Vyriausybė pareiškė abipusį norą pradėti glaudų bendradarbiavimą taikaus atominės energijos naudojimo srityje ir kadangi Europos atominės energijos bendrija (Euratomas) pageidauja puoselėti plačią programą, duosiančią bendros naudos;
|
Considerando que la Comunidad Europea de la Energía Atómica ( Euratom ) y el Gobierno de los Estados Unidos de América han expresado su deseo mutuo de establecer una estrecha cooperación en el ámbito de las aplicaciones pacíficas de la energía atómica , y que la Comunidad Europea de la Energía Atómica ( Euratom ) se propone emprender un amplio programa que se traducirá en ventajas comunes ;
|
|
KADANGI Susitarimo, kuriuo įtvirtinamas bendradarbiavimas taikaus atominės energijos naudojimo srityje, sudarymas paskatins naudingus patirties ir techninių laimėjimų mainus, pradės naujos abipusiškai naudingos veiklos erą tiek Vyriausybiniu, tiek pramoniniu lygmeniu ir sustiprins solidarumą Europoje bei kitapus Atlanto,
|
Considerando que la celebración de un acuerdo que establezca una cooperación en el ámbito de las aplicaciones pacíficas de la energía atómica podría dar lugar a provechosos intercambios de experiencias y de progreso técnico , señalaría el inicio , tanto en el plano gubernamental como en el industrial , de una nueva era de actividades mutuamente beneficiosas y reforzaría la solidaridad en Europa y del otro lado del Atlántico ,
|
|
Susitariančios Šalys susitarė:
|
Las Partes Contratantes han convenido en lo siguiente :
|
|
I straipsnis
|
Artículo I
|
|
Susitariančiosios Šalys bendradarbiauja vykdydamos programas, kurių tikslas – skatinti taikų atominės energijos naudojimą. Šis bendradarbiavimas vykdomas nuolat, atsižvelgiant į poreikius ir sąlygas, dėl kurių gali būti susitarta, ir laikantis Susitariančiosiose Šalyse taikomų atitinkamų teisinių nuostatų. Tiksliau sakant, yra numatoma, kad laikantis galiojančių įstatymų Jungtinių Amerikos Valstijų puoselėjamas bendradarbiavimas bus vykdomas remiantis Bendradarbiavimo susitarimu, sudarytu pagal 1954 m. atominės energijos įstatymo 123 dalį ir jos pakeitimus.
|
Las Partes Contratantes cooperarán en la ejecución de programas encaminados a promover las aplicaciones pacíficas de la energía atómica . Dicha cooperación se llevará a cabo regularmente y según las necesidades , de conformidad con las cláusulas y condiciones que se convengan , y sin perjuicio de las disposiciones legales respectivamente aplicables a las Partes Contratantes . Específicamente , queda entendido que en virtud de las leyes vigentes , la cooperación proporcionada por el Gobierno de los Estados Unidos de América se realizará en virtud de un Acuerdo de Cooperación celebrado de conformidad con la Sección 123 de la Ley de 1954 sobre la energía atómica y sus enmiendas .
|
|
II straipsnis
|
Artículo II
|
|
Šiame Susitarime vartojamas terminas "Susitariančiosios Šalys" reiškia Europos atominės energijos bendriją (Euratomą), atstovaujamą Komisijos, ir Jungtinių Amerikos Valstijų Vyriausybę. Terminas "Susitariančioji Šalis" reiškia vieną iš Susitariančiųjų Šalių.
|
Con arreglo al presente Acuerdo , el término « Partes Contratantes » designa a la Comunidad Europea de la Energía Atómica ( Euratom ) , que actúa a través de su Comisión , y al Gobierno de los Estados Unidos de América . El término « Parte Contratante » designa a una de las Partes Contratantes .
|
|
III straipsnis
|
Artículo III
|
|
Šis Susitarimas įsigalioja tą dieną, kai kiekviena Susitariančioji Šalis gauna kitos Susitariančiosios Šalies raštišką pranešimą, kad pastaroji išpildė visus teisinius ir konstitucinius reikalavimus, būtinus šiam Susitarimui įsigalioti.
|
El presente Acuerdo entrará en vigor el día en que cada Parte Contratante reciba de la otra Parte Contratante una notificación por escrito indicando que ha cumplido todos los requisitos legales y constitucionales requeridos para la entrada en vigor de dicho Acuerdo .
|
|
TAI PATVIRTINDAMI, toliau nurodyti tinkamai įgalioti asmenys pasirašė šį Susitarimą.
|
En fe de lo cual , los abajo firmantes , debidamente autorizados a tal fin , suscriben el presente Acuerdo .
|
|
|
Hecho en Bruselas el 29 de mayo de 1958 y en Washington el 19 de junio de 1958 , en doble ejemplar , en lenguas inglesa , francesa , alemana , italiana y neerlandesa , siendo cada uno de estos igualmente auténtico .
|
|
Pasirašytas 1958 m. gegužės 29 d. Briuselyje ir 1958 m. birželio 19 d. Vašingtone, dviem egzemplioriais anglų, prancūzų, vokiečių, italų ir olandų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.
|
Por el Gobierno de los Estados Unidos de América
|
|
Jungtinių AmerikosValstijų vardu
|
John Foster DULLES
|
|
John Foster Dulles
|
Lewis L. STRAUSS
|
|
Lewis L. Strauss
|
Por la Comunidad Europea de la Energía Atómica ( Euratom )
|
|
Europos atominės energijos bendrijos (Euratomo) vardu
|
Louis ARMAND
|
|
Louis Armand
|
Enrico MEDI
|
|
Enrico Medi
|
Paul DE GROOTE
|
|
Paul De Groote
|
Heinz KREKELER
|
|
Heinz Krekeler
|
Em M. J. A. SASSEN
|
|
E. M. J. A. Sassen
|
|
|
--------------------------------------------------
|
|