|
|
Komisijos reglamentas (EB) Nr. 363/2009
|
Nařízení Komise (ES) č. 363/2009
|
|
2009 m. gegužės 4 d.
|
ze dne 4. května 2009
|
|
iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1974/2006, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1698/2005 dėl Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) paramos kaimo plėtrai taikymo taisykles
|
o změně nařízení (ES) č. 1974/2006, kterým se stanoví podrobná pravidla pro použití nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV)
|
|
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
|
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
|
|
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
|
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
|
|
atsižvelgdama į 2005 m. rugsėjo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1698/2005 dėl Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) paramos kaimo plėtrai [1], ypač į jo 91 straipsnį,
|
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 ze dne 20. září 2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) [1], a zejména na článek 91 uvedeného nařízení,
|
|
kadangi:
|
vzhledem k těmto důvodům:
|
|
(1) Reglamentas (EB) Nr. 1698/2005, kuriuo visoje Bendrijoje nustatoma EŽŪFKP paramos kaimo plėtrai teisinė sistema, iš dalies pakeistas 2009 m. sausio 19 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 74/2009, iš dalies keičiančiu Reglamentą (EB) Nr. 1698/2005 dėl Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) paramos kaimo plėtrai [2]. Todėl Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1974/2006 [3] reikėtų papildyti kitomis išsamiomis įgyvendinimo taisyklėmis.
|
(1) Nařízení (ES) č. 1698/2005, které stanoví právní rámec pro podporu rozvoje venkova ve Společenství z prostředků EZFRV, bylo změněno nařízením Rady (ES) č. 74/2009 ze dne 19. ledna 2009, kterým se mění nařízení (ES) č. 1698/2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) [2]. V důsledku toho by se nařízení Komise (ES) č. 1974/2006 [3] mělo doplnit dodatečnými podrobnými prováděcími předpisy.
|
|
(2) Pagal 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas ("Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą") [4] nustojus taikyti pieno kvotų schemą, pienininkyste besiverčiantys ūkininkai turės imtis tam tikrų veiksmų. Todėl tikslinga nuo programavimo laikotarpio pradžios nustoti riboti paramą investicijoms, kad pieno ūkiams ir toliau būtų taikomos produkcijos kvotos, patenkančios į atskiram ūkiui nustatytų kvotų ribas.
|
(2) Uplynutí platnosti režimu mléčných kvót podle nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty ("jednotné nařízení o společné organizaci trhů") [4], vyžaduje od producentů mléka zvláštní úsilí. Je proto vhodné s účinností od začátku programového období zrušit omezení investiční podpory pro podniky produkující mléko tak, aby zůstaly v mezích výrobních kvót přidělených jednotlivým zemědělským podnikům.
|
|
(3) Reglamentu (EB) Nr. 74/2009 nustatytas reikalavimas peržiūrėti nacionalinius strategijos planus. Reikėtų apibrėžti būtinąjį šios peržiūros turinį.
|
(3) Nařízení (ES) č. 74/2009 zavedlo požadavek přezkumu národních strategických plánů. Měl by být stanoven minimální rozsah tohoto přezkumu.
|
|
(4) Kadangi Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 16a straipsnyje nustatytos prioritetinės sritys yra itin svarbios, kaimo plėtros programų peržiūros po pirmojo to straipsnio įgyvendinimo turėtų būti laikomos peržiūromis pagal Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 19 straipsnio 1 dalį, be to, jos turėtų būti numatomos Komisijos sprendimu.
|
(4) Vzhledem k důležitosti priorit stanovených v čl. 16a nařízení (ES) č. 1698/2005, by přezkumy programů rozvoje venkova po prvním provedení uvedeného článku měly být považovány za přezkumy podle čl. 19 odst. 1 nařízení (ES) č. 1698/2005 a měly by podléhat rozhodnutí Komise.
|
|
(5) Reglamente (EB) Nr. 74/2009 pateikiamas galimų rezultatų, kurių siekiama vykdant su Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 16a straipsnyje nurodytomis prioritetinėmis sritimis susijusią veiklą, sąrašas. Šis sąrašas nėra baigtinis, todėl valstybės narės gali pasiūlyti papildomų rezultatų, kurių būtų siekiama vykdant minėtą veiklą. Tačiau, siekiant užtikrinti suderinamumą su jau numatytais galimais rezultatais ir su bendruoju tikslu – paraginti aktyviau vykdyti su naujais sunkumais susijusią veiklą, – galimybė siūlyti įtraukti papildomus rezultatus valstybėms narėms turėtų būti suteikta su sąlyga, kad Komisija jų pasiūlymą peržiūrės, o Kaimo plėtros komitetas pateiks savo nuomonę. Todėl pakeitimai, kuriais būtų įtraukiami nauji galimi veiklos rezultatai, turėtų būti nustatomi Komisijos sprendimu.
|
(5) Nařízení (ES) č. 74/2009 stanovilo seznam možných účinků, jichž má být dosaženo prostřednictvím operací souvisejících s prioritami uvedenými v článku 16a nařízení (ES) č. 1698/2005. Vzhledem k tomu, že tento seznam není vyčerpávající, mohou členské státy navrhnout dodatečné možné účinky, jichž má být prostřednictvím výše uvedených operací dosaženo. Aby se však zajistila soudržnost s již zjištěnými možnými účinky a s obecným cílem posílit operace související s novými výzvami, měla by možnost, aby členské státy navrhly tyto dodatečné možné účinky, podléhat přezkumu Komisí a stanovisku Výboru pro rozvoj venkova. Změny zavádějící nový možný účinek by proto měly podléhat rozhodnutí Komise.
|
|
(6) Atsižvelgdama į didelį atvejų, kai peržiūros susijusios su nedidelėmis bendrojo rinkos organizavimo priemonių ir kaimo plėtros ribų nustatymo principų išimtimis, skaičių ir siekdama palengvinti administracinę naštą, Komisija turėtų nebepriiminėti sprendimų dėl peržiūrų, susijusių su pokyčiais, kurie sietini su Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 5 straipsnio 6 dalyje nurodyta išimtimi. Todėl tokia peržiūros kategorija turėtų būti išbraukta iš Reglamento (EB) Nr. 1974/2006 7 straipsnyje pateikto sąrašo.
|
(6) Vzhledem k velkému počtu případů, v nichž se přezkumy týkají méně významných výjimek z kritérií pro vymezení oblasti společné organizace trhů a rozvoje venkova, a s cílem snížit administrativní zátěž by Komise již neměla přijímat rozhodnutí o přezkumech týkajících se změn výjimek uvedených v čl. 5 odst. 6 nařízení (ES) č. 1698/2005. Tato kategorie přezkumu by proto měla být vymazána ze seznamu v článku 7 nařízení (ES) č. 1974/2006.
|
|
(7) Turėtų būti patikslintas verslo planų, susijusių su parama žemės ūkio valdoms, kurios restruktūrizuojamos įgyvendinant bendro rinkos organizavimo reformą, turinys ir kriterijai.
|
(7) Měl by být stanoven obsah a kritéria podnikatelských plánů týkajících se podpory pro hospodářství procházející restrukturalizací v důsledku reformy společné organizace trhu.
|
|
(8) Panaikinus žemės atidėjimo priemonę pagal 2009 m. sausio 19 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 73/2009, nustatantį bendrąsias tiesioginės paramos schemų ūkininkams pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatantį tam tikras paramos schemas ūkininkams, iš dalies keičiantį reglamentus (EB) Nr. 1290/2005, (EB) Nr. 247/2006, (EB) Nr. 378/2007 ir panaikinantį Reglamentą (EB) Nr. 1782/2003 [5], turi būti pritaikytos su šia priemone susijusios nuostatos.
|
(8) Po zrušení "opatření o vynětí půdy z produkce" podle nařízení Rady (ES) č. 73/2009 ze dne 19. ledna 2009, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (ES) č. 1290/2005, (ES) č. 247/2006, (ES) č. 378/2007 a zrušuje nařízení (ES) č. 1782/2003 [5], se musí upravit ustanovení vztahující se na toto opatření.
|
|
(9) Siekiant palengvinti investicinių projektų įgyvendinimą dabartinės ekonominės ir finansinės krizės sąlygomis, 2009 ir 2010 m. aukščiausia avansinių išmokų riba turėtų būti padidinta.
|
(9) Aby se zjednodušilo provádění investičních projektů v době současné hospodářské a finanční krize, měly by se v roce 2009 a 2010 zvýšit maximální stropy pro zálohy.
|
|
(10) Tikslinga pritaikyti nuostatas, susijusias su valstybės pagalba tam tikroms EŽŪFKP bendrai finansuojamoms priemonėms ir papildomu nacionaliniu finansavimu, siekiant patikslinti jų taikymo sritį ir atsižvelgti į naująją Reglamente (EB) Nr. 74/2009 numatytą priemonę, skirtą žemės ūkio valdoms, kurios restruktūrizuojamos įgyvendinant bendro rinkos organizavimo reformą.
|
(10) Je vhodné upravit ustanovení o státní podpoře pro určitá opatření spolufinancovaná z prostředků EZFRV a pro dodatečné vnitrostátní financování s cílem objasnit jejich rozsah uplatňování a zohlednit nové opatření o hospodářstvích procházejících restrukturalizací v důsledku reformy společné organizace trhu zavedené nařízením (ES) č. 74/2009.
|
|
(11) Būtina apibrėžti Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 78 straipsnio f punkte vartojamą sąvoką "svarbūs pasiūlymai dėl pakeitimų".
|
(11) Je zapotřebí vymezit pojem "zásadní změny" uvedený v čl. 78 písm. f) nařízení (ES) č. 1698/2005.
|
|
(12) Siekiant sudaryti sąlygas su Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 16a straipsnyje nurodytomis prioritetinėmis sritimis susijusios veiklos stebėsenai vykdyti, pajėgumo rodikliai ir susiję tikslai, kurie yra to reglamento 80 straipsnyje minimos bendros stebėsenos ir vertinimo sistemos dalis, turėtų būti nurodyti pagal veiklos rūšį.
|
(12) Aby bylo možné monitorovat opatření spojená s prioritami stanovenými v článku 16a nařízení (ES) č. 1698/2005, měly by být ukazatele výsledků a související cíle tvořící součást Společného rámce pro monitorování a hodnocení podle článku 80 uvedeného nařízení stanoveny podle druhu operací.
|
|
(13) Peržiūrėtose programose valstybės narės turi pateikti informaciją apie veiklos, susijusios su Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 16a straipsnyje nurodytomis prioritetinėmis sritimis, rūšis ir nurodyti, kuri iš tų veiklos rūšių grindžiama naujomis priemonėmis, t. y. priemonėmis, kurios dar nėra patvirtintos pagal kaimo plėtros programą. Be to, būtina nurodyti orientacinį EŽŪFKP įnašą 2010–2013 metais. Šiuo tikslu Reglamento (EB) Nr. 1974/2006 priedai turėtų būti iš dalies pakeisti.
|
(13) Členské státy musí ve svých zrevidovaných programech poskytnout informace o druzích operací spojených s prioritami uvedenými v článku 16a nařízení (ES) č. 1698/2005 a zároveň uvést, které z těchto operací jsou založeny na nových opatřeních, tj. opatřeních doposud neschválených v rámci programu rozvoje venkova. Navíc musí být uvedena orientační výše příspěvku z EZFRV na období let 2010–2013. Za tímto účelem by měly být pozměněny přílohy nařízení (ES) č. 1974/2006.
|
|
(14) Kad šis reglamentas derėtų su jo nuostatomis papildomo Reglamento (EB) Nr. 74/2009 taikymo pradžios data, šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo 2009 m. sausio 1 d. Toks reglamento taikymas atgaline data neturėtų pažeisti atitinkamų paramos gavėjų teisinio tikrumo principo.
|
(14) Aby se zajistil soulad s datem použitelnosti nařízení (ES) č. 74/2009, které ustanovení tohoto nařízení doplňují, mělo by toto nařízení být použitelné ode dne 1. ledna 2009. Touto zpětnou působností by neměla být porušena zásada právní jistoty dotčených příjemců podpory.
|
|
(15) Todėl Reglamentas (EB) Nr. 1974/2006 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas.
|
(15) Nařízení (ES) č. 1974/2006 je proto třeba odpovídajícím způsobem změnit.
|
|
(16) Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Kaimo plėtros komiteto nuomonę,
|
(16) Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro rozvoj venkova,
|
|
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
|
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
|
|
1 straipsnis
|
Článek 1
|
|
Reglamentas (EB) Nr. 1974/2006 iš dalies keičiamas taip:
|
Nařízení (ES) č. 1974/2006 se mění takto:
|
|
1) 2 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:
|
1) V článku 2 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
|
|
"3. Jeigu bendru rinkos organizavimu, įskaitant iš Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) finansuojamas tiesioginės paramos schemas, nustatomi gamybos ar Bendrijos paramos apribojimai, taikomi atskiriems ūkininkams, ūkiams arba perdirbimo įmonėms, tuomet pagal Reglamentą (EB) Nr. 1698/2005 parama neskiriama jokioms investicijoms, dėl kurių gamyba galėtų padidėti labiau nei nustatyti apribojimai, – tai netaikoma pieno sektoriui."
|
"3. Pokud organizace společného trhu (s výjimkou odvětví mléka), včetně režimů přímé podpory, financovaná Evropským zemědělským a záručním fondem uvalí omezení na produkci nebo na podporu Společenství na úrovni jednotlivých zemědělců, hospodářství nebo zpracovatelských podniků, nelze podle nařízení (ES) č. 1698/2005 podporovat žádné investice, které by zvýšily produkci nad tato omezení.";
|
|
2) Įterpiamas šis 3a straipsnis:
|
2) Vkládá se nový článek, který zní:
|
|
"3a straipsnis
|
"Článek 3a
|
|
Nacionalinės strategijos planų peržiūros pagal Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 12a straipsnį apima atitinkamų to reglamento 11 straipsnio 3 dalyje nustatytų dalių, susijusių su to reglamento 16a straipsnio 1 dalyje numatytomis prioritetinėmis sritimis, visų pirma, pagrindinių skaičiais išreikštų tikslų, peržiūrą.
|
Přezkumy národních strategických plánů v souladu s článkem 12a nařízení (ES) č. 1698/2005 zahrnují přezkum příslušných prvků stanovených v čl. 11 odst. 3 uvedeného nařízení, které jsou spojeny s prioritami uvedenými v čl. 16a odst. 1 uvedeného nařízení, a zejména hlavních kvantifikovaných cílů.
|
|
Nacionalinėje strategijoje nustatomas apytikris ir orientacinis EŽŪFKP įnašas, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 69 straipsnio 5a dalyje, kuris skiriamas kiekvienai to reglamento 16a straipsnio 1 dalyje nurodytai prioritetinei sričiai valstybėje narėje, ir pateikiamas tinkamas tokio paskyrimo paaiškinimas.";
|
Národní strategický plán stanoví přibližný a orientační příspěvek z EZFRV podle čl. 69 odst. 5 písm. a) nařízení (ES) č. 1698/2005 přidělený každé z priorit uvedených v čl. 16a odst. 1 uvedeného nařízení v členském státě a obsahuje příslušná vysvětlení týkající se přidělení prostředků.";
|
|
3) 5 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip:
|
3) V čl. 5 odst. 1 se první pododstavec nahrazuje tímto:
|
|
"Kaimo plėtros programų turinys, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 16 ir 16a straipsniuose, sudaromas pagal šio reglamento II priedą.";
|
"Obsah programů rozvoje venkova uvedený v článku 16 a 16a nařízení (ES) č. 1698/2005 je vytvořen v souladu s přílohou II tohoto nařízení.";
|
|
4) 7 straipsnio 1 dalis iš dalies keičiama taip:
|
4) V článku 7 se odstavec 1 mění takto:
|
|
a) d punktas pakeičiamas taip:
|
a) písmeno d) se nahrazuje tímto:
|
|
"d) programos persvarstymas yra susijęs su Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 16a straipsnio pirmuoju įgyvendinimu.";
|
"d) přezkum se týká prvního provedení článku 16a nařízení (ES) č. 1698/2005;";
|
|
b) įterpiamas šis punktas:
|
b) doplňuje se nové písmeno e), které zní:
|
|
"e) persvarsčius programą numatomas galimas papildomas Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 II priede nenurodytas veiklos rezultatas, susijęs su to reglamento 16a straipsnyje nurodytomis prioritetinėmis sritimis.";
|
"e) přezkum zavádí dodatečný možný účinek, který není uveden v příloze II nařízení (ES) č. 1698/2005 a který je spojen s prioritami uvedenými v článku 16a téhož nařízení.";
|
|
5) 9 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:
|
5) V článku 9 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
|
|
"1. Valstybių narių atliekami programų pakeitimai, kaip nurodyta 6 straipsnio 1 dalies c punkte, gali būti susiję su lėšų paskirstymu pagal priemones įgyvendinant vieną kryptį, taip pat su nefinansiniais pakeitimais įtraukiant naujas priemones ir veiklos rūšis, esamų priemonių atšaukimu, taip pat tie pakeitimai gali būti susiję su Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 5 straipsnio 6 dalyje nurodyta išimtimi ar informacijos pateikimu apie esamas programos priemones ir tokių priemonių apibūdinimu.";
|
"1. Změny v programech provedené členskými státy podle čl. 6 odst. 1 písm. c) mohou zahrnovat změny rozdělení financí podle opatření v rámci osy, stejně jako nefinanční změny týkající se zavedení nových opatření a druhů operací, stažení stávajících opatření a druhů operací, změny výjimek uvedených v čl. 5 odst. 6 nařízení (ES) č. 1698/2005 nebo informace o stávajících opatřeních v programu a jejich popis.";
|
|
6) Įterpiamas šis 24a straipsnis:
|
6) Vkládá se nový článek, který zní:
|
|
"24a straipsnis
|
"Článek 24a
|
|
Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 35a straipsnyje nurodytame verslo plane:
|
Podnikatelský plán podle článku 35a nařízení (ES) č. 1698/2005
|
|
a) paaiškinami pagrindiniai numatomo restruktūrizavimo aspektai, įskaitant veiklos įvairinimą imantis su žemės ūkiu nesusijusios veiklos;
|
a) popisuje hlavní aspekty plánované restrukturalizace včetně diverzifikace zaměřené na nezemědělské činnosti;
|
|
b) nurodomi konkretūs tikslai.";
|
b) stanoví zvláštní cíle.";
|
|
7) 27 straipsnio 6 dalies pirma pastraipa išbraukiama;
|
7) V čl. 27 odst. 6 se zrušuje první pododstavec.
|
|
8) 46 straipsnis papildomas šia pastraipa:
|
8) V článku 46 se doplňuje nový odstavec, který zní:
|
|
"Šis straipsnis taip pat taikomas įsipareigojimams, susijusiems su žemės atidėjimo priemonės panaikinimu įsigaliojus Reglamentui (EB) Nr. 73/2009. Paramos gavėjui pageidaujant, tokių įsipareigojimų koregavimas gali būti atliekamas ir tuo atveju, kai persvarstymo sąlyga nėra numatyta.";
|
"Tento článek se použije rovněž na závazky, jež jsou dotčeny zrušením povinnosti vynětí půdy z produkce v důsledku vstupu nařízení (ES) č. 73/2009 v platnost. Na žádost příjemce mohou být úpravy těchto závazků povoleny i v případě, že není stanovena žádná doložka o přezkumu.";
|
|
9) 56 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa papildoma šiuo sakiniu:
|
9) V čl. 56 odst. 2 se v prvním pododstavci doplňuje tato věta:
|
|
"Jei atskiras sprendimas skirti paramą investicijoms priimamas 2009 arba 2010 m., avansinės išmokos suma gali būti padidinta iki 50 % viešosios paramos, susijusios su tomis investicijomis, dydžio.";
|
"V případě investic, pro které se v roce 2009 nebo 2010 přijme samostatné rozhodnutí o poskytnutí podpory, se částka záloh může zvýšit až na 50 % veřejné podpory spojené s dotčenou investicí.";
|
|
10) 57 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:
|
10) V článku 57 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
|
|
"2. Kaimo plėtros programose gali būti numatytos valstybių narių kaimo plėtrai skiriamos išmokos, kurioms netaikomas Sutarties 36 straipsnis ir kurios skiriamos priemonėms pagal Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 25, 43–49 ir 52 straipsnius ir veiksmams pagal to reglamento 21, 24, 28, 29, 30 ir 35a straipsniuose nurodytas priemones, arba papildomas nacionalinis finansavimas, kuriam netaikomas Sutarties 36 straipsnis, priemonėms pagal Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 25, 27, 43–49 ir 52 straipsnius ir veiksmams pagal to reglamento 21, 24, 28, 29, 30 ir 35a straipsniuose nurodytas priemones tik jei valstybės pagalba nustatyta pagal šio reglamento II priedo 9 dalies B punktą.";
|
"2. Programy rozvoje venkova se mohou vztahovat na platby provedené členskými státy na rozvoj venkova, spadající mimo působnost článku 36 Smlouvy, ve prospěch opatření podle článků 25, 43 až 49 a 52 nařízení (ES) č. 1698/2005 a operací podle opatření uvedených v článcích 21, 24, 28, 29, 30 a 35a uvedeného nařízení nebo doplňkového vnitrostátního financování, spadajícího mimo působnost článku 36 Smlouvy, ve prospěch opatření podle článků 25, 27, 43 až 49 a 52 nařízení (ES) č. 1698/2005 a operací podle opatření uvedených v článcích 21, 24, 28, 29, 30 a 35a uvedeného nařízení, pouze pokud je státní podpora určena v souladu s bodem 9B přílohy II tohoto nařízení.";
|
|
11) 4 skirsnyje "Stebėsena ir vertinimas" įterpiamas šis 59a straipsnis:
|
11) V oddílu 4 "Monitorování a hodnocení" se vkládá nový článek, který zní:
|
|
"59a straipsnis
|
"Článek 59a
|
|
Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 78 straipsnio f punkte vartojama sąvoka "svarbūs pasiūlymai dėl pakeitimų" aprėpia pakeitimus, kuriems būtinas Komisijos sprendimas, ir pakeitimus, nurodytus šio reglamento 9 straipsnio 1 dalyje, išskyrus pakeitimus, susijusius su Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 5 straipsnio 6 dalyje nurodyta išimtimi ir informacijos pateikimu apie esamas programos priemones bei tokių priemonių apibūdinimu.";
|
Pro účely čl. 78 písm. f) nařízení (ES) č. 1698/2005 "zásadní návrhy na změny" zahrnují změny, v jejichž případě je rozhodnutí Komise povinné, a změny uvedené v čl. 9 odst. 1 tohoto nařízení kromě změn, které se týkají výjimek uvedených v čl. 5 odst. 6 nařízení (ES) č. 1698/2005 a informací o stávajících opatřeních v programu a jejich popisu.";
|
|
12) 62 straipsnio 1 dalis papildoma šia pastraipa:
|
12) V čl. 62 odst. 1 se vkládá nový pododstavec, který zní:
|
|
"Kalbant apie Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 16a straipsnyje nurodytas veiklos rūšis aprėpiančias priemones, pasiekimo rodikliai ir jiems keliami orientaciniai tikslai skirstomi pagal veiklos rūšis.";
|
"V případě opatření obsahujících druhy operací uvedené v článku 16a nařízení (ES) č. 1698/2005 jsou ukazatele výsledků a předběžné cíle pro ukazatele výsledků rozděleny podle druhů operací.";
|
|
13) 63 straipsnio 8 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip:
|
13) V čl. 63 odst. 8 se první pododstavec nahrazuje tímto:
|
|
"Force majeure ar išimtinių aplinkybių atveju, ypač sistemai neveikiant arba ilgam laikui nutrūkus ryšiui, valstybės narės dokumentus Komisijai gali perduoti spausdintus arba kitu priimtinu elektroniniu būdu. Perduoti spausdintus dokumentus arba juos perduoti kitu priimtinu elektroniniu būdu galima tik iš anksto apie tai pranešus Komisijai.";
|
"V případech zásahů vyšší moci nebo výjimečných okolností, a zejména v případě poruchy systému nebo nedostatku trvalého spojení, mohou členské státy zaslat Komisi dokumenty v tištěné podobě nebo prostřednictvím jiných vhodných elektronických prostředků. Toto odeslání v tištěné podobě nebo prostřednictvím jiných elektronických prostředků nelze provádět bez předchozího oznámení Komisi.";
|
|
14) I, II, VII ir VIII priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą.
|
14) Přílohy I, II, VII a VIII se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
|
|
2 straipsnis
|
Článek 2
|
|
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
|
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
|
|
Jis taikomas nuo 2009 m. sausio 1 d. Tačiau 1 straipsnio 1 punktas taikomas nuo 2007 m. sausio 1 d.
|
Použije se ode dne 1. ledna 2009. Bod 1 čl. 1 se však použije ode dne 1. ledna 2007.
|
|
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
|
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
|
|
|
|
|
Priimta Briuselyje, 2009 m. gegužės 4 d.
|
V Bruselu dne 4. května 2009.
|
|
Komisijos vardu
|
Za Komisi
|
|
Mariann Fischer Boel
|
Mariann Fischer Boel
|
|
Komisijos narė
|
členka Komise
|
|
[1] OL L 277, 2005 10 21, p. 1.
|
[1] Úř. věst. L 277, 21.10.2005, s. 1.
|
|
[2] OL L 30, 2009 1 31, p. 100.
|
[2] Úř. věst. L 30, 31.1.2009, s. 100.
|
|
[3] OL L 368, 2006 12 23, p. 15.
|
[3] Úř. věst. L 368, 23.12.2006, s. 15.
|
|
[4] OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
|
[4] Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
|
|
[5] OL L 30, 2009 1 31, p. 16.
|
[5] Úř. věst. L 30, 31.1.2009, s. 16.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
PRIEDAS
|
PŘÍLOHA
|
|
Reglamento (EB) Nr. 1974/2006 priedai iš dalies keičiami taip:
|
Přílohy nařízení (ES) č. 1974/2006 se mění takto:
|
|
1) I priedas pakeičiamas taip:
|
1) Příloha I se nahrazuje tímto:
|
|
"I PRIEDAS
|
"PŘÍLOHA I
|
|
2 straipsnio 2 dalyje minimos paramos schemos
|
Režimy podpory uvedené v čl. 2 odst. 2
|
|
- Vaisiai ir daržovės (Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 [*] II dalies I antraštinės dalies IV skyriaus IVa skirsnis)
|
- Ovoce a zelenina (část II hlava I kapitola IV oddíl IVa nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 [*])
|
|
- Vynas (Reglamento (EB) Nr. 479/2008 [**] II antraštinės dalies I skyrius)
|
- Víno (hlava II kapitola I nařízení Rady (ES) č. 479/2008) [**]
|
|
- Tabakas (Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 II dalies I antraštinės dalies IV skyriaus V skirsnis)
|
- Tabák (část II hlava I kapitola IV oddíl V nařízení (ES) č. 1234/2007)
|
|
- Alyvuogių aliejus (Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 II dalies I antraštinės dalies IV skyriaus IV skirsnis)
|
- Olivový olej (část II hlava I kapitola IV oddíl IV nařízení (ES) č. 1234/2007)
|
|
- Apyniai (Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 68a straipsnis)
|
- Chmel (článek 68a nařízení (ES) č. 1782/2003)
|
|
- Avys ir ožkos (Tarybos Reglamento (EB) Nr. 73/2009 [***] 102 straipsnio 1 dalis)
|
- Skopové a kozí maso (čl. 102 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 73/2009) [***]
|
|
- Bitininkystė (Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 I antraštinės dalies IV skyriaus VI skirsnis)
|
- Včelařství (hlava I kapitola IV oddíl VI nařízení (ES) č. 1234/2007)
|
|
- Cukrus (Tarybos reglamentas (EB) Nr. 320/2006 [****])
|
- Cukr (nařízení Rady (ES) č. 320/2006) [****]
|
|
- Specialios žemės ūkio priemonės atokiausiuose regionuose (Tarybos reglamento (EB) Nr. 247/2006 III antraštinė dalis) [*****] (ir mažosiose Egėjo jūros salose (Tarybos reglamento (EB) Nr. 1405/2006 [******] III skyrius)
|
- Zvláštní opatření pro zemědělství v nejvzdálenějších regionech (hlava III nařízení Rady (ES) č. 247/2006) [*****] a menší ostrovy v Egejském moři (kapitola III nařízení Rady (ES) č. 1405/2006) [******]
|
|
- Tiesioginės išmokos (Reglamento (EB) Nr. 73/2009 41 straipsnio 3 dalis ir 68 straipsnis)
|
- Přímé platby (čl. 41 odst. 3 a článek 68 nařízení (ES) č. 73/2009)
|
|
2) II priedas iš dalies keičiamas taip:
|
2) Příloha II se mění takto:
|
|
a) 5.2 punkto antra įtrauka pakeičiama taip:
|
a) V bodě 5.2 se druhá odrážka nahrazuje tímto:
|
|
- "— patvirtinimas, kad įgyvendinant priemones pagal Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 25, 43–49 ir 52 straipsnius ir veiksmus pagal to reglamento 21, 24, 28, 29, 30 ir 35a straipsniuose nurodytas priemones, kurioms netaikomas Sutarties 36 straipsnis, yra tinkamai taikomos valstybės pagalbos procedūros ir suderinamumo kriterijai, visų pirma laikomasi didžiausios bendros valstybės pagalbos pagal Sutarties 87–89 straipsnius reikalavimų.";
|
- "— Potvrzení, že pro opatření podle článků 25, 43 až 49 a 52 nařízení (ES) č. 1698/2005 a pro operace podle opatření podle článků 21, 24, 28, 29, 30 a 35a uvedeného nařízení, jež spadají mimo působnost článku 36 Smlouvy, je zajištěno dodržování postupů státní podpory a kritérií věcné slučitelnosti, zejména stropů podpory pro celkovou veřejnou podporu podle článků 87 až 89 Smlouvy.";
|
|
b) 5.3 punktas pakeičiamas taip:
|
b) Bod 5.3 se nahrazuje tímto:
|
|
"5.3. Reikalaujama pateikti informacija apie kryptis ir priemones
|
"5.3. Informace požadované pro osy a opatření
|
|
Reikalaujama pateikti šią konkrečią informaciją apie priemones, įskaitant informaciją apie konkrečias veiklos rūšis, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 16a straipsnio 1 dalyje:";
|
Pro opatření jsou nezbytné tyto zvláštní informace, včetně informací o zvláštních druzích operací uvedených v čl. 16a odst. 1 nařízení (ES) č. 1698/2005:";
|
|
c) punktas 5.3.1.4 pakeičiamas taip:
|
c) Bod 5.3.1.4 se nahrazuje tímto:
|
|
"5.3.1.4. Pereinamojo laikotarpio priemonės";
|
"5.3.1.4 Přechodná opatření";
|
|
d) įterpiamas šis 5.3.1.4.4. punktas:
|
d) Vkládá se nový bod, který zní:
|
|
"5.3.1.4.4. Valdos, restruktūrizuojamos įgyvendinant bendro rinkos organizavimo reformą
|
"5.3.1.4.4 Hospodářství procházející restrukturalizací v důsledku reformy společné organizace trhu;
|
|
- susijusių bendro rinkos organizavimo reformų nuoroda;
|
- stanovení příslušných reforem společné organizace trhu,
|
|
- reikalavimų verslo planui santrauka;
|
- shrnutí požadavků na podnikatelský plán,
|
|
- paramos dydis ir trukmė.";
|
- výše a trvání podpory."
|
|
e) įterpiamas šis 5.3.6. punktas:
|
e) Vkládá se nový bod, který zní:
|
|
"5.3.6. Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 16a straipsnio 3 dalies a punkte nurodytų veiklos rūšių sąrašas iki sumų, nurodytų to reglamento 69 straipsnio 5a dalyje.
|
"5.3.6. Seznam druhů operací podle čl. 16a odst. 3 písm. a) nařízení (ES) č. 1698/2005 do výše částek podle čl. 69 odst. 5a uvedeného nařízení.
|
|
Skiltyje "Esama arba nauja veiklos rūšis" nurodoma, ar veiklos rūšis, susijusi su Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 16a straipsnyje nurodytomis prioritetinėmis sritimis, jau buvo įtraukta į 2008 m. gruodžio 31 d. taikytą kaimo plėtros programos versiją. Šiomis aplinkybėmis, jei padaroma esamų veiklos rūšių pakeitimų, tos veiklos rūšys laikomos naujomis veiklos rūšimis."
|
Ve sloupci "stávající nebo nový druh operace" se uvede, zda druh operace spojené s prioritami uvedenými v článku 16a nařízení (ES) č. 1698/2005 již byl nebo ještě nebyl zahrnut do verze programu rozvoje venkova platné ke dni 31. prosince 2008. V této souvislosti se změny existujících druhů operací rovněž považují za "nové druhy operací." "
|
|
Kryptis ir (arba) priemonė | Veiklos rūšis | Galimi rezultatai | Esama arba nauja veiklos rūšis | Veiklos rūšies apibūdinimo kaimo plėtros programoje nuoroda | Pasiekimo rodiklis – tikslas |
|
Osa/opatření | Druh operace | Možné účinky | "Stávající" nebo "nový" druh operace | Odkaz na popis druhu operace v programu rozvoje venkova | Ukazatel výsledků – cíl |
|
|
1 kryptis 111 priemonė | … | … | | | |
|
Osa 1 Opatření 111 | … | … | | | |
|
|
… priemonė | … | … | | | |
|
Opatření … | … | … | | | |
|
|
2 kryptis 211 priemonė | … | … | | | |
|
Osa 2 Opatření 211 | … | … | | | |
|
|
… priemonė | … | … | | | |
|
Opatření … | … | … | | | |
|
|
3 kryptis 311 priemonė | … | … | | | |
|
Osa 3 Opatření 311 | … | … | | | |
|
|
… priemonė | | | | | |
|
Opatření … | | | | | |
|
|
4 kryptis 411 priemonė | … | … | | | |
|
Osa 4 Opatření 411 | … | … | | | |
|
|
… priemonė | | | | | |
|
Opatření … | | | | | |
|
|
f) 6.1 lentelė pakeičiama taip:
|
f) Tabulka 6.1 se nahrazuje tímto:
|
|
"6.1. Metinis EŽŪFKP įnašas (eurais)
|
"6.1. Roční příspěvky z EZFRV (v EUR)
|
|
| 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 |
|
| 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 |
|
|
Ne konvergencijos regionai | | | | | | | |
|
Nekonvergenční regiony | | | | | | | |
|
|
Konvergencijos regionai [1] | | | | | | | |
|
Konvergenční regiony [1] | | | | | | | |
|
|
Atokiausi regionai ir mažosios Egėjo jūros salos [2] | | | | | | | |
|
Nejvzdálenější regiony a menší ostrovy v Egejském moři [2] | | | | | | | |
|
|
Savanoriškas moduliavimas [3] | | | | | | | |
|
Dobrovolné odlišení [3] | | | | | | | |
|
|
Papildomas įnašas Portugalijai | | | | | | | |
|
Dodatečný příspěvek Portugalsku | | | | | | | |
|
|
Papildomos lėšos pagal Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 69 straipsnio 5a dalį (ne konvergencijos regionas) | | | | | | | |
|
Dodatečné prostředky vyplývající z čl. 69 odst. 5a nařízení (ES) č. 1698/2005 – nekonvergenční region | | | | | | | |
|
|
Papildomos lėšos pagal Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 69 straipsnio 5a dalį (konvergencijos regionas) [4] | | | | | | | |
|
Dodatečné prostředky vyplývající z čl. 69 odst. 5a nařízení (ES) č. 1698/2005 – konvergenční region [4] | | | | | | | |
|
|
Iš viso | | | | | | | |
|
Celkem z EZFRV | | | | | | | |
|
|
g) 1-oji išnaša, kurios nuoroda pateikiama 6.2 lentelės pavadinimo pabaigoje, pakeičiama taip:
|
g) Poznámka pod čarou 1, na kterou je uveden odkaz na konci nadpisu tabulky 6.2, se nahrazuje tímto:
|
|
"(1) 6.2 lentelė turi būti pakartota kiekvienai EŽŪFKP įnašo sumai, pateikiamai vienoje 6.1 lentelės eilutėje."
|
"(1) Tabulka 6.2 se musí zopakovat pro každou dílčí částku příspěvku z EZFRV uvedenou v jednom řádku tabulky 6.1.";
|
|
h) įterpiamas šis 6.3. punktas:
|
h) Vkládá se nový bod, který zní:
|
|
"6.3. Preliminarus biudžetas, susijęs su Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 16a straipsnyje nurodytomis veiklos rūšimis, 2010 m. sausio 1 d. – 2013 m. gruodžio 31 d. (16a straipsnio 3b dalis) iki sumų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 69 straipsnio 5a dalyje)
|
"6.3. Orientační rozpočet týkající se operací uvedených v článku 16a nařízení (ES) č. 1698/2005 mezi dnem 1. ledna 2010 a 31. prosince 2013 (čl. 16a odst. 3 písm. b) do výše částek podle čl. 69 odst. 5a nařízení (ES) č. 1698/2005);
|
|
Kryptis ir (arba) priemonė | EŽŪFKP įnašas 2010–2013 m. |
|
Osa/opatření | Příspěvek z EZFRV na období let 2010–2013 |
|
|
1 kryptis 111 priemonė | … |
|
Osa 1 Opatření 111 | … |
|
|
… priemonė | … |
|
Opatření … | … |
|
|
2 kryptis 211 priemonė | … |
|
Osa 2 Opatření 211 | … |
|
|
… priemonė | … |
|
Opatření … | … |
|
|
3 kryptis 311 priemonė | … |
|
Osa 3 Opatření 311 | … |
|
|
… priemonė | |
|
Opatření … | |
|
|
4 kryptis 411 priemonė | … |
|
Osa 4 Opatření 411 | … |
|
|
… priemonė | |
|
Opatření … | |
|
|
1, 2, 3 ir 4 kryptys, iš viso | …" |
|
Osa 1,2,3 a 4 celkem | …" |
|
|
i) 7 punkte įterpiamas šis 144 kodas:
|
i) V bodě 7 se vkládá tento kód:
|
|
"(144) valdos, restruktūrizuojamos įgyvendinant bendro rinkos organizavimo reformą";
|
"144) Hospodářství procházející restrukturalizací v důsledku reformy společné organizace trhu";
|
|
j) 9 dalies B punkto įvadinė pirmos pastraipos frazė pakeičiama taip:
|
j) V bodě 9B se úvodní slova prvního pododstavce nahrazují tímto:
|
|
"Priemonės pagal Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 25, 27 straipsnius (pagal pastarąjį tik dėl papildomo nacionalinio finansavimo, nurodyto Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 89 straipsnyje), 43–49 ir 52 straipsnius ir veiksmai pagal to reglamento 21, 24, 28, 29, 30 ir 35a straipsniuose nurodytas priemones, kurioms netaikomas Sutarties 36 straipsnis:"
|
"Pro opatření podle článků 25, 27 (ve druhém případě pouze pro doplňkové vnitrostátní financování podle článku 89 nařízení (ES) č. 1698/2005), 43 až 49 a článku 52 nařízení (ES) č. 1698/2005 a operace podle opatření uvedených v článcích 21, 24, 28, 29, 30 a 35a uvedeného nařízení, která spadají mimo působnost článku 36 Smlouvy:";
|
|
3) VII priedas iš dalies keičiamas taip:
|
3) Příloha VII se mění takto:
|
|
a) 2 punkte įterpiamos šios pastraipos:
|
a) V bodě 2 se doplňují tyto odstavce:
|
|
"Kiekviena valstybė narė, pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 74/2009 [*****] gaunanti papildomų finansinių išteklių pagal tą reglamentą pritaikius moduliavimą, o nuo 2011 m. – ir nepanaudotų lėšų sumas, nuo 2011 m. turėtų pateikti atskirą skyrių, į kurį būtų įtraukta bent tokia pati analizė kaip ta, kuri minima pirmesnėje pastraipoje; tai taikoma veiklai, susijusiai su Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 16a straipsnio 1 dalyje nurodytomis prioritetinėmis sritimis. Naujosioms valstybėms narėms, išskyrus Bulgariją ir Rumuniją, šis įpareigojimas būtų pradėtas taikyti nuo 2014 m.
|
"Každý členský stát přijímající v souladu s nařízením Rady (ES) č. 74/2009 [*****] dodatečné finanční zdroje v důsledku modulace podle uvedeného nařízení, jakož od roku 2011 i částky nevyužitých prostředků, by měl od roku 2011 do své zprávy zařadit samostatnou kapitolu obsahující alespoň tutéž analýzu, která je uvedena v předcházejícím odstavci, pokud jde o operace spojené s prioritami uvedenými v čl. 16a odst. 1 nařízení (ES) č. 1698/2005. V případě nových členských států kromě Bulharska a Rumunska by tato povinnost byla platná od roku 2014.
|
|
Naująją priemonę "144 – valdos, restruktūrizuojamos įgyvendinant bendro rinkos organizavimo reformą" taikančios valstybės narės turėtų pranešti apie laimėjimus, susijusius su tai priemonei keliamais tikslais.;
|
Členské státy uplatňující nové opatření "144 Hospodářství procházející restrukturalizací" by měly předložit zprávu o výsledcích dosažených s ohledem na cíle opatření.
|
|
b) įterpiamas šis 3a punktas:
|
b) Vkládá se nový bod, který zní:
|
|
"3a. Finansinis programos įgyvendinimas, susijęs su naujiems sunkumams įveikti skirta veikla, kiekvienai priemonei pateikiant paramos gavėjams po 2010 m. sausio 1 d. sumokėtų išlaidų už Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 16a straipsnio 1 dalyje nurodytų rūšių veiklą ir to reglamento 69 straipsnio 5a dalyje nurodytų sumų patvirtinimą.
|
"3a. Finanční provedení programu, pokud jde o operace spojené s novými výzvami, přičemž pro každé opatření musí být uvedeno prohlášení o platbách poskytnutých příjemcům po dni 1. ledna 2010 na druhy operací podle čl. 16a odst. 1 nařízení (ES) č. 1698/2005 a částky uvedené v čl. 69 odst. 5a uvedeného nařízení.
|
|
Finansinis tokių rūšių veiklos įgyvendinimas apibendrinamas lentelėje, pateikiant bent šią informaciją:
|
Tabulka shrnující finanční provedení těchto druhů operací musí obsahovat alespoň tyto informace:
|
|
Kryptis ir (arba) priemonė | Metų išmokos – N metai | Visos išmokos nuo 2010 iki N metų |
|
Osa/opatření | Roční platba – rok N | Kumulativní platby od roku 2010 do roku N |
|
|
111 priemonė | … | … |
|
Opatření 111 | … | … |
|
|
… priemonė | | |
|
Opatření … | | |
|
|
1 kryptis iš viso | … | … |
|
Osa 1 celkem | … | … |
|
|
211 priemonė | … | … |
|
Opatření 211 | … | … |
|
|
… priemonė | | |
|
Opatření … | | |
|
|
2 kryptis iš viso | … | … |
|
Osa 2 celkem | … | … |
|
|
311 priemonė | … | … |
|
Opatření 311 | … | … |
|
|
… priemonė | | |
|
Opatření … | | |
|
|
3 kryptis iš viso | … | … |
|
Osa 3 celkem | … | … |
|
|
411 priemonė | … | … |
|
Opatření 411 | … | … |
|
|
… priemonė | | |
|
Opatření … | | |
|
|
4 kryptis iš viso | … | … |
|
Osa 4 celkem | … | … |
|
|
Programai iš viso | … | …" |
|
Program celkem | … | …" |
|
|
4) VIII priedo II dalies "Bendrieji pasiekimo rodikliai" 1 krypties sąrašo pabaigoje įterpiama ši eilutė:
|
4) V příloze VIII se v bodě II SPOLEČNÉ UKAZATELE VÝSLEDKŮ na konec seznamu týkajícího se osy 1 vkládá nový řádek, který zní:
|
|
Kodas | Priemonė | Pasiekimo rodikliai (*) |
|
Kód | Opatření | Ukazatele výstupu (*) |
|
|
"144 | Valdos, restruktūrizuojamos įgyvendinant bendro rinkos organizavimo reformą | Paramą gavusių valdų skaičius" |
|
"144 | Hospodářství procházející restrukturalizací v důsledku reformy společné organizace trhu | Počet hospodářství, která obdržela podporu" |
|
|
[*] OL L 299, 2007 10 2, p. 1.
|
[*] Úř. věst. L 299, 2.10.2007, s. 1.
|
|
[**] OL L 148, 2008 6 6, p. 1.
|
[**] Úř. věst. L 148, 6.6.2008, s. 1.
|
|
[***] OL L 30, 2009 1 31, p. 16.
|
[***] Úř. věst. L 30, 31.1.2009, s. 16.
|
|
[****] OL L 58, 2006 2 28, p. 42.
|
[****] Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 42.
|
|
[*****] OL L 42, 2006 2 14, p. 1.
|
[*****] Úř. věst. L 42, 14.2.2006, s. 1.
|
|
[******] OL L 265, 2006 9 26, p. 1."
|
[******] Úř. věst. L 265, 26.9.2006, s. 1.";
|
|
[*] Valstybėms narėms, kuriose yra konvergencijos regionų.
|
[*] Pro členské státy s konvergenčními regiony.
|
|
[**] Valstybėms narėms, kuriose yra atokiausių regionų arba mažųjų Egėjo jūros salų.
|
[**] Pro členské státy s nejvzdálenějšími regiony nebo menší ostrovy v Egejském moři.
|
|
[***] Valstybėms narėms, taikančioms savanorišką moduliavimą pagal Reglamentą (EB) Nr. 378/2007.
|
[***] Pro členské státy, které uplatňují dobrovolné odlišení v souladu s nařízením (ES) č. 378/2007.
|
|
[****] Valstybėms narėms, kurios gauna papildomų lėšų pagal Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 69 straipsnio 5a dalį ir kuriose yra konvergencijos regionų."
|
[****] Pro členské státy s konvergenčními regiony přijímající dodatečné prostředky podle čl. 69 odst. 5a nařízení (ES) č. 1698/2005."
|
|
[*****] OL L 30, 2009 1 31, p. 100.";
|
[*****] Úř. věst. L 30, 31.1.2009, s. 100.";
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|