|
|
Komisijos direktyva
|
Směrnice Komise
|
|
1983 m. kovo 28 d.
|
ze dne 28. března 1983,
|
|
derinanti su technikos pažanga Tarybos direktyvą 78/764/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių ratinių žemės ūkio ar miškų ūkio traktorių vairuotojų sėdynes, suderinimo
|
kterou se přizpůsobuje technickému pokroku směrnice Rady 78/764/EHS o sbližování právních předpisů členských států týkajících se sedadla řidiče na kolových zemědělských a lesnických traktorech
|
|
(83/190/EEB)
|
(83/190/EHS)
|
|
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
|
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
|
|
atsižvelgdama į Europos ekonominės bendrijos steigimo sutartį,
|
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,
|
|
atsižvelgdama į 1974 m. kovo 4 d. Tarybos direktyvą 74/150/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių ratinių žemės ūkio ar miškų ūkio traktorių tipo patvirtinimą, suderinimo [1] su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 79/694/EEB [2] ir Graikijos Stojimo aktu, ypač į jos 11 straipsnį,
|
s ohledem na směrnici Rady 74/150/EHS ze dne 4. března 1974 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se schvalování typu kolových zemědělských a lesnických traktorů [1], naposledy pozměněnou směrnicí 79/694/EHS [2] a aktem o přistoupení Řecka, a zejména na článek 11 uvedené směrnice,
|
|
atsižvelgdama į 1978 m. liepos 25 d. Tarybos direktyvą 78/764/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių ratinių žemės ūkio ar miškų ūkio traktorių vairuotojų sėdynes, suderinimo [3],
|
s ohledem na směrnici Rady 78/764/EHS ze dne 25. července 1978 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se sedadla řidiče na kolových zemědělských a lesnických traktorech [3],
|
|
kadangi atsižvelgiant į sukauptą patirtį ir šiuolaikinius pasiekimus kai kuriuos reikalavimus galima papildyti ir geriau suderinti su faktinėmis bandymų sąlygomis; kadangi išaiškėjo, kad būtina pakeisti kai kuriomis kalbomis pateiktas kai kurių punktų formuluotes, siekiant suderinti jas su kitomis kalbomis pateiktomis versijomis;
|
vzhledem k tomu, že získané zkušenosti a současný stav techniky nyní umožňují doplnit některé požadavky a uvést je do lepšího souladu se skutečnými zkušebními podmínkami; že se ukázalo nutné změnit znění určitých bodů v některých jazykových verzích tak, aby se shodovala s ostatními jazykovými verzemi;
|
|
kadangi, priėmus pirmąją pakeitimų grupę, bus galima priimti kitų pakeitimų, pirmiausia susijusiųjų su traktorių, kurių masė yra daugiau kaip 5 tonos, vairuotojo sėdynės tikrinimo tvarka, ypač taikant patikrinimus bandymo stove, o vėliau, kai tik tai bus galima padaryti, atsižvelgiant į technines sąlygas – susijusiųjų su patikrinimų kelyje pakeitimu patikrinimais bandymų stende, ir, jei įmanoma, su bandymus atliekančių darbuotojų pakeitimu mechaniniais įrenginiais (pvz., manekenais);
|
vzhledem k tomu, že tento první soubor změn může být následován dalšími, týkajícími se především postupu při kontrole sedadla řidiče na traktorech, jejichž hmotnost převyšuje 5 tun, zejména pomocí zkoušek na zkušebním zařízení, a později, jakmile to technické podmínky dovolí, náhradou zkoušky na standardní vozovce zkouškou na zkušebním zařízení, a pokud to bude možné, i náhradou zkušební osoby mechanickým zařízením (např. figurínami);
|
|
kadangi šia direktyva nustatytos priemonės atitinka Direktyvų dėl techninių kliūčių panaikinimo žemės ūkio ir miškų ūkio traktorių prekybos srityje derinimo su technikos pažanga komiteto nuomonę,
|
vzhledem k tomu, že opatření této směrnice jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro přizpůsobování směrnic o odstraňování technických překážek obchodu v oblasti zemědělských a lesnických traktorů technickému pokroku,
|
|
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
|
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
|
|
1 straipsnis
|
Článek 1
|
|
Direktyvos 78/764/EEB I, II ir IV priedai iš dalies keičiami kaip nurodyta šios direktyvos priede.
|
Přílohy I, II a IV směrnice 78/764/EHS se mění v souladu s přílohou této směrnice.
|
|
2 straipsnis
|
Článek 2
|
|
1. Nuo 1983 m. spalio 1 d. nė viena valstybė narė negali:
|
1. Od 1. října 1983 členské státy nesmějí
|
|
- atsisakyti suteikti traktoriaus tipui EEB tipo patvirtinimą, išduoti Direktyvos 74/150/EEB 10 straipsnio 1 dalies paskutinėje įtraukoje nurodytą dokumentą ar suteikti nacionalinį tipo patvirtinimą, arba
|
- odmítnout udělit EHS schválení typu nebo vydat doklad uvedený v čl. 10 odst. 1 poslední odrážce směrnice 74/150/EHS nebo udělit vnitrostátní schválení typu pro typ traktoru, ani
|
|
- uždrausti pradėti eksploatuoti traktorius,
|
- zakázat první uvedení traktorů do provozu,
|
|
jei to tipo traktoriaus vairuotojo sėdynė atitinka šios direktyvos reikalavimus.
|
pokud sedadlo řidiče tohoto typu traktoru nebo těchto traktorů splňuje požadavky této směrnice.
|
|
2. Nuo 1984 m. spalio 1 d. valstybės narės:
|
2. Od 1. října 1984 členské státy
|
|
- nebeišduoda Direktyvos 74/150/EEB 10 straipsnio 1 dalies paskutinėje įtraukoje nurodyto dokumento traktoriaus tipui, jei šio tipo traktoriaus vairuotojo sėdynė neatitinka šios direktyvos reikalavimų,
|
- nesmějí již vydat doklad uvedený v čl. 10 odst. 1 poslední odrážce směrnice 74/150/EHS pro typ traktoru, jehož sedadlo řidiče nesplňuje požadavky této směrnice, a
|
|
- gali atsisakyti suteikti nacionalinį tipo patvirtinimą traktoriaus tipui, jei šio tipo traktoriaus vairuotojo sėdynė neatitinka šios direktyvos reikalavimų.
|
- mohou odmítnout udělit vnitrostátní schválení typu pro typ traktoru, jehož sedadlo řidiče nesplňuje požadavky této směrnice.
|
|
3 straipsnis
|
Článek 3
|
|
Valstybės narės priima nuostatas, kurios, įsigaliojusios ne vėliau kaip iki 1983 m. rugsėjo 30 d., įgyvendina šią direktyvą. Apie tai jos nedelsdamos praneša Komisijai.
|
Členské státy uvedou v účinnost předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 30. září 1983. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
|
|
4 straipsnis
|
Článek 4
|
|
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
|
Tato směrnice je určena členským státům.
|
|
|
|
|
Priimta Briuselyje, 1983 m. kovo 28 d.
|
V Bruselu dne 28. března 1983.
|
|
Komisijos vardu
|
Za Komisi
|
|
Karl-Heinz Narjes
|
Karl-Heinz Narjes
|
|
Komisijos narys
|
člen Komise
|
|
[1] OL L 84, 1974 3 28, p. 10.
|
[1] Úř. věst. L 84, 28.3.1974, s. 10.
|
|
[2] OL L 205, 1979 8 13, p. 17.
|
[2] Úř. věst. L 205, 13.8.1979, s. 17.
|
|
[3] OL L 255, 1978 9 18, p. 1.
|
[3] Úř. věst. L 255, 18.9.1978, s. 1.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
PRIEDAS
|
PŘÍLOHA
|
|
Direktyvos 78/764/EEB I priedas iš dalies keičiamas taip:
|
Příloha I směrnice 78/764/EHS se mění takto:
|
|
9 punktas pakeičiamas taip:
|
Bod 9 se nahrazuje tímto:
|
|
"9. Pakabos eiga
|
"9. Zdvih systému odpružení
|
|
Pakabos eiga – tai vertikalus atstumas tarp taško, esančio ant sėdynės paviršiaus 200 mm į priekį nuo sėdynės atskaitos taško vidurio išilginėje plokštumoje, aukščiausios padėties ir jo padėties tam tikru momentu."
|
"Zdvihem systému odpružení" se rozumí svislá vzdálenost mezi nejvyšší a okamžitou polohou bodu umístěného na ploše sedadla 200 mm před vztažným bodem sedadla v jeho střední podélné rovině."
|
|
10 punktas: anglų kalba pateiktas tekstas nekeičiamas.
|
Bod 10: (netýká se českého znění).
|
|
13 punktas išbraukiamas.
|
Bod 13 se zrušuje.
|
|
14 punktas tampa 13 punktu, ir įterpiami šie apibrėžimai:
|
Dosavadní bod 14 se označuje jako bod 13a doplňují se nové definice, které znějí:
|
|
"awS = tai svertinio sėdynės vibracinio pagreičio kvadratinio vidurkio vertė, išmatuota atliekant bandymą stende ar standartinį bandymą kelyje;
|
"awS = efektivní hodnota váženého zrychlení kmitání sedadla měřená při zkoušce na zkušebním zařízení nebo na standardní vozovce;
|
|
awB = tai svertinio vibracinio pagreičio kvadratinio vidurkio vertė, išmatuota ties sėdynės laikikliu, atliekant bandymą stende;
|
awB = efektivní hodnota váženého zrychlení kmitání měřená v upevnění sedadla při zkoušce na zkušebním zařízení;
|
|
a
|
a
|
|
wB* = tai svertinio vibracinio pagreičio kvadratinio vidurkio pamatinė vertė, išmatuota ties sėdynės laikikliu;
|
wB* = referenční efektivní hodnota váženého zrychlení kmitání měřená v upevnění sedadla;
|
|
a
|
a
|
|
wS* = tai svertinio sėdynės vibracinio pagreičio kvadratinio vidurkio patikslintoji vertė, išmatuota atliekant bandymą stende;
|
wS* = korigovaná efektivní hodnota váženého zrychlení kmitání sedadla měřená při zkoušce na zkušebním zařízení;
|
|
a
|
a
|
|
wF* = tai svertinio vibracinio pagreičio kvadratinio vidurkio vertė, išmatuota ties sėdynės laikikliu, atliekant standartinį bandymą kelyje."
|
wF* = efektivní hodnota váženého zrychlení kmitání měřená v upevnění sedadla při zkoušce na standardní vozovce."
|
|
15 punktas tampa 14 punktu. Anglų kalba pateiktas tekstas nekeičiamas.
|
Dosavadní bod 15 se označuje jako bod 14. (Změna se netýká českého znění.)
|
|
16 punktas tampa 15 punktu.
|
Dosavadní bod 16 se označuje jako bod 15.
|
|
17 punktas tampa 16 punktu, ir jis pakeičiamas taip:
|
Dosavadní bod 17 se označuje jako bod 16 a nahrazuje se tímto:
|
|
"16. A kategorijos traktorius
|
"16. Traktor kategorie A
|
|
A kategorijos traktorius – tai traktorius, kurį dėl panašių konstrukcijos savybių galima priskirti tam tikrai vibracijos klasei."
|
"Traktorem kategorie A" se rozumí traktor, který může být zařazen do určité třídy kmitání z důvodu podobných konstrukčních parametrů."
|
|
17.1 ir 17.2 punktai atitinkamai tampa 16.1 ir 16.2 punktais.
|
Dosavadní body 17.1 a 17.2 se označují jako body 16.1 a 16.2.
|
|
18 punktas ir jo papunkčiai išbraukiami.
|
Bod 18 včetně podbodů se zrušuje.
|
|
19 punktas tampa 17 punktu, ir jis pakeičiamas taip:
|
Dosavadní bod 19 se označuje jako bod 17 a nahrazuje se tímto:
|
|
"17. B kategorijos traktorius
|
"17. Traktor kategorie B
|
|
B kategorijos traktorius – tai traktorius, kurio negalima priskirti A kategorijos vibracijos klasei."
|
"Traktorem kategorie B" se rozumí traktor, který nemůže být zařazen do třídy kmitání v kategorii A."
|
|
20 punktas tampa 18 punktu, o jo papunkčiai tampa 18.1, 18.2, 18.3 ir 18.4 papunkčiais.
|
Dosavadní bod 20 se označuje jako bod 18 a jeho podbody se označují jako 18.1, 18.2, 18.3 a 18.4.
|
|
Direktyvos 78/764/EEB II priedas iš dalies keičiamas taip:
|
Příloha II směrnice 78/764/EHS se mění takto:
|
|
1.3.1 punktas. Anglų kalba pateiktas tekstas nekeičiamas.
|
Bod 1.3.1: (netýká se českého znění).
|
|
1.6.2 punktas. Visomis kalbomis, išskyrus danų, pateiktuose tekstuose paskutinėje eilutėje vietoje "+0,1 bar" įrašoma "±0,1 bar".
|
Bod 1.6.2:(netýká se českého znění).
|
|
1.7.1. Anglų kalba pateiktas tekstas nekeičiamas.
|
Bod 1.7.1: (netýká se českého znění).
|
|
1.7.2. Anglų kalba pateiktas tekstas nekeičiamas.
|
Bod 1.7.2: (netýká se českého znění).
|
|
1.7.3 punktas pakeičiamas taip:
|
Bod 1.7.3 se nahrazuje tímto:
|
|
"1.7.3. Vertikaliosios vibracijos rodiklių nustatymas."
|
"1.7.3 stanovení charakteristik svislého kmitání."
|
|
Po 1.7.3 punkto įterpiamas šis naujas punktas:
|
Za bod 1.7.3 se vkládá nový bod, který zní:
|
|
"1.7.4. Rezonanso srityje slopinimo rodiklių nustatymas."
|
"1.7.4 stanovení charakteristik tlumení v oblasti rezonance."
|
|
1.8 punktas: tik anglų kalba pateiktame tekste išbraukiami pasikartojantys žodžiai "užfiksavus sėdynę".
|
Bod 1.8: (netýká se českého znění).
|
|
2.1.3 punktas: tik anglų kalba pateiktas tekstas pakeičiamas taip:
|
Bod 2.1.3: (netýká se českého znění).
|
|
"2.1.3. Traktoriams, kurių užpakalinių ratų mažiausioji tarpvėžė neviršija 1150 mm, skirtų sėdynių paviršiaus ilgį bei plotį galima atitinkamai sumažinti ne mažiau kaip iki 300 ir 400 mm, jei šio traktoriaus konstrukcija neleidžia laikytis 2.1.1 ir 2.1.2 punktų reikalavimų."
|
Bod 2.4.1: (netýká se českého znění).
|
|
2.4.1 punktas: tik anglų kalba pateiktas tekstas pakeičiamas taip:
|
Bod 2.4.2: (netýká se českého znění).
|
|
"2.4.1. Sėdynę išilgine kryptimi turi būti įmanoma reguliuoti ne mažesne pastūma kaip:
|
Bod 2.5.1 se nahrazuje tímto:
|
|
- 150 mm traktoriuose, kurių užpakalinių ratų mažiausia tarpvėžė viršija 1150 mm,
|
"2.5.1 Stanovení charakteristik systému odpružení a rozsahu seřízení podle hmotnosti řidiče."
|
|
- 60 mm traktoriuose, kurių užpakalinių ratų mažiausia tarpvėžė yra 1150 mm arba siauresnė."
|
Bod 2.5.1.1 se nahrazuje tímto:
|
|
2.4.2 punktas: tik anglų kalba pateiktas tekstas pakeičiamas taip:
|
"2.5.1.1 Charakteristiky systému odpružení se stanovují statickou zkouškou. Rozsah seřízení podle hmotnosti řidiče se vypočte z charakteristik systému odpružení. U sedadel, která nelze ručně seřizovat podle hmotnosti řidiče, tyto výpočty odpadají."
|
|
"2.4.2. Sėdynę vertikalia kryptimi turi būti įmanoma reguliuoti ne mažesne pastūma kaip:
|
Bod 2.5.1.2: Druhá věta se nahrazuje tímto:
|
|
- 60 mm traktoriuose, kurių užpakalinių ratų mažiausia tarpvėžė viršija 1150 mm,
|
"Chyba měření zdvihu systému odpružení nesmí překročit ±1 mm."
|
|
- 30 mm traktoriuose, kurių užpakalinių ratų mažiausia tarpvėžė yra 1150 mm arba siauresnė."
|
Bod 2.5.1.3 se nahrazuje tímto:
|
|
2.5.1 punktas pakeičiamas taip:
|
"2.5.1.3 Úplná charakteristika deformace systému odpružení se vynáší od nuly do nejvyššího zatížení a zpět k nule. Stupně zatížení, při kterých se měří zdvih systému odpružení, nesmějí překročit 100 N; podél zdvihu systému odpružení musí být v přibližně stejných intervalech vyneseno nejméně osm měřených bodů. Za nejvyšší zatížení může být pokládán buď bod, v němž nelze naměřit další změnu zdvihu systému odpružení, nebo zatížení 1500 N. Po každém působení nebo sejmutí zátěže se měří zdvih systému odpružení 200 mm před vztažným bodem ve střední podélné rovině sedadla. Po působení nebo sejmutí zátěže je nutno vyčkat, než sedadlo dosáhne klidové polohy."
|
|
"2.5.1. Pakabos savybių ir reguliavimo ribų, atsižvelgiant į vairuotojo svorį, nustatymas."
|
Body 2.5.1.4, 2.5.1.4.1 a 2.5.1.4.2 se nahrazují tímto:
|
|
2.5.1.1 punktas pakeičiamas taip:
|
"2.5.1.4 U sedadel se stupnicí pro seřízení podle hmotnosti se charakteristiky představující deformaci systému odpružení vynášejí při nastavení pro řidiče hmotnosti 50 kg a 120 kg. U sedadel bez stupnice pro seřízení hmotnosti, ale s dorazy seřízení se měří při nastavení pro nejnižší a nejvyšší hmotnost. U sedadel bez stupnice pro seřízení podle hmotnosti a bez dorazů seřízení se nastavení volí tak, aby:
|
|
"2.5.1.1. Pakabos savybės nustatomos statiniu bandymu. Reguliavimo ribos, atsižvelgiant į vairuotojo svorį, apskaičiuojamas remiantis pakabos savybėmis. Kai sėdynių rankiniu būdu negalima sureguliuoti, atsižvelgiant į vairuotojo svorį, šių skaičiavimų atlikti nebūtina."
|
2.5.1.4.1 na spodní mezi seřízení podle hmotnosti se sedadlo po sejmutí zátěže přesně vrátilo do nejvyšší polohy zdvihu systému odpružení a
|
|
2.5.1.2 punktas: antrasis sakinys pakeičiamas taip: "Pakabos eigos matavimo paklaida turi būti ne daugiau kaip ± 1 mm."
|
2.5.1.4.2 na horní mezi seřízení podle hmotnosti stlačilo zatížení 1500 N sedadlo do nejnižší krajní polohy zdvihu systému odpružení."
|
|
2.5.1.3 punktas pakeičiamas taip:
|
Body 2.5.1.4.3 a 2.5.1.4.4 se zrušují.
|
|
"2.5.1.3. Visą pakabos sistemos charakteringąją nuokrypių kreivę reikia brėžti nuo nulinės apkrovos iki didžiausios apkrovos taško, tada vėl į nulinės apkrovos tašką. Matuojant pakabos eigą, apkrovos gradavimas neturi viršyti 100 N; bent aštuoni matavimo taškai turi būti išdėstyti apytikriai vienodais pakabos eigos atstumais. Didžiausios apkrovos taškas – tai taškas, kuriame tolesnės pakabos eigos negalima išmatuoti, arba 1500 N apkrovos taškas. Kiekvieną kartą nustojus veikti apkrova arba nuėmus apkrovą, reikia išmatuoti pakabos eigą 200 mm priešais sėdynės atskaitos tašką sėdynės paviršiaus vidurio išilginėje plokštumoje. Nustojus veikti apkrova ar nuėmus apkrovą, sėdynei reikia leisti sugrįžti į nejudamą padėtį."
|
Bod 2.5.1.5: (netýká se českého znění)
|
|
2.5.1.4, 2.5.1.4.1 ir 2.5.1.4.2 punktai pakeičiami taip:
|
V bodě 2.5.1.6 se za slovo "zatížení" vkládají slova "ve střední poloze systému odpružení".
|
|
"2.5.1.4. Masės reguliavimo skalę turinčių sėdynių pakabos sistemos charakteringoji nuokrypių kreivė brėžiama kai sėdynė sureguliuota 50 kg ir 120 kg masės vairuotojams. Kai sėdynės neturi masės reguliavimo skalės, tačiau turi fiksuotas reguliavimo padėtis, matavimai atliekami tada, kai sėdynė sureguliuota, atsižvelgiant į mažiausią ir didžiausią masę. Kai sėdynės neturi nei masės reguliavimo skalės, nei fiksuotų reguliavimo padėčių, reikia pasirinkti tokią padėtį, kad:
|
Bod 2.5.1.7 se nahrazuje tímto:
|
|
2.5.1.4.1. kai sėdynė sureguliuota atsižvelgiant į mažiausios masės ribą, nustojus veikti apkrova, sėdynė sugrįžtų į aukščiausią pakabos eigos tašką, ir
|
"2.5.1.7 Ke stanovení mezí rozsahu seřízení v závislosti na hmotnosti řidiče se svislé síly určené podle bodu 2.5.1.6 pro body A a B (viz dodatek 2 této přílohy) vynásobí faktorem 0,13 kg/N."
|
|
2.5.1.4.2. kai sėdynė sureguliuota atsižvelgiant į didžiausios masės ribą, 1500 N apkrovos veikiama sėdynė atsidurtų žemiausiame pakabos eigos taške."
|
Bod 2.5.2 se nahrazuje tímto:
|
|
2.5.1.4.3 ir 2.5.1.4.4 punktai išbraukiami.
|
"2.5.2 Stanovení boční stability."
|
|
2.5.1.5 punktas: tik danų ir prancūzų kalbomis pateiktuose tekstuose žodžio, kurio reikšmė yra "eiga", laipsniui apibūdinti įterpiamas būdvardis, kurio reikšmė yra "visa".
|
Bod 2.5.2.1 se nahrazuje tímto:
|
|
2.5.1.5 punktas: tik danų ir prancūzų kalbomis pateiktuose tekstuose žodžio, kurio reikšmė yra "eiga", laipsniui apibūdinti įterpiamas būdvardis, kurio reikšmė yra "visa".
|
"2.5.2.1 Sedadlo se nastaví na horní mez seřízení podle hmotnosti a připevní ke zkušebnímu zařízení nebo k traktoru tak, aby jeho základová deska spočívala na tuhé desce (zkušebním zařízení), která není menší než sama základová deska."
|
|
2.5.1.7 punktas pakeičiamas taip:
|
Bod 2.5.3 se nahrazuje tímto:
|
|
"2.5.1.7. Norint apskaičiuoti reguliavimo ribų apribojimus kaip vairuotojo masės funkciją, 2.5.1.6 punkte pateikta tvarka nustatytas A ir B taškuose veikiančių vertikaliųjų jėgų reikšmes reikia padauginti iš skalės koeficiento 0,13 kg/N".
|
"2.5.3 Stanovení charakteristik svislého kmitání."
|
|
2.5.2 punktas pakeičiamas taip:
|
Bod 2.5.3.1.1 se nahrazuje tímto:
|
|
"2.5.2. Šoninio stabilumo nustatymas"
|
"2.5.3.1.1 Zkušební zařízení musí simulovat svislé kmitání v bodě upevnění sedadla řidiče. Kmitání se budí pomocí elektrohydraulického zařízení. Jako žádané hodnoty se používají buď hodnoty stanovené pro dotyčnou třídu traktorů v dodatcích 4 a 5 přílohy II, nebo dvakrát integrované signály zrychlení zaznamenané v upevnění sedadla traktoru kategorie B pohybujícího se rychlostí (12 ± 0,5) km/h po normalizované vozovce podle bodu 2.5.3.2.1. Při buzení kmitů se dvakrát bez přerušení přechází přes žádané hodnoty.
|
|
2.5.2.1 punktas pakeičiamas taip:
|
Přechod z konce sledu signálů zrychlení zaznamenaných na normalizované vozovce při první jízdě na začátek druhé jízdy musí být plynulý a bez skoků. Během prvního přechodu přes žádané hodnoty nebo signály zrychlení se měření neprovádí. Může se použít více než 700 hodnot, které jsou uvedeny v dodatcích 4 a 5 přílohy II, pokud tyto hodnoty byly vypočteny z původních 700 hodnot např. pomocí kubické funkce ‚spline‘."
|
|
"2.5.2.1. Nustačius aukščiausią sėdynės svorio sureguliavimo padėtį, sėdynę reikia sujungti su bandymų stendu ar traktoriumi taip, kad jos pagrindo plokštė remtųsi į kietą plokštę (bandymų stendą), ne mažesnę už pačią pagrindo plokštę."
|
Bod 2.5.3.1.3 se nahrazuje tímto:
|
|
2.5.3 punktas pakeičiamas taip:
|
"2.5.3.1.3 Zkušební zařízení musí vykazovat vysoký stupeň tuhosti v ohybu a v krutu a jeho ložiska a vedení nesmějí mít větší vůli, než je technicky nezbytné. Je-li plošina nesena kmitajícím ramenem, musí být rozměr R nejméně 2000 mm (viz dodatek 6). Velikost poměru kmitání při frekvencích mezi 0,5 Hz až 5,0 Hz musí být v mezích 1,00 ± 0,05 při měření v intervalech nepřekračujících 0,5 Hz. Fázový posuv uvnitř téhož frekvenčního pásma se nesmí měnit o více než 20°."
|
|
"2.5.3. Vertikaliosios vibracijos rodiklių nustatymas"
|
Bod 2.5.3.2.1 se nahrazuje tímto:
|
|
2.5.3.1.1 punktas pakeičiamas taip:
|
"2.5.3.2.1 Vozovka se skládá ze dvou rovnoběžných pásů vzdálených od sebe podle rozchodu kol traktoru. Oba pásy musí být zhotoveny z tuhého materiálu, jako je dřevo nebo beton, a tvořeny buď bloky uloženými do základního podkladu, nebo souvislým hladkým povrchem. Podélný profil každého z pásů je definován výškovými souřadnicemi vzhledem k základní rovině, uvedenými v tabulkách v dodatku 3. Profil vozovky je definován hodnotami výšky v intervalech 16 cm podél každého pásu.
|
|
"2.5.3.1.1. Bandymų stendas turi imituoti vertikaliąją vibraciją vairuotojo sėdynės pritvirtinimo taške. Virpesiai sužadinami elektriniu hidrauliniu įtaisu. Atliekant bandymą su pirmiau nurodytos klasės traktoriais, reikia naudoti II priedo 4 ir 5 priedėliuose pateiktas atitinkamo traktoriaus tipo nustatytąsias vertes, arba dvigubo integravimo pagreičio signalus, užfiksuotus sėdynės pritvirtinimo taške, kai B kategorijos traktorius 12 km/h ± 0,5 km/h greičiu važiuoja standartiniu keliu, kurio apibrėžimas pateiktas 2.5.3.2.1 punkte. Virpesiams sužadinti būtina du kartus be pertraukos taikyti nustatytąsias vertes.
|
Vozovka musí být pevně uložena do půdy; vzdálenost mezi pásy se může po celé její délce jen mírně měnit a jejich šířka musí být dostatečná, aby kola traktoru na nich v každém okamžiku spočívala celou šířkou. Jsou-li pásy vytvořeny z bloků, musí mít bloky tloušťku 6 cm až 8 cm a vzdálenost mezi jejich středy musí být 16 cm. Normalizovaná vozovka musí být dlouhá 100 m.
|
|
Perėjimas nuo pirmojo karto metu standartiniame kelyje užfiksuotų pagreičio signalų sekos pabaigos prie antrojo karto pradžios turi būti švelnus ir netrūkčiojantis. Pirmą kartą taikant nustatytąsias vertes arba pagreičio signalus, matavimai neatliekami. Galima taikyti daugiau verčių, t. y. ne tik 700 pateiktųjų II priedo 4 ir 5 priedėliuose, pvz., kai šios vertės apskaičiuotos, taikant pirmųjų 700 reikšmių kubinę Spline funkciją."
|
Měření se zahájí, jakmile se střed zadní nápravy traktoru nachází kolmo nad kótou vozovky D = 0 m, a ukončí se, jakmile se střed přední nápravy traktoru nachází kolmo nad kótou vozovky D = 100 m (viz tabulku v dodatku 3 této přílohy)."
|
|
2.5.3.1.3 punktas pakeičiamas taip:
|
Bod 2.5.3.2.2 se nahrazuje tímto:
|
|
"2.5.3.1.3. Bandymų stendas turi turėti didelį lenkimo ir sukimo standumą, o jo guoliuose ir kreipiamosiose neturi būti didesnių tarpelių nei yra reikalinga, atsižvelgiant į techninius reikalavimus. Jeigu platforma pritaisyta prie vibracinio strypo, R dydis turi būti ne mažiau kaip 2000 mm (žr. 6 priedėlį). Kai dažniai yra 0,5–5,0 Hz, virpesių santykio dydis turi būti 1,00 ± 0,05 ribose, matuojant ne didesniais kaip 0,5 Hz intervalais. Dažniui kintant tose pačiose ribose, fazės pasikeitimas negali įvairuoti daugiau kaip 20°."
|
"2.5.3.2.2 Měření se provádějí při rychlosti (12 ± 0,5) km/h.
|
|
2.5.3.2.1 punktas pakeičiamas taip:
|
Předepsaná rychlost se musí udržovat bez použití brzd. Kmitání se měří na sedadle a v bodě připevnění sedadla k traktoru, s lehkým a s těžkým řidičem.
|
|
"2.5.3.2.1. Kelią sudaro dvi lygiagrečios juostos, kurių tarpas atitinka traktoriaus tarpvėžę. Abiejų juostų paviršius turi būti iš standžios medžiagos tokios kaip mediena arba betonas, ir suformuotas arba iš plokščių, sudėtų ant atraminės struktūros, arba ant vientiso lygaus paviršiaus. Kiekvienos vėžės juostos išilginį profilį apibūdina pakilimo virš pagrindo lygio ordinatės; šios ordinatės pateiktos 3 priedėlio lentelėse. Atsižvelgiant į kelią, pakilimas apibrėžiamas 16 cm tarpais išilgai kiekvienos juostos.
|
Rychlosti 12 km/h se musí dosáhnout po projetí rozjezdové dráhy. Povrch této rozjezdové dráhy musí být rovinný a musí se napojovat na normalizovanou vozovku bez jakékoli změny výškové úrovně."
|
|
Kelias turi būti nutiestas ant stabilaus grunto, o atstumas tarp juostų per visą kelio ilgį gali kisti tik nežymiai; traktoriaus ratai visą laiką turi visiškai remtis į kelią. Kai kelias grįstas plokštėmis, pastarųjų storis turi būti 6–8 cm, o atstumas nuo vienos plokštės vidurio iki kitos plokštės vidurio – 16 cm. Standartinio kelio ilgis turi būti 100 m.
|
Bod 2.5.3.3.1 se nahrazuje tímto:
|
|
Matuoti reikia pradėti, kai tik traktoriaus užpakalinio tilto ašis pasidaro statmena kelio taškui D = 0, ir baigti matavimą, kai tik traktoriaus priekinio tilto ašis pasidaro statmena bandymo kelio taškui D = 100 (žr. šio priedo 3 priedėlį)."
|
"2.5.3.3.1 Hmotnost řidiče
|
|
2.5.3.2.2 punktas pakeičiamas taip:
|
Zkoušky se provádějí se dvěma řidiči: jednak s řidičem celkové hmotnosti (59 ± 1) kg, z čehož nejvýše 5 kg může být neseno v zatěžovacím pásu kolem těla, a jednak s řidičem hmotnosti (98 ± 5) kg s největší hmotností v pásu 8 kg."
|
|
"2.5.3.2.2. Matavimai atliekami esant 12 km/h ± 0,5 km/h greičiui.
|
Bod 2.5.3.3.2 se nahrazuje tímto:
|
|
Nustatytasis greitis turi būti palaikomas nenaudojant stabdžių. Vibraciją reikia matuoti ant sėdynės ir tame taške, kur sėdynė yra pritvirtinta prie traktoriaus, kai sėdynėje sėdi lengvas ir sunkus vairuotojas.
|
"2.5.3.3.2 Poloha akcelerometru
|
|
Nuvažiavus įsibėgėjimo atkarpą, turi būti pasiektas 12 km/h greitis. Šios įsibėgėjimo atkarpos danga turi būti plokščia, su standartiniu keliu ji turi būti sujungta taip, kad nesijaustų lygio skirtumo."
|
Pro měření přenosu kmitání na řidiče se akcelerometr upevní na tuhou rovinnou desku o průměru (250 ± 50) mm, jejíž střední část musí být tuhá až do průměru 75 mm a musí obsahovat tuhé ochranné zařízení na ochranu akcelerometru. Tato deska se umístí do středu plochy sedadla mezi sedadlo a řidiče a opatří protiskluzovým povrchem.
|
|
2.5.3.3.1 punktas pakeičiamas taip:
|
Pro měření kmitání v místě upevnění sedadla se v jeho blízkosti připevní akcelerometr v bodě nejvýše 100 mm od střední podélné roviny traktoru; akcelerometr nesmí být umístěn vně svislého průmětu plochy sedadla na traktor."
|
|
"2.5.3.3.1. Vairuotojo masė
|
Bod 2.5.3.3.3: (netýká se českého znění).
|
|
Bandymą reikia atlikti su dviem vairuotojais: vieno visuminė masė turi būti 59 kg ± 1 kg, iš kurių ne daugiau kaip 5 kg gali būti apie kūną apjuostas balastinis diržas; kito vairuotojo masė turi būti 98 kg ± 5 kg, o balastinio diržo masė turi būti ne daugiau kaip 8 kg."
|
Bod 2.5.3.3.5.3: (první část změny se netýká českého znění).
|
|
2.5.3.3.2 punktas pakeičiamas taip:
|
Poslední věta zní:
|
|
"2.5.3.3.2. Akcelerometro vieta
|
"Nepřesnost celého systému měření efektivní hodnoty zrychlení nesmí překročit ±5 % měřené hodnoty."
|
|
Norint išmatuoti vairuotoją veikiančius virpesius, akcelerometrą reikia pritvirtinti ant 250 mm ± 50 mm skersmens lygios plokštės, kurios vidurinė ne mažesnio kaip 75 mm skersmens dalis turi būti standi ir kurioje privalo būti akcelerometrą apsaugantis standus įtaisas. Šią plokštę reikia padėti sėdynės pagrindo paviršiaus viduryje tarp sėdynės ir vairuotojo, jos paviršius turi būti neslidus.
|
Bod 2.5.3.3.7.1 se nahrazuje tímto:
|
|
Norint išmatuoti sėdynės pritvirtinimą veikiančius virpesius, akcelerometrą reikia pritaisyti prie sėdynės pritvirtinimo ne toliau kaip per 100 mm nuo traktoriaus vidurinės išilginės plokštumos, tačiau ne už sėdynės paviršiaus vertikalios projekcijos į traktorių ribų."
|
"2.5.3.3.7.1 Během každé zkoušky se stanovuje vážené zrychlení kmitání pro celou dobu zkoušky pomocí měřiče kmitání podle bodu 2.5.3.3.5."
|
|
2.5.3.3.3 punktas: tik anglų kalba pateiktame tekste po skaičiaus "80" įterpiamas simbolis "Hz", nurodantis matavimo vienetą.
|
Bod 2.5.3.3.7.2 se nahrazuje tímto:
|
|
2.5.3.3.5.3 punktas: tik vokiečių ir danų kalbomis pateiktuose tekstuose 1 formulėje taikomas "aW" simbolis turi būti rašomas skliaustuose.
|
"2.5.3.3.7.2 V protokolu o zkoušce musí být uveden aritmetický průměr efektivních hodnot váženého zrychlení kmitání sedadla awS jak pro lehkého, tak pro těžkého řidiče. Protokol o zkoušce musí též obsahovat poměr aritmetického průměru efektivních hodnot váženého zrychlení kmitání sedadla awS k aritmetickému průměru efektivních hodnot váženého zrychlení kmitání měřeného v upevnění sedadla awB. Tento poměr se udává na dvě desetinná místa."
|
|
Paskutinis sakinys pakeičiamas taip: "Atliekant pagreičio svertinio kvadratinio vidurkio vertės matavimą, visos sistemos paklaida negali būti daugiau kaip ± 5 % išmatuotosios vertės."
|
Bod 2.5.3.3.7.3 se nahrazuje tímto:
|
|
2.5.3.3.7.1 punktas pakeičiamas taip:
|
"2.5.3.3.7.3 Během zkoušky kmitání se měří a do protokolu zaznamená teplota okolí."
|
|
"2.5.3.3.7.1. Atliekant kiekvieną bandymą, svertinis vibracinis pagreitis per visą bandymo laiką nustatomas 2.5.3.3.5 punkte aprašytu virpesių matuokliu."
|
Bod 2.5.4 se nahrazuje tímto:
|
|
2.5.3.3.7.2 punktas pakeičiamas taip:
|
"2.5.4 Zkouška kmitání sedadel traktoru podle jejich určení."
|
|
"2.5.3.3.7.2. Bandymų ataskaitoje reikia pateikti apkrovos veikiamos sėdynės vibracinio pagreičio (awS) svertinio kvadratinio vidurkio verčių, nustatytų kai sėdynėje sėdi lengvas ir sunkus vairuotojas, aritmetinį vidurkį. Bandymų ataskaitoje taip pat reikia nurodyti ties apkrova veikiama sėdyne išmatuoto vibracinio pagreičio (awS) svertinio kvadratinio vidurkio vertės ir sėdynės tvirtiklyje išmatuoto vibracinio pagreičio (awB) svertinio kvadratinio vidurkio vertės santykį. Šis santykis pateikiamas dviejų skaičių po kablelio tikslumu."
|
Bod 2.5.4.2: (netýká se českého znění).
|
|
2.5.3.3.7.3 punktas pakeičiamas taip:
|
Bod 2.5.5 se nahrazuje tímto:
|
|
"2.5.3.3.7.3. Atliekant vibracijos bandymus, reikia matuoti aplinkos temperatūrą ir ją pateikti ataskaitoje."
|
"2.5.5 Postup stanovení váženého zrychlení kmitání sedadel určených pro traktory kategorie A."
|
|
2.5.4 punktas pakeičiamas taip:
|
Body 2.5.5.1 a 2.5.5.2 se zrušují.
|
|
"2.5.4. Traktorių sėdynių vibracinis bandymas, atsižvelgiant į numatomą jų paskirtį"
|
Dosavadní bod 2.5.5.3 se označuje jako bod 2.5.5.1 a nahrazuje se tímto:
|
|
2.5.4.2 punktas: tik vokiečių kalba pateiktame tekste vietoje žodžio "Schwingungsprüfung" įrašomas žodis "Prüfung auf dem Schwingungsprüfstand".
|
"2.5.5.1 Zkouška na kmitacím zkušebním zařízení se provádí podle bodu 2.5.3.1. Stanoví se skutečná hodnota awB v upevnění sedadla během měření. Pokud se odchyluje od referenční hodnoty:
|
|
2.5.5 punktas pakeičiamas taip:
|
a
|
|
"2.5.5. Tvarka, taikoma A kategorijos traktoriams skirtų sėdynių svertiniam vibracijos pagreičiui nustatyti"
|
wB* = 2,05 m/s2 pro traktory kategorie A třídě I,
|
|
2.5.5.1 ir 2.5.5.2 punktai išbraukiami.
|
a
|
|
2.5.5.3 punktas tampa 2.5.5.1 punktu, ir jis pakeičiamas taip:
|
wB* = 1,7 m/s2 pro traktory kategorie A třídy II.
|
|
"2.5.5.1. Bandymas vibraciniame bandymų stende atliekamas 2.5.3.1 punkte nustatyta tvarka. Atliekant matavimą, reikia nustatyti faktinę aWB vertę ties sėdynės tvirtinimu. Kai nukrypstama nuo pamatinės vertės:
|
=
|
|
a
|
a
|
|
wB* = 2,05 m/s²;
|
wB"
|
|
a
|
Dosavadní bod 2.5.5.4 se označuje jako bod 2.5.5.2 a nahrazuje se tímto:
|
|
wB* = 1,7 m/s²;
|
"2.5.5.2 Pro každého z obou řidičů uvedených v bodě 2.5.3.3.1 se měří vážené zrychlení kmitání na sedadle po dobu 28 s. Měření se zahájí při signálu žádané hodnoty v době t = 0 s a ukončí při signálu žádané hodnoty v době t = 28 s (viz dodatky 4 a 5 této přílohy). Provedou se nejméně dvě zkoušky. Měřené hodnoty se nesmějí odchýlit od aritmetického průměru o více než ±5 %. Každý úplný sled žádaných hodnot musí být zopakován během (28 ± 0,5) s."
|
|
aws pagreitis, išmatuotas ties vairuotojo sėdyne, tikslinamas pagal šią lygybę:
|
Bod 2.5.6 se nahrazuje tímto:
|
|
=
|
"2.5.6 Postup stanovení váženého zrychlení kmitání sedadel určených pro traktory kategorie B."
|
|
a
|
Bod 2.5.6.1 se nahrazuje tímto:
|
|
wB"
|
"2.5.6.1 V souladu s bodem 2.5.4.2 se zkoušky kmitání sedadla nevztahují na třídu traktorů, nýbrž pouze na typ traktoru, pro který je sedadlo určeno."
|
|
2.5.5.4 punktas tampa 2.5.5.2 punktu, ir jis pakeičiamas taip:
|
Bod 2.5.6.2 se nahrazuje tímto:
|
|
"2.5.5.2. Su kiekvienu iš dviejų 2.5.3.3.1 punkte nurodytų vairuotojų svertinį vibracinį pagreitį ties sėdyne reikia išmatuoti per 28 sekundžių laikotarpį. Matavimą reikia pradėti, kai nustatytosios vertės signalas atitinka t = 0 sekundžių, ir baigti, kai nustatytosios vertės signalas t = 28 sekundės (žr. šio priedo 4 ir 5 priedėlius). Reikia atlikti bent du bandymų ciklus. Išmatuotosios vertės nuo aritmetinio vidurkio neturi nukrypti daugiau kaip ± 5 % Kiekviena visa nustatytųjų taškų seka turi būti atkuriama per 28 s ± 5 s laikotarpį."
|
"2.5.6.2 Zkouška na standardní vozovce se provádí podle bodů 2.5.3.2 a 2.5.3.3. V tomto případě se zrychlení kmitání aws měřené na sedadle řidiče nemusí korigovat. Provedou se nejméně dvě zkušební jízdy po normalizované vozovce. Měřené hodnoty se nesmějí odchýlit od aritmetického průměru o více než ±10 %."
|
|
2.5.5 punktas pakeičiamas taip:
|
Bod 2.5.6.3 se nahrazuje tímto:
|
|
"2.5.6. Tvarka, taikoma B kategorijos traktoriams skirtų sėdynių svertiniam vibracijos pagreičiui nustatyti"
|
"2.5.6.3 Pokud se provádí zkouška na zkušebním zařízení, musí se provést ve spojení se zkouškou na normalizované vozovce podle bodů 2.5.3.1 a 2.5.3.3."
|
|
2.5.6.1 punktas pakeičiamas taip:
|
Bod 2.5.6.4 se nahrazuje tímto:
|
|
"2.5.6.1. Pagal 2.5.4.2 punkto reikalavimus, sėdynės vibracijos bandymai netaikomi traktorių klasei, jie atliekami tik su kiekvieno tipo, kuriam sėdynė yra skirta, traktoriumi."
|
"2.5.6.4 Kmitací zkušební zařízení se seřídí tak, aby efektivní hodnota váženého zrychlení kmitání zaznamenaná v upevnění sedadla awB se odchylovala od efektivní hodnoty váženého zrychlení kmitání v upevnění sedadla zaznamenané na normalizované vozovce a*wB o méně než ±5 %.
|
|
2.5.6.2 punktas pakeičiamas taip:
|
a
|
|
"2.5.6.2. Bandymas standartiniame kelyje atliekamas pagal 2.5.3.2 ir 2.5.3.3 punktų reikalavimus. Šiuo atveju traktoriaus sėdynėje išmatuoto vibracinio pagreičio (awS) tikslinti nereikia. Standartiniame kelyje reikia atlikti bent du bandymų ciklus. Išmatuotosios reikšmės nuo aritmetinio vidurkio neturi nukrypti daugiau kaip ± 10 %."
|
=
|
|
2.5.6.3 punktas pakeičiamas taip:
|
a
|
|
"2.5.6.3. Kai atliekamas bandymas bandymų stende, jį reikia atlikti kartu su bandymu standartiniame kelyje pagal 2.5.3.1 ir 2.5.3.3 punktų reikalavimus."
|
a
|
|
2.5.6.4 punktas pakeičiamas taip:
|
wB
|
|
"2.5.6.4. Vibracinio bandymo stendą reikia sureguliuoti taip, kad ties sėdynės tvirtinimu išmatuoto svertinio vibracinio pagreičio (awB) kvadratinio vidurkio vertė nuo standartiniame kelyje ties sėdynės tvirtinimu išmatuoto svertinio vibracinio pagreičio (a*wF) kvadratinio vidurkio vertės skirtųsi mažiau kaip ± 5 %.
|
Každá zkouška na zkušebním zařízení se provádí dvakrát. Měřené hodnoty se nesmějí odchýlit od aritmetického průměru o více než ±5 %."
|
|
Kai nukrypstama nuo bandomojo važiavimo metu ties sėdynės tvirtinimu išmatuotos vertės (
|
Za bod 2.5.6.4 se vkládají nové body, které znějí:
|
|
a
|
"2.5.7 Zkouška ke stanovení charakteristik tlumení v oblasti rezonance
|
|
), bandymų stende atlikto bandymo metu ties vairuotojo sėdyne užfiksuotą svertinį vibracinį pagreitį reikia patikslinti taip:
|
2.5.7.1 Zkouška se provádí na zkušebním zařízení podle bodu 2.5.3.1. Je však třeba dbát těchto skutečností:
|
|
=
|
2.5.7.2 Místo žádaných hodnot podle druhého odstavce bodu 2.5.3.1.1 (viz dodatky 4 a 5 této přílohy) se generují sinusové kmity o amplitudě ±15 mm a frekvenci od 0,5 Hz do 2 Hz. Tímto frekvenčním pásmem se musí projít za konstantní rychlosti změny frekvence během nejméně 60 s nebo po krocích velikosti nejvýše 0,05 Hz se stoupající frekvencí a stejným způsobem s klesající frekvencí. V průběhu tohoto měření je dovoleno filtrovat signály vysílané akcelerometry pásmovým filtrem s prahovými frekvencemi 0,5 Hz a 2,0 Hz.
|
|
a
|
2.5.7.3 Sedadlo se zatíží závažím 40 kg při první a 80 kg při druhé zkoušce; závaží se přiloží na zařízení znázorněné na obrázku 1 v dodatku 1 tak, že síla působí na stejné přímce jako při stanovování vztažného bodu sedadla.
|
|
a
|
2.5.7.4 V =
|
|
Kiekvieną bandymų stende atliekamą bandymą reikia pakartoti du kartus. Išmatuotosios reikšmės nuo aritmetinio vidurkio negali nukrypti daugiau kaip ± 5 %."
|
awSawB
|
|
Po punkto 2.5.6.4 įterpiami šie nauji punktai:
|
se stanovuje ve frekvenčním pásmu od 0,5 Hz do 2,0 Hz po krocích velikosti nejvýše 0,05 Hz.
|
|
"2.5.7. Rezonanso diapazono slopinimo savybių nustatymo bandymai
|
2.5.7.5 Tento změřený poměr se udává na dvě desetinná místa."
|
|
2.5.7.1. Šis bandymas atliekamas bandymų stende 2.5.3.1 punkte nustatyta tvarka. Tačiau reikia atsižvelgti į tai, kad:
|
Za bod 3.1.3 se vkládá nový bod, který zní:
|
|
2.5.7.2. Vietoj 2.5.3.1.1 punkto antrojoje pastraipoje pateiktų verčių (žr. šio priedo 4 ir 5 priedėlius), generuojami 0,5–2 Hz dažnio ± 15 mm amplitudės sinusiniai virpesiai. Dažnių diapazonas turi sklisti, taikant nuolatinį dažnio pasikeitimo tempą ne rečiau kaip kas 60 sekundžių arba didinant dažnį ne ilgesniais kaip 0,05 Hz intervalais, bei mažinant dažnį ta pačia tvarka. Atliekant šį matavimą, akcelerometro skleidžiamus signalus leidžiama filtruoti dažnių praeinamumo filtru, kurio atskirtos dažniai yra 0,5 Hz ir 2,0 Hz.
|
"3.1.4 poměr uvedený v bodech 2.5.7.4 a 2.5.7.5 nesmí překročit hodnotu 2."
|
|
2.5.7.3. Atliekant pirmąjį bandymą, ant sėdynės reikia uždėti 40 kg balastą, o atliekant antrąjį bandymą – 80 kilogramų masę; balastui uždėti taikomas 1 priedėlio 1 paveiksle pavaizduotas įtaisas, laikantis tos pačios veikimo jėga eilės tvarkos, kaip ir nustatant sėdynės atskaitos tašką.
|
Dodatek 2 se nahrazuje tímto:
|
|
2.5.7.4. Vibracijos pagreičių ties sėdynės paviršiumi awS ir ties sėdynės tvirtinimu awB vidutinių kvadratinių verčių santykis:
|
Dodatek 2
|
|
V =
|
Stanovení charakteristik systému odpružení a rozsahu seřízení podle zatížení (bod 2.5.1)
|
|
nustatomas 0,5 Hz–2,0 Hz dažnių diapazone ne didesniais kaip 0,05 Hz intervalais.
|
+++++ TIFF +++++
|
|
2.5.7.5. Išmatuotasis santykis bandymų ataskaitoje pateikiamas dviejų skaičių po kablelio tikslumu."
|
Dodatek 3 se mění takto:
|
|
Po 3.1.3 punkto įterpiamas šis naujas 3.1.4 punktas:
|
V záhlaví tabulky se vypouští slovo
|
|
"3.1.4. 2.5.7.4 ir 2.5.7.5 punktuose paminėtas santykis neturi viršyti 2."
|
"libovolné"
|
|
2 priedėlis pakeičiamas taip:
|
. Dosavadní definice
|
|
2 priedėlis
|
D
|
|
Pakabos sistemos charakteringųjų kreivių ir apkrovos reguliavimo ribų nustatymas (2.5.1 punktas)
|
se nahrazuje tímto:
|
|
+++++ TIFF +++++
|
"D = vzdálenost od počátku normalizované vozovky (v metrech)."
|
|
3 priedėlis iš dalies keičiamas taip:
|
Dodatek 4 se mění takto:
|
|
Lentelės pavadinime vietoje "an arbitrary" (pasirenkamas) įrašoma "a"
|
Dodatek 4
|
|
.
|
Signály žádaných hodnot pro zkoušky sedadel řidiče pro traktory kategorie A třídy I na zkušebním zařízení (bod 2.5.3.1.1):
|
|
Esamas D apibrėžimas pakeičiamas taip:
|
PS = bod snímání žádané hodnoty;
|
|
"D = atstumas nuo standartinio kelio pradžios (metrais)."
|
a = amplituda signálu žádané hodnoty (v 10-4 m);
|
|
4 priedėlis pakeičiamas taip:
|
t = čas měření (v sekundách).
|
|
4 priedėlis
|
Když se sled signálů podle tabulky o 701 bodech opakuje, body 700 a 0 při amplitudě a = 0 časově splynou:
|
|
Nustatytųjų verčių signalai, taikomi atliekant A kategorijos (I klasės) traktorių vairuotojo sėdynės patikrinimą bandymų stende (2.5.3.1.1 punktas):
|
PS č. | a 10-4 m | t s |
|
|
PS = nustatytasis taškas;
|
0 | 0000 | 0 |
|
|
a = nustatytosios vertės signalo amplitudė (10-4 m);
|
1 | 0089 | . |
|
|
t = matavimo laikas (sekundėmis).
|
2 | 0215 | . |
|
|
Kartojant signalų seką 701 taško lentelėje, 700 ir 0 sutampa, atsižvelgiant į laiką, kai amplitudė a = 0:
|
. | . | . |
|
|
PS Nr. | a 10-4 m | t s |
|
. | . | . |
|
|
0 | 0000 | 0 |
|
. | . | . |
|
|
1 | 0089 | . |
|
699 | 0023 | . |
|
|
2 | 0215 | . |
|
700 | 0000 | 28,0 |
|
|
. | . | . |
|
Dodatek 5 se mění takto:
|
|
. | . | . |
|
Dodatek 5
|
|
. | . | . |
|
Signály žádaných hodnot pro zkoušky sedadel řidiče pro traktory kategorie A třídy II na zkušebním zařízení (bod 2.5.3.1.1):
|
|
699 | 0023 | . |
|
PS = bod snímání žádané hodnoty;
|
|
700 | 0000 | 28,0 |
|
a = amplituda signálu žádané hodnoty (v 10-4 m);
|
|
5 priedėlis pakeičiamas taip:
|
t = čas měření (v sekundách).
|
|
5 priedėlis
|
Když se sled signálů podle tabulky o 701 bodech opakuje, body 700 a 0 při amplitudě a = 0 časově splynou:
|
|
Nustatytųjų verčių signalai, taikomi atliekant A kategorijos (II klasės) traktorių vairuotojo sėdynės patikrinimą bandymų stende (2.5.3.1.1 punktas):
|
PS č. | a 10-4 m | t s |
|
|
PS = nustatytieji taškai;
|
0 | 0000 | 0 |
|
|
a = nustatytosios vertės signalo amplitudė (10-4 m);
|
1 | 0022 | . |
|
|
t = matavimo laikas (sekundėmis).
|
2 | 0089 | . |
|
|
Kartojant signalų seką 701 taško lentelėje, 700 ir 0 sutampa, atsižvelgiant į laiką, kai amplitudė a = 0:
|
. | . | . |
|
|
PS Nr. | a 10-4 m | t s |
|
. | . | . |
|
|
0 | 0000 | 0 |
|
. | . | . |
|
|
1 | 0022 | . |
|
699 | 0062 | . |
|
|
2 | 0089 | . |
|
700 | 0000 | 28,0 |
|
|
. | . | . |
|
Záhlaví dodatku 6 se nahrazuje tímto:
|
|
. | . | . |
|
"Zkušební zařízení (bod 2.5.3.1); příklad provedení (rozměry v mm)"
|
|
. | . | . |
|
.
|
|
699 | 0062 | . |
|
Dodatky 7, 9 a 10 se zrušují.
|
|
700 | 0000 | 28,0 |
|
Dosavadní dodatky 8 a 11 se označují jako dodatky 7 a 8.
|
|
6 priedėlio pavadinimas pakeičiamas taip:
|
V příloze III se za bod 11 vkládá nová věta:
|
|
"Bandymų stendas (2.5.3.1 punktas); konstrukcijos pavyzdys (matmenys mm)"
|
"Tento dokument musí být poslán příslušným orgánům ostatních členských států, pokud o to požádají."
|
|
7, 9 ir 10 priedėliai išbraukiami.
|
--------------------------------------------------
|
|
8 ir 11 priedėliai tampa atitinkamai 7 ir 8 priedėliais.
|
|
|
III priedo 11 punktas papildomas šiuo sakiniu: "Kitų valstybių narių kompetentingoms valdžios institucijoms reikia nusiųsti pranešimą, jei jos to prašo."
|
|
|
Direktyvos 78/764/EEB IV priedo anglų kalba pateiktas tekstas iš dalies keičiamas taip:
|
|
|
3 punktas pakeičiamas taip:
|
|
|
"3. Traktoriams, kurių užpakalinių ratų mažiausioji tarpvėžė yra ne daugiau kaip 1150 mm, skirtos sėdynės turi būti šių mažiausių matmenų, atsižvelgiant į sėdynės paviršiaus ilgį ir plotį:
|
|
|
- sėdynės pagrindo ilgis: 300 mm;
|
|
|
- sėdynės pagrindo plotis: 400 mm.
|
|
|
Ši nuostata taikoma tik tada, kai dėl traktoriaus konstrukcijos negalima užtikrinti, kad sėdynės paviršiaus ilgio ir pločio nurodytųjų verčių (t. y. atitinkamai 400 mm ± 50 mm ir ne mažiau kaip 450 mm) būtų laikomasi."
|
|
|
4 punktas: tik prancūzų kalba pateiktame tekste vietoje "I priedas" įrašoma "V priedas".
|
|
|
--------------------------------------------------
|
|