|
|
INTERROGAZIONE SCRITTA E-3984/00
|
SKRIFTLIG FRÅGA E-3984/00
|
|
di Roberta Angelilli (UEN) alla Commissione
|
från Roberta Angelilli (UEN) till kommissionen
|
|
(21 dicembre 2000)
|
(21 december 2000)
|
|
Oggetto: Libera espressione dei mezzi di comunicazione
|
Ämne: Yttrandefrihet och massmedia
|
|
|
|
|
Nella sintesi della relazione annuale del 1999 dell'Osservatorio europeo dei fenomeni di razzismo e xenofobia, al paragrafo 1.2.6 mezzi di comunicazione di massa e xenofobia viene asserito: (cito testualmente) Nel 1999 in Grecia e in Italia, in occasione di un'ondata migratoria dall'Albania, i mezzi di comunicazione hanno probabilmente contribuito alla criminalizzazione degli immigrati.
|
I sammanfattningen av 1999 års rapport från Europeiska centrumet för övervakning av rasism och främlingsfientlighet sägs i punkt 1.2.6 om massmedia och främlingsfientlighet att massmedier i Grekland och Italien i samband med en flyktingvåg från Albanien förmodligen bidragit till kriminaliseringen av invandrare.
|
|
- In considerazione del fatto che questa è un'affermazione alquanto dura e non corrispondente alla realtà e che è importante che la Commissione tenga ben presente che quando si stila un documento di una tale entità bisogna avere un atteggiamento ideologico obiettivo;
|
- Detta är ett mycket hårt omdöme som inte överensstämmer med sanningen. Kommissionen måste inse att man när man tar fram en sådan rapport måste inta en ideologiskt objektiv hållning.
|
|
- considerando che nel luglio di quest'anno ho presentato un'interrogazione sull'immigrazione clandestina dall'Albania (P-2787/00) che evidenziava il grande problema del traffico umano sulle coste italiane ad opera di scafisti senza scrupoli, con la morte sia di clandestini che di esponenti delle forze dell'ordine, e che i mezzi di comunicazione hanno, come in altre occasioni, semplicemente riportato la notizia,
|
- I juli 2000 ställde jag en fråga om den olagliga invandringen från Albanien (P-2787/00) där jag tog upp det stora problemet med skrupelfria småbåtsägare som bedriver människohandel längs Italiens kuster, vilket skördar dödsoffer både bland illegala invandrare och polisen. Det enda massmedierna gjort är att precis som vid andra tillfällen återge vad som hänt.
|
|
si chiede alla Commissione:
|
Kan kommissionen svara på följande:
|
|
1. se sia possibile che in una relazione annuale di un Osservatorio dell'Unione europea possano figurare affermazioni di questo genere;
|
1. Får en årsrapport från ett av EU:s övervakningscentrum verkligen innehålla sådana här omdömen?
|
|
2. un giudizio generale sulla vicenda.
|
2. Vad anser kommissionen om det inträffade?
|
|
|
|
|
Risposta del Commissario Diamantopoulou a nome della Commissione
|
Svar från Anna Diamantopoulou på kommissionens vägnar
|
|
(21 febbraio 2001)
|
(21 februari 2001)
|
|
|
|
|
L'Osservatorio europeo dei fenomeni di razzismo e xenofobia è un organismo indipendente, istituito con regolamento (CE) n. 1035/97 del Consiglio del 2 giugno 1997 relativo all'istituzione di un Osservatorio europeo dei fenomeni di razzismo e xenofobia(1), che gode della massima autonomia nell'adempimento dei propri compiti. Il suo consiglio di amministrazione è composto da personalità indipendenti designate da ciascuno Stato membro, dal Parlamento europeo e dal Consiglio d'Europa, nonché da un rappresentante della Commissione, per un totale di 18 membri. L'Osservatorio ha vari compiti, fra cui quello di pubblicare una relazione annuale sulla situazione riguardante il razzismo e la xenofobia nella Comunità, e sulle proprie attività.
|
Europeiska centrumet för övervakning av rasism och främlingsfientlighet är ett oberoende organ som inrättades genom rådets förordning (EG) nr 1035/97 av den 2 juni 1997 om inrättande av ett europeiskt centrum för övervakning av rasism och främlingsfientlighet(1), och som har största möjliga självständighet för att utföra sitt uppdrag. Dess styrelse består av oberoende personer som utses av varje medlemsstat, av Europaparlamentet och av Europarådet, samt av en företrädare för kommissionen, vilket utgör sammanlagt 18 ledamöter. Till centrumets uppgifter hör offentliggörandet av en årlig rapport om läget vad gäller rasism och främlingsfientlighet i gemenskapen, samt om sin egen verksamhet.
|
|
Secondo le informazioni di cui dispone la Commissione, le fonti dell'affermazione sui mezzi di comunicazione a cui si riferisce l'onorevole deputato sono relazioni e studi citati nel testo della relazione stessa, (paragrafo 1.1 Violenza razzista e minacce, vittime e autori), quali la seconda relazione sulla Grecia (dicembre 1999) della commissione europea contro il razzismo e l'intolleranza del Consiglio d'Europa (ECRI) e la relazione Etnobarometro (maggio 1999) per quanto riguarda l'Italia.
|
Enligt de uppgifter som kommissionen förfogar över bygger de källor till påståendet om medierna som parlamentsledamoten nämner på rapporter och undersökningar vilka nämns i själva rapporten (stycke 1.1 Våld och hot på rasgrunder, offer och upphovsmän), exempelvis andra rapporten om Grekland (december 1999) från Europarådets europeiska kommission mot rasism och intolerans (ECRI) samt rapporten Ethnobaromètre (maj 1999)vad gäller Italien.
|
|
Come ha affermato nella sua comunicazione Una politica comunitaria in materia di immigrazione(2), la Commissione è consapevole della responsabilità che i mezzi di comunicazione hanno nel formare l'opinione pubblica.
|
Enligt vad kommissionen bekräftat i sitt meddelande En invandringspolitik för gemenskapen(2) är kommissionen medveten om att medierna spelar en viktig roll som folkopinionsbildare och har ett stort ansvar på området.
|
|
|
|
|
(1) GU L 151 del 10.6.1997.
|
(1) EGT L 151, 10.6.1997.
|
|
(2) COM(2000) 757 def.
|
(2) KOM(2000) 757 slutlig.
|