|
|
Regolamento (CE) n . 1237/2004 della Commissione del 5 luglio 2004 recante trentaseiesima modifica del regolamento (CE) n. 881/2002 del Consiglio che impone specifiche misure restrittive nei confronti di determinate persone ed entità associate a Osama Bin Laden, alla rete Al-Qaeda e ai Talebani e abroga il regolamento (CE) n. 467/2001 del Consiglio
|
Kommissionens förordning (EG) nr 1237/2004 av den 5 juli 2004 om ändring för trettiosjätte gången av rådets förordning (EG) nr 881/2002 beträffande införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med Usama bin Ladin, nätverket al-Qaida och talibanerna associerade personer och enheter och om upphävande av rådets förordning (EG) nr 467/2001
|
|
|
|
|
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
|
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
|
|
visto il trattato che istituisce la Comunità europea,
|
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
|
|
visto il regolamento (CE) n. 881/2002 del Consiglio, del 27 maggio 2002 , che impone specifiche misure restrittive nei confronti di determinate persone ed entità associate a Osama Bin Laden, alla rete Al Qaeda e ai Talebani e abroga il regolamento (CE) n. 467/2001 che vieta l'esportazione di talune merci e servizi in Afghanistan, inasprisce il divieto dei voli e estende il congelamento dei capitali e delle altre risorse finanziarie nei confronti dei Talebani dell'Afghanistan(1), in particolare l'articolo 7, paragrafo 1, primo trattino,
|
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 881/2002 av den 27 maj 2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med Usama bin Ladin, nätverket al-Qaida och talibanerna associerade personer och enheter och om upphävande av förordning (EG) nr 467/2001 om förbud mot export av vissa varor och tjänster till Afghanistan, skärpning av flygförbudet och förlängning av spärrandet av tillgångar och andra finansiella medel beträffande talibanerna i Afghanistan(1), särskilt artikel 7.1 första strecksatsen i denna, och
|
|
considerando quanto segue:
|
av följande skäl:
|
|
(1) Nell'allegato I del regolamento (CE) n. 881/2002 figura l'elenco delle persone, dei gruppi e delle entità a cui si applica il congelamento dei fondi e delle risorse economiche a norma del regolamento.
|
(1) I bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 anges de personer, grupper och enheter som omfattas av det spärrande av tillgångar och ekonomiska resurser som införs genom den förordningen.
|
|
|
|
|
(2) Il 28 giugno 2004 , il comitato per le sanzioni del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite ha deciso di modificare l'elenco delle persone, dei gruppi e delle entità a cui si deve applicare il congelamento dei fondi e delle risorse economiche; occorre quindi modificare di conseguenza l'allegato I.
|
(2) Den 28 juni 2004 beslutade FN:s säkerhetsråds sanktionskommitté att ändra förteckningen över de personer, grupper och enheter som bör omfattas av spärrandet av tillgångar och ekonomiska resurser, och bilaga I bör därför ändras i enlighet därmed.
|
|
|
|
|
(3) Il presente regolamento deve entrare in vigore immediatamente per garantire l'efficacia delle misure ivi contemplate,
|
(3) För att de åtgärder som föreskrivs i denna förordning skall vara verkningsfulla måste denna förordning träda i kraft omedelbart.
|
|
|
|
|
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
|
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
|
|
Articolo 1
|
Artikel 1
|
|
L'allegato I del regolamento (CE) n. 881/2001 del Consiglio è modificato conformemente all'allegato del presente regolamento.
|
Bilaga I till rådets förordning (EG) nr 881/2002 skall ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
|
|
Articolo 2
|
Artikel 2
|
|
Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea .
|
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning .
|
|
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
|
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
|
|
Fatto a Bruxelles, il 5 luglio 2004 .
|
Utfärdad i Bryssel den 5 juli 2004 .
|
|
Per la Commissione
|
På kommissionens vägnar
|
|
Christopher Patten
|
Christopher Patten
|
|
Membro della Commissione
|
Ledamot av kommissionen
|
|
(1) GU L 139 del 29.5.2002, pag. 9. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 984/2004 della Commissione (GU L 180 del 15.5.2004, pag. 24).
|
(1) EGT L 139, 29.5.2002, s. 9. Förordningen senast ändrad genom Kommissionens förordning (EG) nr 984/2004 (EUT L 180, 15.5.2004, s. 24).
|
|
ALLEGATO
|
BILAGA
|
|
|
|
|
L'allegato I del regolamento (CE) n. 881/2001 è così modificato:
|
Bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 skall ändras på följande sätt:
|
|
La voce seguente è aggiunta all'elenco «Persone giuridiche, gruppi ed entità» :
|
Under rubriken «Juridiska personer, grupper och enheter» skall följande läggas till:
|
|
Al-Haramain & Al Masjed Al-Aqsa Charity Foundation [alias (a) Al Haramain Al Masjed Al Aqsa, (b) Al-Haramayn Al Masjid Al Aqsa, (c) Al-Haramayn and Al Masjid Al Aqsa Charitable Foundation]. Indirizzo della sede distaccata: Hasiba Brankovica 2A, Sarajevo, Bosnia-Erzegovina.
|
«Al-Haramain & Al Masjed Al-Aqsa Charity Foundation (alias a) Al Haramain Al Masjed Al Aqsa, b) Al-Haramayn Al Masjid Al Aqsa, c) Al-Haramayn and Al Masjid Al Aqsa Charitable Foundation) Lokalavdelningens adress: Hasiba Brankovica 2A, Sarajevo, Bosnie-Hercegovina» .
|
|
|
|