|
|
[pic] | COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE |
|
[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |
|
|
Bruxelles, 1.3.2006
|
Brusel, 1.3.2006
|
|
COM(2006) 92 definitivo
|
KOM(2006) 92 v konečnom znení
|
|
COMUNICAZIONE DELLA COMMISSIONE AL CONSIGLIO, AL PARLAMENTO EUROPEO, AL COMITATO ECONOMICO E SOCIALE EUROPEO E AL COMITATO DELLE REGIONI
|
OZNÁMENIE KOMISIE RADE, EURÓPSKEMU PARLAMENTU, EURÓPSKEMU HOSPODÁRSKEMU A SOCIÁLNEMU VÝBORU A VÝBORU REGIÓNOV
|
|
Una tabella di marcia per la parità tra donne e uomini 2006-2010
|
Plán uplatňovania rovnosti žien a mužov 2006-2010
|
|
{SEC(2006) 275}
|
{SEK(2006) 275}
|
|
INTRODUZIONE
|
ÚVOD
|
|
La presente tabella di marcia delinea sei ambiti prioritari dell’azione dell’UE in tema di parità tra i generi per il periodo 2006-2010: una pari indipendenza economica per le donne e gli uomini, l’equilibrio tra attività professionale e vita privata, la pari rappresentanza nel processo decisionale, l’eradicazione di tutte le forme di violenza fondate sul genere, l’eliminazione di stereotipi sessisti e la promozione della parità tra i generi nelle politiche esterne e di sviluppo. Per ciascun settore vengono indicati gli obiettivi e gli interventi prioritari. La Commissione non può conseguire questi obiettivi da sola, poiché in numerosi settori il centro di gravità dell’azione si colloca a livello degli Stati membri. La presente tabella di marcia rappresenta quindi l’impegno della Commissione di portare avanti la parità tra donne e uomini rafforzando la collaborazione con gli Stati membri e con gli altri soggetti interessati.
|
V tomto pláne uplatňovania rovnosti žien a mužov je pre činnosť EÚ v oblasti rodovej rovnosti pre obdobie 2006-2010 načrtnutých šesť prioritných oblastí: rovnaká ekonomická nezávislosť pre ženy a mužov; zosúladenie súkromného a pracovného života; rovnocenné zastúpenie v rozhodovacom procese; odstránenie všetkých foriem násilia založeného rodovej príslušnosti; odstránenie rodových stereotypov; podporovanie rodovej rovnosti vo vonkajšej a rozvojovej politike. V pláne sa pre každú oblasť identifikujú ciele a činnosti. Komisia nedokáže sama dosiahnuť tieto ciele, keďže mnohé oblasti spadajú do kompetencie členských štátov. Preto tento plán predstavuje záväzok Komisie ďalej presadzovať program rodovej rovnosti a zintenzívniť partnerstvo s členskými štátmi a s inými stranami.
|
|
La tabella di marcia si basa sull’esperienza della strategia quadro in tema di parità tra donne e uomini[1] relativa al periodo 2001-2005 e combina l’avvio di nuovi interventi con il potenziamento delle attività che hanno avuto risultati positivi. Viene riaffermato il doppio approccio della parità tra i generi, basato sull’integrazione della dimensione di genere (la promozione della parità tra donne e uomini in tutte le politiche e le attività), e su provvedimenti specifici.
|
Tento plán uplatňovania stavia na skúsenostiach získaných z rámcovej stratégie pre rovnosť žien a mužov[1] pre obdobie 2001-2005. Kombinuje začatie nových činností s posilnením úspešných existujúcich činností. Opätovne sa v ňom potvrdzuje dvojitý prístup rodovej rovnosti, ktorý je založený na rodovej integrácii (podporovanie rodovej rovnosti vo všetkých politických oblastiach a aktivitách) a na osobitných opatreniach.
|
|
La parità tra donne e uomini è un diritto fondamentale, un valore comune dell’UE e una condizione necessaria per il conseguimento degli obiettivi comunitari di crescita, occupazione e coesione sociale. L’UE ha compiuto notevoli progressi nell’attuazione della parità tra i generi grazie alla normativa sulla parità di trattamento, all’integrazione della dimensione di genere nelle politiche, ai provvedimenti specifici volti a promuovere la condizione femminile, ai programmi d’azione, al dialogo sociale e al dialogo con la società civile. Il Parlamento europeo è stato un partner importante per la realizzazione di questi progressi. Numerose donne hanno raggiunto i più alti livelli d’istruzione, sono entrate nel mercato del lavoro e hanno svolto ruoli importanti nella vita pubblica. Tuttavia, le diseguaglianze rimangono e possono aggravarsi, poiché l’incremento della concorrenza economica su scala mondiale richiede una forza lavoro più mobile e flessibile. Tali esigenze possono pregiudicare maggiormente le donne, spesso costrette a scegliere tra figli e carriera a causa della scarsa flessibilità degli orari di lavoro e dei servizi di custodia dei bambini, del persistere degli stereotipi di genere nonché dell’ineguale carico di responsabilità familiari rispetto agli uomini. I progressi compiuti dalle donne in settori chiave della strategia di Lisbona come l’istruzione e la ricerca, non si riflettono pienamente nella posizione delle donne nel mercato del lavoro. Si tratta di uno spreco di capitale umano che l’UE non può permettersi. Nel contempo i tassi di natalità ridotti e l’assottigliarsi della manodopera costituiscono una minaccia per il ruolo economico e politico dell’UE.
|
Rodová rovnosť je jedným zo základných práv, spoločná hodnota EÚ a nevyhnutná podmienka toho, aby EÚ dosiahla svoje ciele v oblasti rastu, zamestnanosti a sociálnej súdržnosti. EÚ zaznamenala vďaka právnym predpisom v oblasti rovnakého zaobchádzania, presadzovania rodového hľadiska, osobitných opatrení zameraných na zlepšenie kariérneho napredovania žien, akčných programov, sociálneho dialógu a dialógu s občianskou spoločnosťou významný pokrok v dosahovaní rodovej rovnosti Európsky parlament bol dôležitým partnerom pri tomto úsilí. Mnohé ženy dosiahli najvyššiu úroveň vzdelania, vstúpili na trh práce a stali sa významnými aktérmi verejného života. Napriek tomu však nerovnosti pretrvávajú a rozdiely sa môžu prehĺbiť, nakoľko globálna hospodárska súťaž vyžaduje pružnejšiu a mobilnejšiu pracovnú silu. EÚ si nemôže dovoliť takéto plytvanie ľudským kapitálom. Nízka pôrodnosť a klesajúci podiel pracujúcich osôb taktiež ohrozujú politické a hospodárske postavenie EÚ.
|
|
L’UE rimane un partner importante a livello mondiale nella promozione della parità tra donne e uomini. La trasformazione della globalizzazione in una forza positiva per tutti gli uomini e le donne e la lotta alla povertà sono sfide prioritarie. Le tecnologie delle comunicazioni rendono più facili e diffusi crimini come la tratta degli esseri umani.
|
EÚ naďalej zostáva dôležitým partnerom v globálnom úsilí zameranom na podporu rodovej rovnosti. Dosiahnutie toho, aby bola globalizácia prínosom pre všetky ženy a všetkých mužov predstavuje spolu s bojom proti chudobe významné výzvy. Komunikačné technológie uľahčujú také zločiny, akým je obchodovanie s ľuďmi, a prispievajú k ich rozšíreniu.
|
|
Per consentire all’UE di far fronte e queste sfide occorre accelerare i progressi verso la parità tra donne e uomini e rafforzare l’integrazione della dimensione di genere in tutte le politiche, in particolare negli ambiti identificati dalla presente tabella di marcia.
|
Ak má EÚ čeliť týmto výzvam, musí sa urýchliť pokrok smerom k rodovej rovnosti a presadzovanie rodového hľadiska sa musí posilniť vo všetkých politikách - najmä v oblastiach, ktoré sú identifikované v tomto pláne.
|
|
PARTE I AMBITI PRIORITARI DELL’AZIONE A FAVORE DELLA PARITÀ TRA DONNE E UOMINI
|
ČASŤ I: PRIORITNÉ OBLASTI ČINNOSTI ZAMERANEJ NA RODOVÚ ROVNOSŤ
|
|
1. REALIZZARE UNA PARI INDIPENDENZA ECONOMICA PER LE DONNE E GLI UOMINI
|
1. DOSIAHNUTIE ROVNAKEJ EKONOMICKEJ NEZÁVISLOTI žIEN A MUžOV
|
|
1.1 Conseguire gli obiettivi di Lisbona in tema di occupazione
|
1.1 Dosiahnutie lisabonských cieľov zamestnanosti
|
|
Gli obiettivi di Lisbona richiedono che il tasso di occupazione femminile raggiunga il 60% entro il 2010. Attualmente il tasso è pari al 55,7%, ma è molto più basso (31,7%) per le donne più anziane (55-64 anni). Le donne hanno anche un tasso di disoccupazione più elevato rispetto agli uomini (9,7% contro 7,8%). È necessario potenziare la dimensione di genere della strategia di Lisbona per la crescita e l’occupazione. Il rispetto della legislazione sulla parità di trattamento e un uso efficace del nuovi Fondi strutturali (per esempio, provvedimenti a favore della formazione e dell'imprenditorialità) possono contribuire a incrementare l'occupazione femminile. L’individualizzazione dei diritti connessi ai regimi fiscali e previdenziali può inoltre far sì che lavorare risulti proficuo sia per gli uomini che per le donne.
|
Podľa lisabonských cieľov by miera zamestnanosti žien mala do roku 2010 dosiahnuť 60 %. V súčasnosti dosahuje 55,7 % a v prípade starších žien (55-64 rokov) je oveľa nižšia (31,7 %). Tiež miera nezamestnanosti je u žien vyššia ako u mužov (9,7 % v porovnaní so 7,8 %). Rodový rozmer lisabonskej stratégie zamestnanosti a rastu sa preto musí posilniť. Súlad s právnymi predpismi o rovnakom zaobchádzaní a efektívne využívanie nových štrukturálnych fondov (napr. opatrenia v oblasti vzdelávania a podnikania) môžu prispieť k zvýšeniu zamestnanosti žien. Individualizácia práv súvisiacich s daňovými a sociálnymi systémami môže tiež zabezpečiť, že pracovať sa vyplatí rovnako pre mužov i pre ženy.
|
|
1.2 Eliminare la disparità retributiva
|
1.2 Odstránenie rozdielov v odmeňovaní mužov a žien
|
|
Nonostante la legislazione dell’UE sulla parità retributiva, le donne guadagnano il 15% in meno degli uomini[2], un divario che diminuisce a un ritmo molto più lento rispetto a quello occupazionale. Il suo persistere è dovuto sia a una discriminazione diretta contro le donne sia a una serie di ineguaglianze strutturali, quali la segregazione in settori, professioni e modalità di lavoro, l’accesso a istruzione e formazione, sistemi di valutazione e di retribuzione discriminanti e stereotipi sessisti. Per affrontare questi problemi occorre un approccio multiforme e la mobilitazione di tutte le parti interessate.
|
Napriek právnym predpisom EÚ o rovnakom odmeňovaní, ženy zarábajú o 15 % menej ako muži[2] a tento rozdiel sa zmenšuje oveľa nižším tempom ako rozdiely v zamestnanosti žien a mužov. Pretrvávanie tohto rozdielu je zapríčinené priamou diskrimináciou žien a štrukturálnymi nerovnosťami, akými sú segregácia v odvetviach, profesiách a v pracovných modeloch, prístup ku vzdelaniu a odbornej príprave, skreslené systémy odmeňovania a ohodnocovania a stereotypy. Riešenie týchto problémov vyžaduje mnohostranný prístup a mobilizáciu všetkých strán.
|
|
1.3 Le donne imprenditrici
|
1.3 Podnikateľky
|
|
Le donne costituiscono in media il 30% degli imprenditori dell’UE. Spesso esse affrontano maggiori difficoltà rispetto agli uomini nell’avviare un’impresa e nell’accedere ai finanziamenti. È necessario attuare più adeguatamente le raccomandazioni del piano d’azione dell’UE sull’imprenditorialità relative all’esigenza di favorire l’avvio di imprese da parte di donne mediante un migliore accesso ai finanziamenti e lo sviluppo di reti di imprenditori.
|
Ženy predstavujú v priemere 30 % podnikateľov v EÚ. V porovnaní s mužmi sa často stretávajú s väčšími ťažkosťami pri zakladaní spoločností, ako aj pri získavaní finančného kapitálu a odbornej prípravy. Je potrebné presadiť vo väčšej miere odporúčania, obsiahnuté v akčnom pláne EÚ na podporu podnikania, ktoré sa týkajú zvýšenia počtu nových, ženami založených spoločností prostredníctvom lepšieho prístupu k finančným prostriedkom a rozvoja podnikateľských sietí.
|
|
1.4 Parità tra donne e uomini nella protezione sociale e lotta contro la povertà
|
1.4 Rodová rovnosť v oblasti sociálnej ochrany a boj proti chudobe
|
|
I sistemi di protezione sociale dovrebbero eliminare i disincentivi che dissuadono le donne e gli uomini dall’entrare o dal rimanere nel mercato del lavoro, consentendo l’accumulo di diritti pensionistici individuali. È tuttavia probabile che le donne abbiano carriere più brevi o interruzioni di carriera e ottengano così meno diritti degli uomini. Questo aumenta il rischio di povertà, in particolare per le famiglie monoparentali, le donne più anziane o le donne che lavorano in imprese a conduzione familiare, per esempio nel settore agricolo o della pesca. Il nuovo fondo europeo per la pesca (FEP) e le politiche a favore dello sviluppo rurale (FEASR) possono migliorare la situazione delle donne in questi settori. È essenziale che i sistemi di protezione sociale assicurino a queste donne l’accesso a prestazioni adeguate, in particolare al momento del pensionamento.
|
Systémy sociálnej ochrany by mali odstrániť prekážky, ktoré ženám i mužom bránia vstúpiť na trh práce a udržať sa na ňom, a umožniť im akumulovať ich individuálne dôchodkové nároky. Avšak u žien je naďalej väčšia pravdepodobnosť toho, že ich kariéra bude kratšia alebo sa preruší, a preto budú mať menej práv. Zvyšuje sa tým riziko chudoby, a to najmä v prípade osamelých rodičov, starších žien alebo žien, ktoré sú zamestnané v rodinných firmách, napr. v poľnohospodárstve alebo v rybnom hospodárstve. Nový Európsky fond pre rybné hospodárstvo (EFRH) a politiky v oblasti rozvoja vidieka (Európsky poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka, EPFRV) môžu zlepšiť situáciu žien v týchto odvetviach. Je dôležité, aby systémy sociálnej ochrany zabezpečili prístup žien k primeraným dávkam, a to najmä po ich odchode k dôchodku.
|
|
1.5 Riconoscere la dimensione di genere nel settore sanitario
|
1.5 Uznanie rodového rozmeru v oblasti zdravotníctva
|
|
Le donne e gli uomini sono esposti in modo diverso ai rischi sanitari, alle malattie, ai problemi e alle pratiche che influiscono sulla loro salute, in particolare per quanto riguarda questioni ambientali, quali l’impiego di prodotti chimici e di pesticidi, che spesso vengono trasmessi durante la gravidanza e attraverso l’allattamento. Le ricerche mediche e numerose norme sanitarie e di sicurezza riguardano prevalentemente gli uomini e i settori professionali a prevalenza maschile.
|
Ženy a muži sú vystavení osobitným zdravotným rizikám, chorobám, problémom a zaužívanej praxi, ktoré majú vplyv na ich zdravie. K nim patria i environmentálne problémy, akými sú používanie chemikálií a pesticídov, ktoré sa často prenášajú počas tehotenstva a dojčením. Zdravotnícky výskum a mnohé bezpečnostné a zdravotné normy sa vo väčšej miere vzťahujú na mužov a na povolania, v ktorých majú muži dominantné postavenie.
|
|
È necessario approfondire le conoscenze in questo ambito e occorrono maggiori statistiche e indicatori. I servizi sociali, sanitari e di custodia vanno modernizzati al fine di migliorarne l’accessibilità e la qualità e di adattarli in tal modo alle nuove, specifiche esigenze delle donne e degli uomini.
|
Úroveň znalostí by sa mala v tejto oblasti zlepšiť, štatistické údaje a ukazovatele by sa mali ďalej rozpracovať. Sociálne a zdravotné služby, ako aj služby starostlivosti by sa mali modernizovať s cieľom zlepšenia ich dostupnosti, kvality a potenciálu reagovať na nové a špecifické potreby žien a mužov.
|
|
1.6 Combattere la discriminazione multipla, in particolare nei confronti delle donne migranti e appartenenti a minoranze etniche
|
1.6 Boj proti viacnásobnej diskriminácii, najmä vo vzťahu k imigrantkám a predstaviteľkám etnických menšín
|
|
L’UE è impegnata nell’eliminazione di tutte le discriminazioni e nella creazione di una società aperta a tutti, fondata sull’inclusione. Le donne che appartengono a gruppi svantaggiati sono spesso in una posizione peggiore rispetto agli uomini. La situazione delle donne migranti e appartenenti a minoranze etniche è emblematica: sono spesso vittime di una doppia discriminazione. Per questa ragione occorre promuovere la parità tra i generi nelle politiche di immigrazione e di integrazione, al fine di difendere i diritti e la partecipazione civica delle donne, di valorizzare pienamente il loro potenziale occupazionale e di migliorare il loro accesso all’istruzione e alla formazione permanente.
|
EÚ sa zaviazala k odstráneniu všetkých foriem diskriminácie a k vytvoreniu inkluzívnej spoločnosti pre všetkých. Členky znevýhodnených skupín sú často v horšej situácie ako ich mužské náprotivky. Typická je situácia etnických menšín a imigrantiek, ktoré sú často terčom dvojitej diskriminácie. Na jej odstránenie je potrebné podporovať rodovú rovnosť v migračnej a integračnej politike, aby sa zaistili práva žien a ich občianska účasť, plne využil ich pracovný potenciál a zlepšil ich prístup ku štúdiu a k celoživotnému vzdelávaniu.
|
|
Azioni chiave
|
Kľúčové činnosti
|
|
La Commissione intende:
|
Komisia
|
|
- monitorare e rafforzare l’integrazione della dimensione di genere, segnatamente:
|
- bude monitorovať a zlepší presadzovanie rodového hľadiska najmä:
|
|
- negli orientamenti integrati per la crescita e l'occupazione e nel nuovo metodo di coordinamento aperto razionalizzato riguardante le pensioni, l’inclusione sociale, la sanità e l’assistenza a lungo termine[3], preparando per il 2007 manuali sulla parità tra i generi destinati ai soggetti coinvolti nel processo e valutando il modo in cui i sistemi di protezione sociale possono favorire la parità tra donne e uomini;
|
- v integrovaných usmerneniach pre rast a zamestnanosť a v novej zefektívnenej otvorenej metóde koordinácie, ktorá zahŕňa dôchodky, sociálne začlenenie, zdravie a dlhotrvajúcu starostlivosť[3] , a v roku 2007 vypracuje príručky o rodovej rovnosti určené pre strany, ktoré sa zúčastňujú na týchto procesoch, a vyhodnotí, ako sa dá prostredníctvom systémov sociálnej ochrany podporovať rodovú rovnosť;
|
|
- nelle politiche sanitarie, attualizzando l’analisi della dimensione di genere nel settore sanitario;
|
- v rámci politík v oblasti zdravotníctva, a to aj prostredníctvom aktualizácie analýzy rodového rozmeru v zdravotníctve;
|
|
- nelle attività nazionali e comunitarie relative all’anno europeo delle pari opportunità per tutti (2007) e all’anno europeo della lotta all'esclusione e alla povertà (2010);
|
- v činnostiach na národnej a európskej úrovni v rámci Európskeho roka rovnakých príležitostí pre všetkých (2007) a v rámci Európskeho roka boja proti vylúčeniu a chudobe (2010);
|
|
- promuovendo, in collaborazione con gli Stati membri, l’integrazione della dimensione di genere e di provvedimenti specifici nella programmazione e nell’attuazione dei nuovi Fondi strutturali[4], il FEP e il FEASR (2007-2013), nonché controllando e assicurando risorse adeguate al conseguimento della parità tra donne e uomini;
|
- v spolupráci s členskými štátmi bude podporovať presadzovanie rodového hľadiska a osobitné opatrenia pri plánovaní a implementácii nových štrukturálnych fondov[4] EFRH a EPFRV (2007 – 2013), a to aj prostredníctvom monitoringu a zaistenia primeraných zdrojov pre oblasť rodovej rovnosti;
|
|
- nel quadro per l’integrazione dei cittadini di paesi terzi nell’Unione europea[5], nel seguito dato al piano d’azione sull’immigrazione legale[6], nel Fondo sociale europeo (FSE) e nel progetto di Fondo europeo per l’integrazione dei cittadini di paesi terzi;
|
- v rámci pre integráciu štátnych príslušníkov tretích krajín v EÚ[5], v opatreniach nadväzujúcich na plán politiky pre legálnu migráciu[6], v rámci Európskeho sociálneho fondu (ESF) a v rámci navrhovaného Európskeho fondu pre integráciu štátnych príslušníkov tretích krajín;
|
|
- presentare una Comunicazione sulla disparità retributiva nel 2007;
|
- v roku 2007 predloží oznámenie o rozdieloch v odmeňovaní;
|
|
- redigere entro il 2010 una relazione sull’applicazione della direttiva sulla parità di trattamento tra uomini e donne per quanto riguarda l'accesso a beni e servizi e la loro fornitura[7];
|
- v roku 2010 pripraví správu o implementácii smernice o rovnakom zaobchádzaní so ženami a mužmi v prístupe k tovaru a službám a k ich poskytovaniu[7];
|
|
- promuovere l’imprenditorialità femminile e un contesto imprenditoriale favorevole alla creazione e allo sviluppo di imprese guidate da donne, nonché incoraggiare le iniziative di responsabilità sociale delle imprese in tema di parità tra donne e uomini.
|
- podporí podnikanie žien a podnikateľské prostredie umožňujúce vznik a rozvoj spoločností, ktoré vedú ženy; podporí iniciatívy v rámci sociálnej zodpovednosti súkromného sektora, ktoré vedú k rodovej rovnosti.
|
|
2. FAVORIRE L’EQUILIBRIO TRA ATTIVITÀ PROFESSIONALE E VITA FAMILIARE
|
2. ZLEPšENIE ZOSÚLADENIA PRACOVNÉHO, SÚKROMNÉHO A RODINNÉHO žIVOTA
|
|
2.1 Orari di lavoro flessibili per donne e uomini
|
2.1 Pružné pracovné podmienky pre ženy i pre mužov
|
|
Le politiche volte a conciliare lavoro e vita familiare contribuiscono a creare un’economia flessibile, migliorando nel contempo la vita delle donne e degli uomini. Tali politiche aiutano ad entrare e a rimanere nel mercato del lavoro utilizzando l’intero potenziale della forza lavoro e devono favorire equamente le donne e gli uomini. Il fatto che molte più donne di uomini ricorrano a tali orari causa tuttavia uno squilibrio tra i generi che si ripercuote negativamente sulla posizione delle donne nel luogo di lavoro e sulla loro indipendenza economica.
|
Politiky zosúladenia pomáhajú vytvoriť pružné hospodárstvo a zlepšujú kvalitu života mužov i žien. Pomáhajú ľuďom vstúpiť na trh práce a udržať sa na ňom, pričom využívajú úplný potenciál pracovnej sily a musia byť rovnako dostupné pre ženy i mužov. Pružné pracovné podmienky zlepšujú produktivitu, zvyšujú uspokojenie z práce a prispievajú k dobrému menu zamestnávateľov. Skutočnosť, že oveľa viac žien ako mužov využíva takéto možnosti, vytvára rodovú nerovnováhu, ktorá ma negatívny vplyv na postavenie žien na pracovisku a na ich ekonomickú nezávislosť.
|
|
2.2 Aumentare i sevizi di custodia
|
2.2 Zlepšenie služieb starostlivosti
|
|
L’Europa si trova di fronte a una triplice sfida: l’assottigliarsi della popolazione in età lavorativa, i tassi di natalità ridotti e l’aumento della popolazione degli anziani. Una risposta al declino demografico è costituita in parte da un migliore equilibrio tra attività professionale e vita familiare, mediante strutture di custodia per l’infanzia più economiche e flessibili, conformemente agli obiettivi di Barcellona[8], e grazie alla prestazione di servizi che rispondano alle esigenze di assistenza degli anziani e delle persone disabili. La qualità di questi servizi va migliorata e le qualifiche del personale, principalmente femminile, vanno sviluppate e valutate più adeguatamente.
|
Európa sa potýka s trojitou výzvou: klesajúci podiel populácie v produktívnom veku, nízka pôrodnosť a rastúci podiel starších ľudí. Lepšie podmienky pre dosiahnutie rovnováhy medzi prácou a súkromným životom sú súčasťou reakcie na demografický pokles, keďže ponúkajú lacnejšiu a dostupnejšiu starostlivosť o deti, tak ako sa to vyžaduje v barcelonských cieľoch[8], a poskytujú služby, ktoré spĺňajú požiadavku starostlivosti o starších ľudí a zdravotne postihnuté osoby. Kvalita týchto služieb by sa mala zlepšiť. Mala by sa zvýšiť a lepšie ohodnotiť kvalifikácia personálu, ktorý prevažne tvoria ženy.
|
|
2.3 Migliori politiche di conciliazione tra lavoro e vita familiare per donne e uomini
|
2.3 Lepšie politiky zosúladenia pracovného a rodinného života žien a mužov
|
|
I servizi e le strutture si adattano troppo lentamente al fatto che sia le donne che gli uomini lavorano. Pochi uomini prendono il congedo parentale o lavorano a tempo parziale (il 7,4% rispetto al 32,6% delle donne), poiché le donne restano maggiormente responsabili dell’assistenza ai figli e alle altre persone a carico. Gli uomini andrebbero incoraggiati ad assumersi le proprie responsabilità familiari, segnatamente con incentivi a prendere congedi parentali e ad utilizzare il diritto al congedo come le donne.
|
Služby a štruktúry sa príliš pomaly prispôsobujú situácii, v ktorej pracujú ženy i muži. Malá časť mužov odchádza na rodičovskú dovolenku a pracuje na čiastočný úväzok (7,4 % v porovnaní s 32,6 % žien); ženy sa naďalej v hlavnej miere starajú o deti a iné závislé osoby. Je potrebné podporovať mužov pri plnení rodinných povinností, a to najmä prostredníctvom stimulov, ktorých cieľom je, aby muži odchádzali na rodičovskú a otcovskú dovolenku a aby sa o nárok na dovolenku delili so ženami.
|
|
Azioni chiave
|
Kľúčové činnosti
|
|
La Commissione intende:
|
Komisia
|
|
- presentare entro il 2006 una comunicazione sulla demografia[9] che affronti il problema dell’equilibrio tra vita familiare e attività professionale;
|
- v roku 2006 predloží oznámenie o demografickom vývoji[9], v ktorom sa bude zaoberať otázkami týkajúcimi sa zosúladenia rodinného a pracovného života;
|
|
- sostenere la realizzazione degli obiettivi di Barcellona relativi ai servizi di custodia per l’infanzia e lo sviluppo di altri servizi di assistenza attraverso i Fondi strutturali e lo scambio di pratiche ottimali;
|
- prostredníctvom štrukturálnych fondov a výmeny osvedčených postupov podporí dosiahnutie barcelonských cieľov, ktoré sa týkajú starostlivosti o dieťa a rozvoja iných možností starostlivosti;
|
|
- sostenere la ricerca sulle professioni del settore sanitario e sociale e collaborare con organizzazioni internazionali al fine di una migliore classificazione di tali professioni.
|
- podporí výskum týkajúci sa povolaní v oblasti zdravotníctva a sociálnej starostlivosti a bude spolupracovať s medzinárodnými organizáciami na lepšej klasifikácii týchto povolaní.
|
|
3. PROMUOVERE LA PARI PARTECIPAZIONE DELLE DONNE E DEGLI UOMINI AL PROCESSO DECISIONALE
|
3. PODPOROVANIE ROVNOCENNEJ ÚčASTI žIEN A MUžOV NA ROZHODOVACOM PROCESE
|
|
3.1 La partecipazione delle donne alla politica
|
3.1 Ženy v politike
|
|
La persistente sottorappresentazione delle donne nel processo decisionale politico costituisce un deficit democratico. È necessario incoraggiare maggiormente la cittadinanza attiva e la partecipazione delle donne alla vita politica e all’alta dirigenza dell’amministrazione pubblica a tutti i livelli (locale, regionale, nazionale ed europeo). La disponibilità di dati comparabili e affidabili resta una priorità.
|
Pretrvávajúce nedostačujúce zastúpenie žien v politickom rozhodovacom procese je demokratickým deficitom. Naďalej by sa malo podporovať aktívne občianstvo žien a ich prítomnosť v politike a vo vyšších stupňoch verejnej správy na všetkých úrovniach (miestnej, regionálnej, štátnej, európskej). Prioritou zostáva, aby spoľahlivé a v rámci EÚ porovnateľné údaje boli k dispozícii.
|
|
3.2 Le donne nel processo decisionale economico
|
3.2 Ženy v ekonomickom rozhodovacom procese
|
|
Una partecipazione equilibrata delle donne e degli uomini al processo decisionale economico può contribuire a creare un ambiente e una cultura del lavoro più produttivi e innovativi e a migliorare lo sviluppo economico. La trasparenza nelle procedure di promozione, orari di lavoro flessibili e la disponibilità di servizi di custodia dei bambini sono essenziali.
|
Vyvážená účasť žien a mužov na ekonomickom rozhodovacom procese môže prispieť k produktívnejšiemu a inovatívnejšiemu pracovnému prostrediu a kultúre, ako aj k vyššiemu hospodárskemu výkonu. Transparentnosť pri kariérnom postupe, pružné pracovné podmienky a existencia zariadení pre starostlivosť sú nevyhnutné.
|
|
3.3 Le donne nella scienza e nella tecnologia
|
3.3 Ženy vo vede a technológii
|
|
La partecipazione delle donne alla scienza e alla tecnologia può contribuire ad aumentare l’innovazione, la qualità e la competitività della ricerca scientifica e industriale e va incoraggiata. Per raggiungere l’obiettivo[10] del 25% delle donne in posizioni direttive nel settore pubblico della ricerca, è opportuno attuare politiche e monitorare i progressi. È essenziale portare avanti la trasmissione in rete di dati a livello di UE disponibili a tutti.
|
Prítomnosť žien vo vede a technológii môže prispieť k zvýšenej inovácii, kvalite a ku konkurencieschopnosti vedeckého a priemyselného výskumu a mala by sa preto podporovať. Aby sa dosiahol cieľ[10] 25 % žien vo vedúcich pozíciách verejného výskumu, je potrebné implementovať politiky a monitorovať dosahovanie pokroku. Nevyhnutnou podmienkou je ďalšie vytváranie sietí a dostupnosť údajov EÚ.
|
|
Azioni chiave
|
Kľúčové činnosti
|
|
La Commissione intende:
|
Komisia
|
|
- monitorare e promuovere l’integrazione di genere, segnatamente:
|
- bude monitorovať a podporovať presadzovanie rodového hľadiska najmä:
|
|
- nella politica europea di ricerca e nel settimo programma quadro, in particolare assicurando l’attuazione di piani d’azione relativi alla parità tra donne e uomini, sviluppando ricerche mirate sulla dimensione di genere e verificando l’integrazione della dimensione di genere e la partecipazione delle donne al Consiglio europeo sulla ricerca, che si riunirà prossimamente;
|
- v Európskej politike v oblasti výskumu a 7. rámcovom programe, a to aj zaistením implementácie rodových akčných plánov, rozvojom výskumu zameraného na rodový rozmer, monitorovaním presadzovania rodového hľadiska a účasti žien na plánovanej Európskej rade pre výskum;
|
|
- nel programma “Istruzione e formazione 2010”, promuovendo l’accesso delle donne a carriere tecniche e scientifiche, conformemente all’obiettivo europeo di stabilire l’equilibrio tra i generi in questo settore; mediante l’elaborazione nel 2007 di una guida europea di pratiche ottimali relative alla problematica di genere nel settore delle TIC;
|
- v programe vzdelávania a odbornej prípravy 2010 prostredníctvom podpory prístupu žien k vedeckým a technickým zamestnaniam v súlade s európskym cieľom vyrovnania rodovej nerovnováhy v tejto oblasti; v roku 2007 vypracuje európsku príručku osvedčených postupov, ktoré sa týkajú rodových otázok v oblasti IKT;
|
|
- nell’attuazione del prossimo programma “Cittadini per l’Europa”, includendo la parità tra i generi come uno dei temi prioritari nell’ambito della cittadinanza attiva e mobilitando le reti esistenti;
|
- pri implementácii plánovaného programu Občania pre Európu tak, že začlení rodovú rovnosť do oblasti aktívneho občianstva ako jednu zo svojich prioritných tém a mobilizuje existujúce siete;
|
|
- istituire nel 2007 una rete di donne che occupano posizioni di responsabilità a livello politico ed economico;
|
- v roku 2007 vytvorí v rámci EÚ sieť žien v ekonomických a politických rozhodovacích funkciách;
|
|
- sostenere attività di sensibilizzazione, lo scambio di pratiche ottimali e la ricerca, basate in particolare sulla banca di dati europea relativa alle donne e agli uomini nel processo decisionale, in previsione delle elezioni del Parlamento europeo nel 2009.
|
- podporí aktivity, ktoré sú zamerané na zvyšovanie informovanosti, výmenu osvedčených postupov a výsledkov výskumu, a to aj na základe európskej databázy o ženách a mužoch v rozhodovacom procese, najmä s ohľadom na voľby do Európskeho parlamentu v roku 2009.
|
|
4. ELIMINARE LA VIOLENZA BASATA SUL GENERE E LA TRATTA DI ESSERI UMANI
|
4. ODSTRÁNENIE NÁSILIA ZALOžENÉHO NA RODOVEJ PRÍSLUšNOSTI A OBCHODOVANIA S ľUďMI
|
|
4.1 Eradicazione della violenza fondata sul genere
|
4.1 Odstránenie násilia založeného na rodovej príslušnosti
|
|
L’UE è impegnata nella lotta contro ogni forma di violenza. Le donne sono le principali vittime della violenza basata sul genere. Si tratta di una violazione del diritto fondamentale alla vita, alla sicurezza, alla libertà e all’integrità fisica ed emotiva, che non può essere tollerata né giustificata per alcun motivo. La prevenzione è essenziale e richiede istruzione, conoscenze, la costituzione di reti e di partenariati nonché lo scambio di pratiche ottimali. Occorre un intervento urgente al fine di eliminare attitudini e pratiche nefaste, abituali o tradizionali, quali la mutilazione genitale femminile, i matrimoni precoci forzati e i delitti d’onore.
|
EÚ sa zaviazala k boju proti všetkým formám násilia. Ženy sú najčastejšími obeťami násilia založeného na rodovej príslušnosti. Ide o porušenie základného práva na život, bezpečnosť, slobodu, dôstojnosť a na telesnú a duševnú integritu. Porušovanie týchto práv nemožno z nijakého dôvodu tolerovať alebo ospravedlniť. Prevencia, ktorá je potrebná, si vyžaduje vzdelanie a znalosti, rozvoj vytvárania sietí a partnerstva, ako aj výmenu osvedčených postupov. Na odstránenie zažitých alebo tradičných škodlivých postojov a praktík, vrátane poškodzovania ženských pohlavných orgánov, skorých manželstiev a manželstiev z prinútenia a tzv. zločinov v mene cti, sú potrebné urýchlené opatrenia.
|
|
4.2 Eliminazione della tratta di esseri umani
|
4.2 Odstránenie obchodovania s ľuďmi
|
|
La tratta di esseri umani costituisce un crimine contro l’umanità e una violazione dei diritti fondamentali. Si tratta di una forma moderna di schiavitù alla quale sono più esposti donne e bambini, in particolare le bambine. La sua eliminazione richiede una combinazione di provvedimenti preventivi, della criminalizzazione della tratta mediante leggi adeguate, così come la protezione e la tutela delle vittime[11]. Vanno inoltre elaborati ulteriormente provvedimenti destinati a scoraggiare la richiesta di donne e bambini a scopo di sfruttamento sessuale. Questo approccio si riflette nell’azione dell’UE sulla tratta di esseri umani[12]. La direttiva sul titolo di soggiorno da rilasciare alle vittime della tratta[13] costituirà un nuovo strumento di reintegrazione delle vittime mediante l’accesso al mercato del lavoro, la formazione professionale e l’istruzione. Le sinergie con il FSE vanno sfruttate pienamente. L’UE dovrebbe elaborare dati comparabili per valutare ogni anno la situazione della tratta di esseri umani in ciascun paese.
|
Obchodovanie s ľuďmi je zločinom proti jednotlivcom a porušením ich základných práv. Je formou moderného otroctva, ktorého obeťami sú hlavne chudobou postihnuté ženy a deti, najmä dievčatá. Odstránenie obchodovania s ľuďmi si vyžaduje kombináciu preventívnych opatrení, kriminalizáciu obchodovania s ľuďmi prostredníctvom primeraných právnych predpisov, ako aj ochranu a pomoc pre obete obchodovania s ľuďmi[11]. Je nevyhnutné rozvíjať opatrenia určené na odradzovanie dopytu po ženách a deťoch na účely sexuálneho vykorisťovania. Tento prístup sa odráža v činnosti EÚ zameranej proti obchodovaniu s ľuďmi[12]. Smernica o povoleniach na pobyt pre obete obchodovania s ľuďmi[13] poskytne nový nástroj pre opätovnú integráciu obetí prostredníctvom prístupu na trh práce, odbornej prípravy a vzdelávania. Mala by sa v celej miere využiť synergia s ESF. EÚ by mala vytvoriť porovnateľné údaje, aby bolo možné v ročných intervaloch posúdiť obchodovanie s ľuďmi v každej krajine.
|
|
Azioni chiave
|
Kľúčové činnosti
|
|
La Commissione intende:
|
Komisia
|
|
- pubblicare nel 2006 una comunicazione sull’istituzione di un sistema di statistiche comparabili sul crimine, le vittime e la giustizia penale e controllare i progressi a livello di UE;
|
- predloží oznámenie o vytvorení systému porovnateľných štatistických údajov o zločinoch, obetiach a trestnom súdnictve v roku 2006 a bude monitorovať pokrok na úrovni EÚ;
|
|
- sostenere gli sforzi degli Stati membri e delle ONG volti all’eradicazione della violenza basata sul genere, comprese pericolose pratiche abituali o tradizionali, promuovendo campagne di sensibilizzazione, sostenendo la formazione di reti, lo scambio di pratiche ottimali e la ricerca, attuando programmi desinati alle vittime, così come ai colpevoli e incoraggiando gli Stati membri a elaborare piani d'azione nazionali;
|
- bude podporovať členské štáty a mimovládne organizácie v ich úsilí o odstránenie násilia založeného na rodovej príslušnosti vrátane zaužívaných a tradičných škodlivých praktík tým, že bude podporovať kampane zamerané na zvýšenie informovanosti, podporovať vytváranie sietí, výmenu osvedčených postupov a výskum a tým, že bude realizovať programy určené pre obete i pre páchateľov a podporí členské štáty vo vytváraní národných akčných plánov;
|
|
- dare un seguito alla comunicazione e al piano d’azione dell’UE sulla tratta di esseri umani e promuovere l’uso di tutti gli strumenti esistenti, compreso il FSE, per la reintegrazione nella società civile delle vittime della violenza e della tratta di esseri umani.
|
- nadviaže na toto oznámenie a na akčný plán EÚ pre boj proti obchodovaniu s ľuďmi a bude podporovať používanie všetkých existujúcich nástrojov, vrátane ESF, na opätovnú integráciu obetí násilia a obchodovania s ľuďmi do spoločnosti.
|
|
5. ELIMINARE GLI STREOTIPI DI GENERE NELLA SOCIETÀ
|
5. ODSTRÁNENIE RODOVÝCH STEREOTYPOV V SPOLOčNOSTI
|
|
5.1 Eliminare gli stereotipi di genere nell’istruzione, nella formazione e nella cultura
|
5.1 Odstránenie rodových stereotypov vo vzdelávaní, odbornej príprave a v kultúre
|
|
L’istruzione, la formazione e la cultura continuano a trasmettere stereotipi di genere. Le donne e gli uomini seguono spesso percorsi educativi e formativi tradizionali, che portano le donne a posti di lavoro meno valutati e remunerati. La strategia dovrebbe quindi incentrarsi sulla lotta agli stereotipi di genere sin dai primi anni di età, organizzando formazioni di sensibilizzazione per insegnanti ed alunni e incoraggiando le giovani donne e i giovani uomini a esplorare percorsi educativi non tradizionali. Il sistema educativo deve fornire ai giovani qualifiche adeguate, perciò è altrettanto importante combattere il fenomeno dell’abbandono scolastico che riguarda più i ragazzi delle ragazze.
|
Rodové stereotypy sa naďalej prenášajú prostredníctvom vzdelávania, odbornej prípravy a kultúry. Ženy a muži mnohokrát sledujú tradičné vzory vzdelávania a odbornej prípravy, podľa ktorých sa ženám často priraďujú povolania, ktoré sú menej cenené a finančne ohodnotené. Politika by sa mala sústrediť na to, aby sa boj proti rodovým stereotypom viedol už od skorého veku, a mala by poskytovať zodpovedajúce školenia pre učiteľov a študentov, ako aj podporovať mladé ženy a mladých mužov v preskúmavaní netradičných vzdelávacích modelov. Vzdelávací systém by mal mladým ľuďom poskytnúť primeranú kvalifikáciu. Preto je tiež dôležité, aby sa riešil problém skorého odchodu zo školy, ktorý má väčší dosah na chlapcov ako na dievčatá.
|
|
5.2 Eliminazione degli stereotipi di genere nel mercato del lavoro
|
5.2 Odstránenie rodových stereotypov na trhu práce
|
|
Le donne continuano a dover far fronte alla segregazione sia verticale che orizzontale. La maggior parte di esse resta impiegata in settori tradizionalmente riservati alle donne, di norma meno riconosciuti e valutati. Inoltre le donne occupano in genere i gradini più bassi della scala gerarchica. Facilitare l’ingresso delle donne in settori non tradizionali è altrettanto importante quanto promuovere la presenza maschile in settori tradizionalmente occupati da donne. Occorre applicare leggi antidiscriminatorie e fornire incentivi alla formazione.
|
Ženy sú naďalej predmetom horizontálnej i vertikálnej segregácie. Väčšina z nich stále pracuje v odvetviach, v ktorých sú tradične zamestnané ženy. Tieto odvetvia majú často menšiu prestíž a sú menej cenené. Okrem toho zastávajú v organizačnej hierarchii nižšie pozície. Je rovnako dôležité uľahčiť ženám ich vstup do netradičných odvetví, ako podporovať prítomnosť mužov v odvetviach, v ktorých sú tradične zamestnané ženy. Mali by sa presadzovať antidiskriminačné zákony a poskytovať školenia a stimuly.
|
|
5.3 Eliminazione degli stereotipi di genere nei mezzi di comunicazione
|
5.3 Odstránenie rodových stereotypov v médiách
|
|
I mezzi di comunicazione hanno un ruolo importante da svolgere nella lotta contro gli stereotipi di genere. Essi possono contribuire a presentare un quadro realistico delle competenze e del potenziale delle donne e degli uomini nella società moderna ed evitare di rappresentarli in modo degradante ed offensivo. È opportuno promuovere a tutti i livelli il dialogo con le parti interessate e campagne di sensibilizzazione.
|
Médiá majú pri boji s rodovými stereotypmi kľúčovú úlohu. Môžu prispieť k vytváraniu realistického obrazu o znalostiach a potenciáli žien a mužov v modernej spoločnosti a vyhýbať sa tomu, aby boli zobrazovaní ponižujúcim a urážlivým spôsobom. Dialóg so zúčastnenými stranami a kampane zamerané na zvýšenie informovanosti by sa mali podporovať na všetkých úrovniach.
|
|
Azioni chiave
|
Kľúčové činnosti
|
|
La Commissione intende:
|
Komisia
|
|
- sostenere interventi volti ad eliminare gli stereotipi di genere nell’istruzione, nella cultura e nel mercato del lavoro promuovendo l’integrazione della dimensione di genere e interventi specifici in materia nel FSE, nei programmi sulle TIC e nei programmi educativi e culturali dell’UE, compresi la strategia sulla formazione permanente e il prossimo programma integrato di formazione permanente;
|
- bude podporovať činnosti zamerané na odstránenie rodových stereotypov vo vzdelávaní, kultúre a na trhu práce prostredníctvom podporovania presadzovania rodového hľadiska a osobitných činností v programoch ESF, IKT a vo vzdelávacích a kultúrnych programoch EÚ vrátane stratégie EÚ, ktorá sa týka celoživotného vzdelávania a budúceho integrovaného programu celoživotného vzdelávania;
|
|
- sostenere campagne di sensibilizzazione e scambi di pratiche ottimali su ruoli di genere non stereotipati presso scuole ed imprese e sviluppare il dialogo con i rappresentanti dei mezzi di comunicazione per promuovere un’immagine delle donne e degli uomini non stereotipata;
|
- v školách a v podnikoch bude podporovať kampane na zvýšenie informovanosti a výmenu osvedčených postupov, ktoré sa týkajú nestereotypných rodových úloh, a bude rozvíjať dialóg s médiami, aby povzbudila nestereotypné zobrazovanie žien a mužov;
|
|
- rafforzare la sensibilizzazione sulla parità tra i generi nel dialogo con i cittadini dell’UE attraverso il piano della Commissione per la democrazia, il dialogo e il dibattito[14].
|
- bude zvyšovať informovanosť o rodovej rovnosti prostredníctvom dialógu s občanmi EÚ v rámci plánu Komisie pre demokraciu, dialóg a diskusiu[14].
|
|
6. PROMUOVERE LA PARITÀ TRA DONNE E UOMINI ALL’ESTERNO DELL’UE
|
6. PODPOROVANIE RODOVEJ ROVNOSTI MIMO EÚ
|
|
6.1 Applicazione della legislazione dell’UE nei paesi in via di adesione, nei paesi candidati e potenzialmente candidati[15]
|
6.1 Presadzovanie právnych predpisov EÚ v pristupujúcich, kandidátskych a potencionálnych kandidátskych krajinách[15]
|
|
I paesi che aderiscono all’UE devono sottoscrivere pienamente il principio di parità tra donne e uomini. Essi devono assicurare una rigorosa attuazione della legislazione e istituire adeguati sistemi amministrativi e giudiziari. Il controllo del recepimento, dell’attuazione e dell’applicazione della legislazione comunitaria in tema di parità tra i generi costituirà un aspetto prioritario dei futuri processi di allargamento.
|
Krajiny, ktoré pristupujú k EÚ musia plne prijať základné princípy rovnosti žien a mužov. Musia zabezpečiť striktné presadzovanie právnych predpisov a vytvoriť primerané administratívne a súdne systémy. Monitorovanie transpozície, implementácie a presadzovanie právnych predpisov EÚ, ktoré sa týkajú rodovej rovnosti, bude prioritou EÚ v budúcom procese rozširovania.
|
|
6.2 Promozione della parità tra i generi nella politica europea di buon vicinato (PEV) nonché nelle politiche esterne e di sviluppo
|
6.2 Podporovanie rodovej rovnosti v európskej susedskej politike (ESP), vonkajšej politike a v rozvojovej politike
|
|
La parità tra donne e uomini costituisce un obiettivo in sé, un diritto umano, e contribuisce a ridurre la povertà. L’UE svolge un ruolo chiave nell’impegno internazionale a favore dello sviluppo e aderisce a principi riconosciuti a livello internazionale, quali la dichiarazione di sviluppo del millennio e la piattaforma d’azione di Pechino (PAP). Essa ha riaffermato la parità tra i generi come uno dei cinque principi chiave della politica di sviluppo nell’ambito del “Consenso europeo sullo sviluppo”[16]. Nella nuova strategia dell’UE per l'Africa[17] la parità tra donne e uomini figura come elemento chiave di tutti i partenariati e tutte le strategie di sviluppo nazionali. L’UE è impegnata a promuovere la parità tra i generi nelle relazioni esterne, anche attraverso la PEV. Gli interventi umanitari dell’UE tengono particolarmente conto delle esigenze specifiche delle donne.
|
Rodová rovnosť je cieľom sama o sebe, ľudských právom, ktoré prispieva ku zníženiu chudoby. EÚ je kľúčovým hráčom v medzinárodnom úsilí na poli rozvoja a dodržiava medzinárodne uznávané princípy, akými sú Miléniové vyhlásenie o rozvoji a Pekinská akčná platforma (PAP). EÚ opätovne potvrdila rodovú rovnosť ako jednu z piatich kľúčových princípov rozvojovej politiky v Európskom konsenze o rozvoji [16] . Nová stratégia EÚ pre Afriku[17] zahŕňa rodovú rovnosť ako jeden z kľúčových prvkov vo všetkých partnerstvách a v národných rozvojových stratégiách. EÚ sa zaviazala k podpore rodovej rovnosti vo vonkajších vzťahoch vrátane Európskej susedskej politiky. Humanitárne intervencie EÚ v osobitnej miere zohľadňujú špecifické potreby žien.
|
|
In tutto il mondo l’UE continuerà a promuovere l’istruzione e un ambiente sicuro per le donne e le bambine, la salute sessuale e riproduttiva e i relativi diritti, così come l’emancipazione delle donne, aspetti che contribuiscono a combattere l’HIV/AIDS, e la lotta contro la mutilazione genitale femminile. L’UE e i suoi Stati membri devono favorire la partecipazione delle donne alla vita economica e politica, al processo decisionale, alla prevenzione e alla soluzione dei conflitti nonché ai processi di pace e di ricostruzione.
|
EÚ bude aj naďalej na celom svete podporovať vzdelávanie a tvorbu bezpečného prostredia pre dievčatá a ženy, opatrenia v oblasti sexuálneho a reprodukčného zdravia a práv, posilňovanie postavenia žien v spoločnosti, čím prispeje k boju proti HIV/AIDS a poškodzovaniu ženských pohlavných orgánov. EÚ a jej členské štáty by mali podporovať účasť žien na ekonomickom a politickom živote a na rozhodovacom procese, na prevencii konfliktov a na ich riešení, na mierotvorných činnostiach a na činnostiach zameraných na obnovu.
|
|
Azioni chiave
|
Kľúčové činnosti
|
|
La Commissione intende:
|
Komisia
|
|
- controllare e far prendere coscienza del recepimento, dell’attuazione e dell’applicazione dell’acquis comunitario sulla parità tra donne e uomini nei paesi in via di adesione, nei paesi candidati e potenzialmente candidati, in particolare nella programmazione degli aiuti di preadesione e nei negoziati di adesione;
|
- bude monitorovať a zvyšovať informovanosť o transpozícii, implementácii a efektívnom presadzovaní komunitárneho acquis o rodovej rovnosti v pristupujúcich, kandidátskych a potencionálnych kandidátskych krajinách, a to aj pri plánovaní predvstupovej pomoci a v prístupových rokovaniach;
|
|
- monitorare e promuovere l’integrazione della dimensione di genere e provvedimenti specifici nella PEV, nelle relazione esterne e nelle politiche di sviluppo dell’UE, a livello di dialogo politico e di programmazione (documenti strategici nazionali e documenti strategici sulla riduzione della povertà). A livello di attuazione una particolare attenzione sarà rivolta all’integrazione della dimensione di genere nelle nuove modalità di aiuto (sostegno di bilancio e programmi settoriali);
|
- bude monitorovať a podporovať presadzovanie rodového hľadiska a osobitné opatrenia v ESP, vo vonkajších vzťahoch EÚ a v rozvojových politikách, pri politickom dialógu a na úrovniach plánovania (národné strategické dokumenty a strategické dokumenty týkajúce sa zníženia miery chudoby). Na úrovni implementácie sa osobitná pozornosť bude venovať presadzovaniu rodového hľadiska v nových podmienkach pomoci (podpora rozpočtu a odvetvové programy);
|
|
- presentare nel 2006 una comunicazione intitolata “Una visione europea della parità tra donne e uomini nella cooperazione allo sviluppo”;
|
- v roku 2006 predloží oznámenie o Európskej vízii rodovej rovnosti v rozvojovej spolupráci;
|
|
- promuovere l’integrazione di genere nelle operazioni di aiuti umanitari dell’UE, integrando la dimensione di genere negli esami tematici e tecnici (anche nello sviluppo delle capacità) e nelle valutazioni;
|
- bude podporovať presadzovanie rodového hľadiska v komunitárnych operáciách humanitárnej pomoci prostredníctvom začlenenia rodového rozmeru do tematických a technických preskúmaní (vrátane vytvárania kapacít) a hodnotení;
|
|
- rafforzare la parità tra i generi nella regione mediterranea, organizzando in particolare una Conferenza ministeriale Euromed sulla parità tra donne e uomini, preceduta da una consultazione della società civile, che potrebbe condurre all’adozione di un piano d’azione;
|
- bude posilňovať rodovú rovnosť v oblasti Stredomoria, a to aj prostredníctvom usporiadania konferencie Euromed na úrovni ministrov v roku 2006 na tému rodovej rovnosti, ktorej budú predchádzať konzultácie s občianskou spoločnosťou, čo by mohlo viesť k prijatiu akčného plánu;
|
|
- contribuire all’attuazione degli obiettivi della PAP e di altre convenzioni internazionali e regionali pertinenti sostenendo i programmi, lo sviluppo delle capacità e le strutture di raccolta dei dati nei paesi in via di sviluppo;
|
- bude prispievať k výsledkom PAP a iných relevantných medzinárodných a regionálnych dohovorov prostredníctvom podpory programov, vytvárania kapacít a štruktúr určených na zhromažďovanie údajov v rozvojových krajinách;
|
|
- contribuire all’attuazione della risoluzione 1325 (2000) del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite sulle donne, la pace e la sicurezza, segnatamente elaborando nel 2006 orientamenti sull’integrazione della dimensione di genere nelle attività di formazione alla gestione delle crisi;
|
- bude prispievať k implementácii rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN 1325 (2000) o ženách, mieri a bezpečnosti aj tým že, v roku 2006 vypracuje usmernenia o presadzovaní rodového hľadiska pri odbornej príprave v oblasti krízového manažmentu;
|
|
- promuovere le organizzazioni e le reti di donne.
|
- bude podporovať ženské organizácie a siete.
|
|
PARTE II: MIGLIORARE LA GOVERNANCE SULLA PARITÀ TRA I GENERI
|
ČASŤ II: ZLEPŠENIE RIADENIA SO ZRETEĽOM NA RODOVÚ ROVNOSŤ
|
|
La parità tra donne e uomini può essere raggiunta solo con un chiaro impegno ai più alti livelli politici. La Commissione promuove la parità tra i generi al proprio interno [18] e sostiene una serie di strutture[19] che si occupano della problematica di genere e hanno ottenuto risultati significativi.
|
Rodovú rovnosť je možné dosiahnuť len v prípade, že sa k nej jednoznačne zaviažu najvyššie politické špičky. Komisia podporuje rodovú rovnosť vo svojej vlastnej administratíve[18] a podporuje množstvo štruktúr[19], ktoré sa zaoberajú rodovou problematikou, čo viedlo k výraznému pokroku.
|
|
Tuttavia, progressi considerevoli vanno ancora compiuti nei settori chiave indicati dalla presente tabella di marcia e a questo fine occorre una governance migliore a tutti i livelli: le istituzioni dell’UE, gli Stati membri, i parlamenti, le parti sociali e la società civile. Il contributo dei ministri per le pari opportunità è indispensabile: le loro riunioni regolari e le conferenze della presidenza, sostenute dalla Commissione, costituiscono occasioni importanti di dialogo e monitoraggio. Il patto europeo per la parità tra i generi dimostra l’impegno degli Stati membri al più alto livello politico per intensificare gli sforzi volti all’attuazione della parità tra donne e uomini in collaborazione con la Commissione.
|
V mnohých oblastiach, ktoré sú identifikované v tomto pláne, je však potrebné dosiahnuť výrazný pokrok, čo si vyžaduje lepšie riadenie na všetkých stupňoch: na úrovni inštitúcií EÚ, členských štátov, parlamentov, sociálnych partnerov a občianskej spoločnosti. Je nevyhnutné, aby ministri podporili rodovú rovnosť: ich pravidelné stretnutia a konferencie predsedníctva, ktoré sú podporované Komisiou, sú dôležitými príležitosťami na dialóg a monitorovanie. Európsky pakt pre rodovú rovnosť dokazuje odhodlanie politických špičiek v členských štátoch, ktoré je zamerané na zvýšenie úsilia týkajúceho sa dosiahnutia rodovej rovnosti v spolupráci s Komisiou.
|
|
Il futuro Istituto europeo per l’uguaglianza di genere[20] metterà a disposizione competenze per migliorare le conoscenze ed accrescere la visibilità nel settore della parità tra i generi. I Fondi strutturali, i programmi finanziari dei diversi ambiti politici e il futuro programma PROGRESS sosterranno l’attuazione della presente tabella di marcia. L’applicazione di metodologie in tema di parità tra donne e uomini, quali la valutazione dell’impatto rispetto al genere e il bilancio di genere (l’integrazione della prospettiva di genere nella procedura di bilancio) favorirà la parità tra donne e uomini e apporterà maggiori trasparenza e affidabilità.
|
Plánovaný Európsky inštitút pre rodovú rovnosť[20] bude poskytovať expertízu a tak sa zvýši úroveň vedomostí a zviditeľní problematika rodovej rovnosti. Štrukturálne fondy, finančné programy v rôznych oblastiach politiky a plánovaný program PROGRESS budú podporovať implementáciu tohto plánu. Implementácia metodík týkajúcich sa rodovej rovnosti, akými sú napr. hodnotenie rodového vplyvu a rodové rozpočtovanie (začlenenie rodového hľadiska do rozpočtového procesu) bude podporovať rodovú rovnosť, zaistí väčšiu transparentnosť a zlepší zodpovednosť.
|
|
Azioni chiave
|
Kľúčové činnosti
|
|
La Commissione intende:
|
Komisia
|
|
- rafforzare le proprie strutture
|
- posilní svoje štruktúry
|
|
- partecipando nel 2007 alla costituzione di un Istituto europeo per l’uguaglianza di genere;
|
- v roku 2007 sa zúčastní na zriadení Európskeho inštitútu pre rodovú rovnosť;
|
|
- monitorando i progressi compiuti in tema di parità tra donne e uomini nella politica delle risorse umane della Commissione e presentando nel 2007 una comunicazione sul conseguimento degli obiettivi fissati per i comitati e i gruppi di esperti[21]; facilitando la formazione alla parità tra i generi del proprio personale, compresi i quadri e il personale che lavora nel settore delle relazioni esterne e della cooperazione allo sviluppo;
|
- v Komisii bude monitorovať pokrok v dosahovaní rodovej rovnosti v oblasti politiky ľudských zdrojov a v roku 2007 predloží oznámenie o dosahovaní cieľov stanovených pre výbory a expertné skupiny[21]; ponúkne svojim zamestnancom vrátane riadiacich pracovníkov a zamestnancov, ktorí pracujú v oblasti vonkajšej a rozvojovej spolupráce, školenia o rodovej rovnosti;
|
|
- potenziare la connessione in rete e il sostegno al dialogo sociale
|
- posilní vytváranie sietí a podporí sociálny dialóg
|
|
- creare nel 2006 una rete comunitaria di organi per la parità tra i generi in conformità della decisione 2002/73/CE;
|
- v súlade so smernicou 2002/73 v roku 2006 vytvorí v rámci EÚ sieť subjektov v oblasti rodovej rovnosti;
|
|
- rafforzare la cooperazione a livello di UE con le ONG, in particolare il dialogo con organizzazioni femminili e con altre organizzazioni della società civile;
|
- na úrovni EÚ posilní spoluprácu s mimovládnymi organizáciami vrátane dialógu s organizáciami, ktoré zastupujú záujmy žien a s inými občianskymi organizáciami;
|
|
- incoraggiare e sostenere l’attività delle parti sociali in tema di parità tra i generi a livello interprofessionale e settoriale;
|
- na medziodvetvovej a sektorovej úrovni povzbudí a podporí prácu sociálnych partnerov v oblasti rodovej rovnosti;
|
|
- sostenere la valutazione dell’impatto rispetto al genere e il bilancio di genere
|
- podporí hodnotenie rodového vplyvu a rodové rozpočtovanie
|
|
- rafforzando l’integrazione della prospettiva di genere nella valutazione d’impatto[22] delle politiche e della legislazione comunitarie e studiando la possibilità di elaborare il bilancio di genere a livello di UE, in particolare nei Fondi strutturali entro i limiti della gestione concorrente;
|
- zintenzívni implementáciu rodovej perspektívy v hodnotení dosahu[22] politík a právnych predpisov Spoločenstva a preskúma možnosti rozvoja rodového rozpočtovania na úrovni EÚ, a to najmä v štrukturálnych fondoch v rámci možností spoločného riadenia;
|
|
- promuovere il bilancio di genere a livello locale, regionale e nazionale, anche attraverso lo scambio di pratiche ottimali;
|
- podporí rodové rozpočtovanie na miestnej, regionálnej a národnej úrovni okrem iného i prostredníctvom výmeny osvedčených postupov;
|
|
- potenziare l’efficacia della legislazione
|
- zlepší efektivitu právnych predpisov
|
|
- riesaminando la legislazione esistente esclusa dalla rifusione del 2005[23], al fine di aggiornarla, modernizzarla e rifonderla, se necessario;
|
- preskúma platné právne predpisy EÚ v oblasti rodovej rovnosti, ktorá neboli zahrnuté do procesu prepracovania právnych predpisov[23] , s cieľom ich prípadnej aktualizácie, modernizácie a prepracovania;
|
|
- monitorando l’attuazione e l’applicazione della legislazione comunitaria sulla parità tra donne e uomini;
|
- bude monitorovať implementáciu a presadzovanie tých právnych predpisov EÚ, ktoré sa týkajú rodovej rovnosti;
|
|
- informando i cittadini dell’UE dei loro diritti in tema di parità tra i generi attraverso il portale “La tua Europa”[24] e il Servizio di orientamento per i cittadini[25].
|
- prostredníctvom portálu Vaša Európa[24] a Navigačnej služby pre občanov[25] bude informovať občanov EÚ o ich právach v oblasti rodovej rovnosti.
|
|
Controllo dei progressi
|
Proces monitorovania
|
|
La responsabilità è essenziale ai fini di una governance efficace. La Commissione controllerà e valuterà l’attuazione della presente tabella di marcia. Il programma di lavoro annuale per l’integrazione della dimensione di genere è uno strumento utile che sarà mantenuto e adattato per monitorare la tabella di marcia.
|
Zodpovednosť je kľúčovým faktorom pri efektívnom riadení. Komisia bude monitorovať a hodnotiť tento plán. Jej ročný pracovný program implementácie presadzovania rodového hľadiska je účinným nástrojom, ktorý sa prispôsobí a bude sa používať na účely opatrení, ktoré nadväzujú na tento plán.
|
|
La Commissione intende:
|
Komisia
|
|
- controllare i progressi compiuti in tema di parità tra i generi e fornire orientamenti sull’integrazione della dimensione di genere nella relazione annuale sulla parità tra donne e uomini e seguire l’attuazione della tabella di marcia mediante il programma di lavoro annuale;
|
- bude monitorovať pokrok v oblasti dosahovania rodovej rovnosti a poskytne usmernenia týkajúce sa presadzovania rodového hľadiska prostredníctvom svojej výročnej správy o rovnosti mužov a žien a bude sledovať implementáciu tohto plánu prostredníctvom svojho ročného pracovného programu;
|
|
- assicurare un monitoraggio politico mediante le riunioni dei ministri responsabili delle questioni di parità tra i generi e del gruppo dei commissari sui diritti fondamentali e le pari opportunità. Il gruppo interservizi della Commissione sull’integrazione della dimensione di genere sosterrà il gruppo dei commissari contribuendo all’elaborazione del programma di lavoro annuale e collegherà altri gruppi attivi nel settore della parità tra i generi[26];
|
- prostredníctvom stretnutí ministrov pre rodovú rovnosť a skupiny komisárov pre základné práva a rovnosť príležitostí zaistí následné politické opatrenia. Medziútvarová skupina Komisie pre presadzovanie rodového hľadiska bude podporovať skupinu komisárov, prispievať k príprave ročného pracovného programu a naväzovať kontakt s inými skupinami, ktoré pracujú v oblasti rodovej rovnosti[26];
|
|
- elaborare ulteriori indicatori, se necessario[27]; definire un nuovo indice composito sulla parità tra donne e uomini nel 2007; elaborare entro il 2010 con gli Stati membri nuovi indicatori relativi ai 12 settori critici della piattaforma d’azione di Pechino; sostenere l’elaborazione a livello di UE di dati comparabili sulla parità tra i generi e di statistiche disaggregate in base al sesso;
|
- v prípadoch, v ktorých je to potrebné, ďalej rozpracuje ukazovatele[27] a v roku 2007 definuje nový zložený index rodovej rovnosti; spolu s členskými štátmi do roku 2010 vypracuje nové ukazovatele 12 kritických oblastí PAP; podporí vypracovanie navzájom porovnateľných údajov EÚ o rodovej rovnosti a štatistických údajov kategorizovaných podľa pohlavia;
|
|
- presentare una relazione sui progressi nell'applicazione della tabella di marcia nel 2008 ed effettuare nel 2010 una valutazione della tabella di marcia proponendo un seguito adeguato.
|
- v roku 2008 predloží správu a stave implementácie tohto plánu a v roku 2010 hodnotenie tohto plánu a navrhne následné opatrenia.
|
|
ANNEX I: Indicators for monitoring progress on the Roadmap
|
ANNEX I: Indicators for monitoring progress on the Roadmap
|
|
The non-exhaustive list below presents indicators that will be used to monitor progress towards gender equality in the policy areas identified in the Roadmap. They have been selected for their relevance to describe the situation of gender equality in the different areas, also taking into account the availability of EU-comparable data.
|
The non-exhaustive list below presents indicators that will be used to monitor progress towards gender equality in the policy areas identified in the Roadmap. They have been selected for their relevance to describe the situation of gender equality in the different areas, also taking into account the availability of EU-comparable data.
|
|
The majority of these indicators exist already and are used to monitor progress in EU processes, in particular in the Strategy for growth and jobs. They are also used in the annual Report on equality between women and men that the Commission presents to the Spring European Summit.
|
The majority of these indicators exist already and are used to monitor progress in EU processes, in particular in the Strategy for growth and jobs. They are also used in the annual Report on equality between women and men that the Commission presents to the Spring European Summit.
|
|
In some areas, work is in progress either to develop indicators or to develop comparable data at EU level. This work is being done in cooperation with Member States and Eurostat.
|
In some areas, work is in progress either to develop indicators or to develop comparable data at EU level. This work is being done in cooperation with Member States and Eurostat.
|
|
Moreover, Member States, in cooperation with the Commission, have developed indicators for the follow-up of the 12 critical areas of concern of the Beijing Platform for Action. In 2005, the 10 th anniversary of the Platform, Member States committed themselves to continue to develop indicators in the missing areas.
|
Moreover, Member States, in cooperation with the Commission, have developed indicators for the follow-up of the 12 critical areas of concern of the Beijing Platform for Action. In 2005, the 10 th anniversary of the Platform, Member States committed themselves to continue to develop indicators in the missing areas.
|
|
The 12 critical areas of concern of the Beijing Platform for Action are: Women and Poverty; Education and Training of Women; Women and Health; Violence against Women; Women and Armed Conflict; Women and the Economy; Women in Power and Decision Making; Institutional Mechanisms for the Advancement of Women; Human Rights of Women; Women and the Media; Women and Environment; The Girl Child .
|
The 12 critical areas of concern of the Beijing Platform for Action are: Women and Poverty; Education and Training of Women; Women and Health; Violence against Women; Women and Armed Conflict; Women and the Economy; Women in Power and Decision Making; Institutional Mechanisms for the Advancement of Women; Human Rights of Women; Women and the Media; Women and Environment; The Girl Child.
|
|
1. Achieving equal economic independence for women and men
|
1. Achieving equal economic independence for women and men
|
|
1.1 Reaching the Lisbon employment targets and promotion of women's employment
|
1.1 Reaching the Lisbon employment targets and promotion of women's employment
|
|
- Employment rates (women, men and gap) - Eurostat
|
- Employment rates (women, men and gap) - Eurostat
|
|
- Employment rates of older workers 55-64 (women, men and gap) - Eurostat
|
- Employment rates of older workers 55-64 (women, men and gap) - Eurostat
|
|
- Unemployment rates (women, men and gap) – Eurostat
|
- Unemployment rates (women, men and gap) – Eurostat
|
|
1.2 Eliminating the gender pay gap
|
1.2 Eliminating the gender pay gap
|
|
- Gender pay gap: Difference between men's and women's average gross hourly earnings as a percentage of men's average gross hourly earnings Eurostat: to be further developed
|
- Gender pay gap: Difference between men's and women's average gross hourly earnings as a percentage of men's average gross hourly earnings Eurostat: to be further developed
|
|
(the population consists of all paid employees aged 16-64 that are "at work 15+ hours per week – This is an unadjusted gender pay gap, therefore not adjusted for individual factors/characteristics such as age, education attainment, occupation, years of professional experience, economic sector of employment )
|
(the population consists of all paid employees aged 16-64 that are "at work 15+ hours per week – This is an unadjusted gender pay gap, therefore not adjusted for individual factors/characteristics such as age, education attainment, occupation, years of professional experience, economic sector of employment )
|
|
- Gender pay gap by age and economic sector and level of education (public-private and NACE sectors): to be further developed
|
- Gender pay gap by age and economic sector and level of education (public-private and NACE sectors): to be further developed
|
|
- Distribution of employed persons by sex, by sector (NACE) – Eurostat
|
- Distribution of employed persons by sex, by sector (NACE) – Eurostat
|
|
- Distribution of employed persons by sex, by occupation (ISCO) – Eurostat
|
- Distribution of employed persons by sex, by occupation (ISCO) – Eurostat
|
|
1.3 Women entrepreneurs
|
1.3 Women entrepreneurs
|
|
- Share of self-employed persons in employed population (women, men) – Eurostat
|
- Share of self-employed persons in employed population (women, men) – Eurostat
|
|
To be further developed
|
To be further developed
|
|
1.4 Gender equality in social protection and the fight against poverty
|
1.4 Gender equality in social protection and the fight against poverty
|
|
- At-risk-of-poverty rate (men, women, gap) – Eurostat
|
- At-risk-of-poverty rate (men, women, gap) – Eurostat
|
|
- At risk of poverty rate among older people - 65 years and over (men, women, gap) - Eurostat
|
- At risk of poverty rate among older people - 65 years and over (men, women, gap) - Eurostat
|
|
- At risk of poverty rate among single parent with dependent children - Eurostat
|
- At risk of poverty rate among single parent with dependent children - Eurostat
|
|
- Pensions : to be further developed
|
- Pensions : to be further developed
|
|
1.5 Recognising the gender dimension in health care
|
1.5 Recognising the gender dimension in health care
|
|
- Healthy life years at birth (men, women, gap) – Eurostat
|
- Healthy life years at birth (men, women, gap) – Eurostat
|
|
To be further developed
|
To be further developed
|
|
1.6 Combating multiple discrimination, in particular against immigrant women and ethnic minority women
|
1.6 Combating multiple discrimination, in particular against immigrant women and ethnic minority women
|
|
- Employment rates of non-EU nationals (women, men, gap) – Eurostat
|
- Employment rates of non-EU nationals (women, men, gap) – Eurostat
|
|
- Pay gap by gender and nationality (EU or non-EU nationals): to be further developed
|
- Pay gap by gender and nationality (EU or non-EU nationals): to be further developed
|
|
2. Enhancing reconciliation of work, private and family Life
|
2. Enhancing reconciliation of work, private and family Life
|
|
2.1 Flexible working arrangements for both women and men
|
2.1 Flexible working arrangements for both women and men
|
|
- Average hours worked per week by women and men (aged 20-49) with or without children (aged 0-6) – Eurostat
|
- Average hours worked per week by women and men (aged 20-49) with or without children (aged 0-6) – Eurostat
|
|
- Employment rates and amount of time (full-time or part-time) worked per week for women and men (aged 20-49), depending on whether they have children under 12 – Eurostat Time-use of women and men : to be further developed
|
- Employment rates and amount of time (full-time or part-time) worked per week for women and men (aged 20-49), depending on whether they have children under 12 – Eurostat Time-use of women and men : to be further developed
|
|
- Share of part-time among employed (women, men and gap) - Eurostat
|
- Share of part-time among employed (women, men and gap) - Eurostat
|
|
2.2 Increasing care services
|
2.2 Increasing care services
|
|
- Percentage of children covered by childcare (for children between 3 years old and the mandatory school age and for children under 3 years of age) - Eurostat
|
- Percentage of children covered by childcare (for children between 3 years old and the mandatory school age and for children under 3 years of age) - Eurostat
|
|
- Share of employees working on a part-time basis because of care of children or other dependents - Eurostat
|
- Share of employees working on a part-time basis because of care of children or other dependents - Eurostat
|
|
- Inactive persons willing to work, not searching due to personal or family responsibilities - Eurostat
|
- Inactive persons willing to work, not searching due to personal or family responsibilities - Eurostat
|
|
- Care of elderly persons: to be further developed
|
- Care of elderly persons: to be further developed
|
|
- Accessibility, affordability of services, school opening hours and appropriate public transport: to be further developed
|
- Accessibility, affordability of services, school opening hours and appropriate public transport: to be further developed
|
|
2.3 Better reconciliation policies for men
|
2.3 Better reconciliation policies for men
|
|
- Parental leave : to be further developed
|
- Parental leave : to be further developed
|
|
3. Promoting equal participation of women and men in decision-making
|
3. Promoting equal participation of women and men in decision-making
|
|
3.1 Women's participation in politics
|
3.1 Women's participation in politics
|
|
- Share of women in European institutions (European commission, European Parliament, Agencies of the European Community, Committee of the Regions, Council of the European Union, European Court of Justice, European Court of First Instance, European Court of Auditors, European Ombudsman) – European Commission: Database on women and men in decision-making
|
- Share of women in European institutions (European commission, European Parliament, Agencies of the European Community, Committee of the Regions, Council of the European Union, European Court of Justice, European Court of First Instance, European Court of Auditors, European Ombudsman) – European Commission: Database on women and men in decision-making
|
|
- Share of women in national institutions (national parliaments, central administrations –by BEIS type, supreme audit organisations, supreme courts, supreme administrative courts, constitutional courts, general prosecutor) – European Commission: Database on women and men in decision-making
|
- Share of women in national institutions (national parliaments, central administrations –by BEIS type, supreme audit organisations, supreme courts, supreme administrative courts, constitutional courts, general prosecutor) – European Commission: Database on women and men in decision-making
|
|
3.2 Women in economic decision-making
|
3.2 Women in economic decision-making
|
|
- Share of women in European social and economic institutions (European Central Bank, European Investment Bank, European Investment Fund, European Social Partner Organisations, European non-governmental Organisations – by NGO family- ) – European Commission: Database on women and men in decision-making
|
- Share of women in European social and economic institutions (European Central Bank, European Investment Bank, European Investment Fund, European Social Partner Organisations, European non-governmental Organisations – by NGO family- ) – European Commission: Database on women and men in decision-making
|
|
- Share of women in national economic institutions (daily executive bodies in top 50 publicly quoted companies – by NACE sector-, central banks) – European Commission: Database on women and men in decision-making
|
- Share of women in national economic institutions (daily executive bodies in top 50 publicly quoted companies – by NACE sector-, central banks) – European Commission: Database on women and men in decision-making
|
|
- Distribution of managers by sex (ISCO 12 and 13) – Eurostat
|
- Distribution of managers by sex (ISCO 12 and 13) – Eurostat
|
|
3.3 Women in science and technology
|
3.3 Women in science and technology
|
|
- Women and men along a typical academic career - European Commission: Women in Science
|
- Women and men along a typical academic career - European Commission: Women in Science
|
|
- Distribution of full professors by sex (Grade A) - European Commission: Women in Science
|
- Distribution of full professors by sex (Grade A) - European Commission: Women in Science
|
|
- Share of women in leading positions in public sector research: to be further developed
|
- Share of women in leading positions in public sector research: to be further developed
|
|
4. Eradicating gender-based violence and trafficking
|
4. Eradicating gender-based violence and trafficking
|
|
4.1 Eradication of gender-based violence
|
4.1 Eradication of gender-based violence
|
|
- crimes: to be further developed
|
- crimes: to be further developed
|
|
- victims: to be further developed
|
- victims: to be further developed
|
|
4.2 Elimination of trafficking in human beings
|
4.2 Elimination of trafficking in human beings
|
|
- Data on volume and trends of trafficking in each country: to be further developed
|
- Data on volume and trends of trafficking in each country: to be further developed
|
|
5. Eliminating gender stereotypes in society
|
5. Eliminating gender stereotypes in society
|
|
5.1 Elimination of gender stereotypes in education, training and culture
|
5.1 Elimination of gender stereotypes in education, training and culture
|
|
- Distribution of graduates by sex, by field of study – Eurostat
|
- Distribution of graduates by sex, by field of study – Eurostat
|
|
- Educational attainment (at least upper secondary school) of women and men - Eurostat
|
- Educational attainment (at least upper secondary school) of women and men - Eurostat
|
|
- Early school leavers in secondary school (women, men) - Eurostat
|
- Early school leavers in secondary school (women, men) - Eurostat
|
|
- Life-long-learning: Percentage of the population aged 25-64 participating in education and training over the four weeks prior to the survey (women, men) - Eurostat
|
- Life-long-learning: Percentage of the population aged 25-64 participating in education and training over the four weeks prior to the survey (women, men) - Eurostat
|
|
- stereotypes in culture : to be further developed
|
- stereotypes in culture : to be further developed
|
|
5.2 Elimination of gender stereotypes in the labour market
|
5.2 Elimination of gender stereotypes in the labour market
|
|
- Distribution of jobs by sex, by sector (NACE) – Eurostat
|
- Distribution of jobs by sex, by sector (NACE) – Eurostat
|
|
- Distribution of jobs by sex, by profession (ISCO) - Eurostat
|
- Distribution of jobs by sex, by profession (ISCO) - Eurostat
|
|
5.3 Elimination of gender stereotypes in the media
|
5.3 Elimination of gender stereotypes in the media
|
|
To be further developed
|
To be further developed
|
|
6. Promotion of gender equality outside the EU
|
6. Promotion of gender equality outside the EU
|
|
6.2 Promotion of gender equality in external and development policies
|
6.2 Promotion of gender equality in external and development policies
|
|
- Follow-up of MDG : to be further developed
|
- Follow-up of MDG : to be further developed
|
|
- BpfA : to be further developed
|
- BpfA : to be further developed
|
|
ANNEX II: Existing structures at Commission level to promote gender equality
|
ANNEX II: Existing structures at Commission level to promote gender equality
|
|
The Group of Commissioners on Fundamental Rights, Non-Discrimination and Equal Opportunities was created on the initiative of the President of the Commission, Mr Barroso, in 2005. It succeeds to the Group of Commissioners on equal opportunities which was active since 1996. Its mandate is to drive policy and ensure the coherence of Commission action in the areas of fundamental rights, anti-discrimination, equal opportunities and the social integration of minority groups, and to ensure that gender equality is taken into account in Community policies and actions, in accordance with Article 3§2 of the Treaty. The group is chaired by the President of the Commission. Other members of the group are Commissioners for Justice, Freedom and Security; for Institutional Relations and Communication Strategy; for Administration, Audit and Anti-fraud; for Information Society and Media; for Education, Training, Culture and Multilingualism; for Enlargement; for Development and Humanitarian Aid; for External Relations and European Neighbourhood Policy; for Employment, Social Affairs and Equal Opportunities. It meets 3-4 times per year and it holds an extraordinary meeting with a focus on gender equality, normally on the 8th of March, on the occasion of the International women's Day. This extraordinary meeting is enlarged to external participants, such as members of the EU Parliament, the Economic and social committee, the Committee of the regions, the Presidency of the EU and representatives of women's organisations.
|
The Group of Commissioners on Fundamental Rights, Non-Discrimination and Equal Opportunities was created on the initiative of the President of the Commission, Mr Barroso, in 2005. It succeeds to the Group of Commissioners on equal opportunities which was active since 1996. Its mandate is to drive policy and ensure the coherence of Commission action in the areas of fundamental rights, anti-discrimination, equal opportunities and the social integration of minority groups, and to ensure that gender equality is taken into account in Community policies and actions, in accordance with Article 3§2 of the Treaty. The group is chaired by the President of the Commission. Other members of the group are Commissioners for Justice, Freedom and Security; for Institutional Relations and Communication Strategy; for Administration, Audit and Anti-fraud; for Information Society and Media; for Education, Training, Culture and Multilingualism; for Enlargement; for Development and Humanitarian Aid; for External Relations and European Neighbourhood Policy; for Employment, Social Affairs and Equal Opportunities. It meets 3-4 times per year and it holds an extraordinary meeting with a focus on gender equality, normally on the 8th of March, on the occasion of the International women's Day. This extraordinary meeting is enlarged to external participants, such as members of the EU Parliament, the Economic and social committee, the Committee of the regions, the Presidency of the EU and representatives of women's organisations.
|
|
The Inter-service Group on gender equality was created in 1996. It brings together representatives of all Commission services responsible for gender equality in all Directorates Generals. It is chaired by DG Employment, Social Affairs and Equal Opportunities who convenes regular meeting. Its main task is to develop a gender mainstreaming approach in all EC policies and programmes and to contribute to and co-ordinate activities in the framework of the annual work programme on gender equality prepared by the Commission services.
|
The Inter-service Group on gender equality was created in 1996. It brings together representatives of all Commission services responsible for gender equality in all Directorates Generals. It is chaired by DG Employment, Social Affairs and Equal Opportunities who convenes regular meeting. Its main task is to develop a gender mainstreaming approach in all EC policies and programmes and to contribute to and co-ordinate activities in the framework of the annual work programme on gender equality prepared by the Commission services.
|
|
The Advisory Committee on equal opportunities for women and men was created in 1981 by a Commission Decision then amended in 1995. (Commission Decision of 19 July 1995 amending Decision 82/43/EEC of 9 December 1981).
|
The Advisory Committee on equal opportunities for women and men was created in 1981 by a Commission Decision then amended in 1995. (Commission Decision of 19 July 1995 amending Decision 82/43/EEC of 9 December 1981).
|
|
The Committee assists the Commission in formulating and implementing the Community's activities aimed at promoting equal opportunities for women and men, and fosters ongoing exchanges of relevant experience, policies and practices between the Member States and the various parties involved. It is formed by one representative per Member State from ministries or government departments responsible for promoting equal opportunities; one representative per Member State from national committees or bodies having specific responsibility for equal opportunities between women and men; five members representing employers' organizations at Community level; five members representing workers' organizations at Community level. Two representatives of the European Women's Lobby shall attend meetings of the Committee as observers. Representatives of international and professional organizations and other associations making duly substantiated requests to the Commission may be given observer status. The Committee meets normally twice per year.
|
The Committee assists the Commission in formulating and implementing the Community's activities aimed at promoting equal opportunities for women and men, and fosters ongoing exchanges of relevant experience, policies and practices between the Member States and the various parties involved. It is formed by one representative per Member State from ministries or government departments responsible for promoting equal opportunities; one representative per Member State from national committees or bodies having specific responsibility for equal opportunities between women and men; five members representing employers' organizations at Community level; five members representing workers' organizations at Community level. Two representatives of the European Women's Lobby shall attend meetings of the Committee as observers. Representatives of international and professional organizations and other associations making duly substantiated requests to the Commission may be given observer status. The Committee meets normally twice per year.
|
|
The High Level Group on gender mainstreaming is an informal group created in 2001 following a commitment made by the Commission in its 5th Framework strategy on gender equality (COM(2000) 335 final) and the political support of EU gender equality ministers. This is an informal group made by high level representatives responsible for gender mainstreaming at national level. It is chaired by the Commission who convenes regular meetings twice per year, in close collaboration with the Presidency. Among its main tasks, the Group support presidencies in identifying policy areas and topics relevant to address during presidencies in order to achieve gender equality. The Group is also the main forum for planning the strategic follow-up of the Beijing Platform for action, including the development of indicators. Since 2003 the Group also assists the Commission in the preparation of the Report on Equality between women and men to the European Council.
|
The High Level Group on gender mainstreaming is an informal group created in 2001 following a commitment made by the Commission in its 5th Framework strategy on gender equality (COM(2000) 335 final) and the political support of EU gender equality ministers. This is an informal group made by high level representatives responsible for gender mainstreaming at national level. It is chaired by the Commission who convenes regular meetings twice per year, in close collaboration with the Presidency. Among its main tasks, the Group support presidencies in identifying policy areas and topics relevant to address during presidencies in order to achieve gender equality. The Group is also the main forum for planning the strategic follow-up of the Beijing Platform for action, including the development of indicators. Since 2003 the Group also assists the Commission in the preparation of the Report on Equality between women and men to the European Council.
|
|
The High Level Group on gender mainstreaming in the Structural Funds is an informal group created in 2004 made by high level representatives responsible for Structural Funds at national level in the Member States. Candidate countries are given the status of observers. It is chaired by the Commission who convenes at least one meeting per year. The mandate of this group expires end of 2006 but Commission and Member States can decide to continue its works after this date. The HLG acts as a network to give input on gender mainstreaming to the authorities managing Structural Funds implementation. It is also a forum to exchange best practice and experience of implementing gender mainstreaming in the structural funds at national level. It can also provide input into the discussion on the future of the structural funds.
|
The High Level Group on gender mainstreaming in the Structural Funds is an informal group created in 2004 made by high level representatives responsible for Structural Funds at national level in the Member States. Candidate countries are given the status of observers. It is chaired by the Commission who convenes at least one meeting per year. The mandate of this group expires end of 2006 but Commission and Member States can decide to continue its works after this date. The HLG acts as a network to give input on gender mainstreaming to the authorities managing Structural Funds implementation. It is also a forum to exchange best practice and experience of implementing gender mainstreaming in the structural funds at national level. It can also provide input into the discussion on the future of the structural funds.
|
|
The Advisory Committee on women and rural areas was created in 1998. It is made by representatives of socio-economic organisations (agricultural producers, trade, consumers, the European Women Lobby and workers). The Commission convenes meetings once or twice per year. Its aim is to provide for exchange of views and advice between the European Commission and the European socio-economic sectors on the rural development policy and specifically on its gender aspects.
|
The Advisory Committee on women and rural areas was created in 1998. It is made by representatives of socio-economic organisations (agricultural producers, trade, consumers, the European Women Lobby and workers). The Commission convenes meetings once or twice per year. Its aim is to provide for exchange of views and advice between the European Commission and the European socio-economic sectors on the rural development policy and specifically on its gender aspects.
|
|
The informal Group of Experts on Gender Equality in development cooperation met for the first time in 1999. It is formed by Member States' gender experts and chaired by the Commission that convenes meetings annually. Its aim is to discuss policy developments in relation to gender and development in the context of EU and international major events.
|
The informal Group of Experts on Gender Equality in development cooperation met for the first time in 1999. It is formed by Member States' gender experts and chaired by the Commission that convenes meetings annually. Its aim is to discuss policy developments in relation to gender and development in the context of EU and international major events.
|
|
The Helsinki Group on Women and Science The Helsinki Group on Women and Science was established in 1999. It consists of national representatives from all the EU Member States, Bulgaria, Romania, Iceland, Israel, Norway, Switzerland and Turkey.
|
The Helsinki Group on Women and Science The Helsinki Group on Women and Science was established in 1999. It consists of national representatives from all the EU Member States, Bulgaria, Romania, Iceland, Israel, Norway, Switzerland and Turkey.
|
|
The Group aims to promote the participation and equality of women in the sciences on a Europe-wide basis. It provides an important forum for dialogue about national policies. Recognising the value of networking and mutual support among women scientists, the group also helps explore the ways in which the potential, skills and expertise of women could best be secured, and for sharing and comparing experiences.
|
The Group aims to promote the participation and equality of women in the sciences on a Europe-wide basis. It provides an important forum for dialogue about national policies. Recognising the value of networking and mutual support among women scientists, the group also helps explore the ways in which the potential, skills and expertise of women could best be secured, and for sharing and comparing experiences.
|
|
The Helsinki Group also helps the Commission build a clear picture of the situation on the ground at the national level. It has, in particular, appointed national statistical correspondents to help the Commission gather and compile sex-disaggregated statistics and build gender-sensitive indicators.
|
The Helsinki Group also helps the Commission build a clear picture of the situation on the ground at the national level. It has, in particular, appointed national statistical correspondents to help the Commission gather and compile sex-disaggregated statistics and build gender-sensitive indicators.
|
|
The European Network to Promote Women's Entrepreneurship (WES) (see: http://europa.eu.int/comm/enterprise/entrepreneurship/craft/craft-women/wes.htm) was created in 2000. It is composed of representatives from the national governments and institutions responsible for the promotion of female entrepreneurship in 27 countries from the EU, EEA and candidate countries . The Commission convenes meetings with WES twice a year which are aimed at exchanging information and good practices in the promotion of female entrepreneurship. Some members of the network have also participated in common European projects.
|
The European Network to Promote Women's Entrepreneurship (WES) (see: http://europa.eu.int/comm/enterprise/entrepreneurship/craft/craft-women/wes.htm) was created in 2000. It is composed of representatives from the national governments and institutions responsible for the promotion of female entrepreneurship in 27 countries from the EU, EEA and candidate countries . The Commission convenes meetings with WES twice a year which are aimed at exchanging information and good practices in the promotion of female entrepreneurship. Some members of the network have also participated in common European projects.
|
|
The Expert Group on Trafficking in Human Beings is a consultative group that has been set up in 2003 and consists of 20 persons appointed as independent experts. The Commission pay consults the experts group on any matter relating to trafficking in human beings. The Experts Groups shall issue opinions or reports to the Commission at the latter's request or on its own initiative, taking into due consideration the recommendations set out in the Brussels Declaration.
|
The Expert Group on Trafficking in Human Beings is a consultative group that has been set up in 2003 and consists of 20 persons appointed as independent experts. The Commission pay consults the experts group on any matter relating to trafficking in human beings. The Experts Groups shall issue opinions or reports to the Commission at the latter's request or on its own initiative, taking into due consideration the recommendations set out in the Brussels Declaration.
|
|
The informal Network of gender focal points is formed by representatives of Directorates General of the Commission dealing with external relations and development cooperation as well as representatives of EC delegations
|
The informal Network of gender focal points is formed by representatives of Directorates General of the Commission dealing with external relations and development cooperation as well as representatives of EC delegations.
|
|
The Network of focal points on equal opportunities was set up in 2004 and is formed by representatives of all Directorates General of the Commission in charge of human resources. It aims at ensuring a proper implementation of the Fourth Action Programme for Equal Opportunities for Women and Men at the European Commission, therefore contributing to the respect of gender equality in the human resources policy of the Commission.
|
The Network of focal points on equal opportunities was set up in 2004 and is formed by representatives of all Directorates General of the Commission in charge of human resources. It aims at ensuring a proper implementation of the Fourth Action Programme for Equal Opportunities for Women and Men at the European Commission, therefore contributing to the respect of gender equality in the human resources policy of the Commission.
|
|
ANNEX III: Equal Opportunities policy between men and women at the European Commission
|
ANNEX III: Equal Opportunities policy between men and women at the European Commission
|
|
Achievements, challenges and existing obstacles to incorporating equality between men and women into the human resource management policies of the Commission
|
Achievements, challenges and existing obstacles to incorporating equality between men and women into the human resource management policies of the Commission
|
|
The policy of equal opportunities between female and male staff has been in place in the Commission since 1988. The Staff Regulations of Officials of the European Communities have, since 1 May 2004, prohibited discrimination on the basis of the sex, as well as for other reasons, and specifically provide for measures and actions to promote equal opportunities between men and women (Article 1d). This legal framework makes it possible to take actions to incorporate gender equality into various aspects of the management of human resources.
|
The policy of equal opportunities between female and male staff has been in place in the Commission since 1988. The Staff Regulations of Officials of the European Communities have, since 1 May 2004, prohibited discrimination on the basis of the sex, as well as for other reasons, and specifically provide for measures and actions to promote equal opportunities between men and women (Article 1d). This legal framework makes it possible to take actions to incorporate gender equality into various aspects of the management of human resources.
|
|
Since 1995, the Commission had been setting annual objectives for the recruitment and appointment of women to the Category A posts, with the objective of reaching parity in the long term. The objectives laid down for 2005 were 20% for senior management, 30% for middle management and 50% for non-management administrator posts.
|
Since 1995, the Commission had been setting annual objectives for the recruitment and appointment of women to the Category A posts, with the objective of reaching parity in the long term. The objectives laid down for 2005 were 20% for senior management, 30% for middle management and 50% for non-management administrator posts.
|
|
In addition, the 4th Action Programme for Equal Opportunities between women and men in the European Commission was adopted on 28th April 2004 (SEC (2004) 447/5). It covers the period 2004-2008 and schedules, in particular, measures aimed at improving the male/female balance among the staff, awareness-raising campaigns and measures to improve the reconciliation of professional/private life. The implementation of this Programme was mainly decentralised to the Directorates-General but was also the subject of a follow-up and a political guidance by the Directorate-General for Personnel and Administration.
|
In addition, the 4th Action Programme for Equal Opportunities between women and men in the European Commission was adopted on 28th April 2004 (SEC (2004) 447/5). It covers the period 2004-2008 and schedules, in particular, measures aimed at improving the male/female balance among the staff, awareness-raising campaigns and measures to improve the reconciliation of professional/private life. The implementation of this Programme was mainly decentralised to the Directorates-General but was also the subject of a follow-up and a political guidance by the Directorate-General for Personnel and Administration.
|
|
The first implementation report, relating to 2004, was adopted by the Commission on 23rd November 2005 (SEC (2005) 1492/3). Among other things, it showed that - despite the clear improvements achieved during the last ten years - women continued to be under-represented in 2004 in the category of the Administrators (31.8%), and particularly in middle management (18, 3%) and senior management (12.8%) and that the recruitment targets were not achieved. However, the concrete measures included in the 4th Action Programme have started to bear fruit, as the next implementation report for 2005 will show (presentation envisaged in September 2006).
|
The first implementation report, relating to 2004, was adopted by the Commission on 23rd November 2005 (SEC (2005) 1492/3). Among other things, it showed that - despite the clear improvements achieved during the last ten years - women continued to be under-represented in 2004 in the category of the Administrators (31.8%), and particularly in middle management (18, 3%) and senior management (12.8%) and that the recruitment targets were not achieved. However, the concrete measures included in the 4th Action Programme have started to bear fruit, as the next implementation report for 2005 will show (presentation envisaged in September 2006).
|
|
Principal policy initiatives and deadlines for the period concerned (2007 – 2010)
|
Principal policy initiatives and deadlines for the period concerned (2007 – 2010)
|
|
- Adoption of the Annual Implementation Reports of the 4th Action Programme and development of monitoring and evaluation indicators in this context (2005 to 2008);
|
- Adoption of the Annual Implementation Reports of the 4th Action Programme and development of monitoring and evaluation indicators in this context (2005 to 2008);
|
|
- External evaluation of the 4th Action Programme in 2008 and formulation of recommendations for the future;
|
- External evaluation of the 4th Action Programme in 2008 and formulation of recommendations for the future;
|
|
- Adoption of a 5th Action Programme for the period 2009 – 2013;
|
- Adoption of a 5th Action Programme for the period 2009 – 2013;
|
|
- Adoption of annual targets for the recruitment and appointment of women to management posts and other posts at A*/AD level in the Commission;
|
- Adoption of annual targets for the recruitment and appointment of women to management posts and other posts at A*/AD level in the Commission;
|
|
- Continuation and improvement of awareness-raising campaigns and training, in particular within the framework of management training.
|
- Continuation and improvement of awareness-raising campaigns and training, in particular within the framework of management training.
|
|
|
|
|
[1] COM(2000) 335.
|
[1] KOM(2000) 335.
|
|
[2] Divario non aggiustato.
|
[2] Neupravený rozdiel.
|
|
[3] COM(2005) 706.
|
[3] KOM(2005) 706.
|
|
[4] Cfr. le linee guida della strategia comunitaria sulla politica di coesione, COM(2005) 299.
|
[4] Pozri strategické usmernenia Spoločenstva pre kohéznu politiku, KOM(2005) 299.
|
|
[5] COM(2005) 389.
|
[5] KOM(2005) 389.
|
|
[6] COM(2005) 669.
|
[6] KOM(2005) 669.
|
|
[7] Direttiva 2004/113/CE.
|
[7] Smernica 2004/113/ES.
|
|
[8] Fornire entro il 2010 servizi di custodia dei bambini per almeno il 90% dei minori di età compresa fra i 3 anni e l’età dell’obbligo scolastico, nonché per almeno il 33% dei bambini di età inferiore ai 3 anni.
|
[8] Poskytnutie starostlivosti o deti pre min. 33 % detí mladších ako 3 roky a pre min. 90 % detí vo veku od 3 rokov do veku povinnej školskej dochádzky do roku 2010.
|
|
[9] Seguito al COM(2005) 94.
|
[9] Opatrenia nadväzujúce na KOM(2005) 94.
|
|
[10] Conclusioni del Consiglio del 18.4.2005.
|
[10] Závery Rady z 18.4.2005.
|
|
[11] COM(2005) 514.
|
[11] KOM(2005) 514.
|
|
[12] GU C 311 del 9.12.2005, pag. 1.
|
[12] Ú. v. EÚ C 311, 9.12.2005, s. 1.
|
|
[13] Direttiva 2004/81/CE.
|
[13] Smernica 2004/81/ES.
|
|
[14] COM(2005) 494.
|
[14] KOM(2005) 494.
|
|
[15] Albania, Bosnia ed Erzegovina, Serbia e Montenegro, compreso il Kosovo. Cfr. anche COM(2005) 561.
|
[15] Albánsko, Bosna a Hercegovina, Srbsko a Čierna Hora vrátane Kosova. Pozri tiež KOM(2005) 561.
|
|
[16] Consiglio del 22.11.2005.
|
[16] Rada z 22.11.2005.
|
|
[17] COM(2005) 489.
|
[17] KOM(2005) 489.
|
|
[18] Allegato III.
|
[18] Príloha III.
|
|
[19] Allegato II.
|
[19] Príloha II.
|
|
[20] COM(2005) 81.
|
[20] KOM(2005) 81.
|
|
[21] Decisione 2000/407/CE.
|
[21] 2000/407/ES.
|
|
[22] SEC(2005) 791.
|
[22] SEK(2005) 791.
|
|
[23] COM(2004) 279.
|
[23] KOM(2004) 279.
|
|
[24] http://europa.eu.int/youreurope/nav/it/citizens/home.html
|
[24] http://europa.eu.int/youreurope/nav/sk/citizens/home.html
|
|
[25] http://europa.eu.int/citizensrights/signpost/front_end/index_it.htm
|
[25] http://europa.eu.int/citizensrights/signpost/front_end/index_sk.htm
|
|
[26] Allegato II.
|
[26] Príloha II.
|
|
[27] Allegato I.
|
[27] Príloha I.
|