|
|
20071029
|
20071029
|
|
Regolamento (CE) n. 1276/2007 della Commissione
|
Nariadenie Komisie (ES) č. 1276/2007
|
|
del 29 ottobre 2007
|
z 29. októbra 2007,
|
|
recante modifica del regolamento (CE) n. 1782/2003 del Consiglio, del regolamento (CE) n. 247/2006 del Consiglio e del regolamento (CE) n. 552/2007 della Commissione per quanto riguarda la fissazione dei massimali di bilancio per il 2007
|
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1782/2003, nariadenia Rady (ES) č. 247/2006 a nariadenia Komisie (ES) č. 552/2007, pokiaľ ide o stanovenie rozpočtových stropov na rok 2007
|
|
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
|
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
|
|
visto il trattato che istituisce la Comunità europea,
|
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
|
|
visto il regolamento (CE) n. 1782/2003 del Consiglio, del 29 settembre 2003, che stabilisce norme comuni relative ai regimi di sostegno diretto nell’ambito della politica agricola comune e istituisce taluni regimi di sostegno a favore degli agricoltori e che modifica i regolamenti (CEE) n. 2019/93, (CE) n. 1452/2001, (CE) n. 1453/2001, (CE) n. 1454/2001, (CE) n. 1868/94, (CE) n. 1251/1999, (CE) n. 1254/1999, (CE) n. 1673/2000, (CEE) n. 2358/71 e (CE) n. 2529/2001 [1], in particolare l’articolo 64, paragrafo 2, e l’articolo 70, paragrafo 2,
|
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1782/2003 z 29. septembra 2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory v rámci Spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001 [1], a najmä na jeho článok 64 ods. 2 a článok 70 ods. 2,
|
|
visto il regolamento (CE) n. 247/2006 del Consiglio, del 30 gennaio 2006, recante misure specifiche nel settore dell’agricoltura a favore delle regioni ultraperiferiche dell’Unione [2], in particolare, l’articolo 20, paragrafo 3, seconda frase,
|
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 247/2006 z 30. januára 2006 o osobitných opatreniach v oblasti poľnohospodárstva v najvzdialenejších regiónoch Únie [2], a najmä na jeho článok 20 ods. 3 druhú vetu,
|
|
considerando quanto segue:
|
keďže:
|
|
(1) L’allegato VIII del regolamento (CE) n. 1782/2003 fissa, per ciascuno Stato membro, i massimali nazionali che non possono essere superati dagli importi di riferimento di cui al capitolo 2 del titolo III di tale regolamento.
|
(1) V prílohe VIII k nariadeniu (ES) č. 1782/2003 sa pre každý členský štát určujú vnútroštátne stropy, ktoré nemôžu byť prekročené referenčnými sumami uvedenými v kapitole 2 hlavy III uvedeného nariadenia.
|
|
(2) L’articolo 23, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 247/2006 fissa gli importi annui massimi del finanziamento comunitario per le misure previste dai titoli II e III del citato regolamento.
|
(2) V článku 23 ods. 2 nariadenia (ES) č. 247/2006 sa určujú maximálne ročné sumy, do výšky ktorých Spoločenstvo financuje opatrenia ustanovené v hlavách II a III uvedeného nariadenia.
|
|
(3) Gli allegati I, II e III del regolamento (CE) n. 552/2007 della Commissione, del 22 maggio 2007, che stabilisce l’importo massimo del contributo comunitario al finanziamento dei programmi di lavoro nel settore dell’olio d’oliva e fissa, per il 2007, i massimali di bilancio per l’attuazione parziale o facoltativa del regime di pagamento unico e le dotazioni finanziarie annue per il regime di pagamento unico per superficie di cui al regolamento (CE) n. 1782/2003, e che modifica il suddetto regolamento [3], fissano rispettivamente, e nei singoli casi per l’esercizio 2007, i massimali di bilancio per i pagamenti diretti da erogare ai sensi degli articoli da 66 a 69 del regolamento (CE) n. 1782/2003, i massimali di bilancio per i pagamenti diretti da erogare ai sensi dell’articolo 70 dello stesso regolamento e i massimali di bilancio per il regime di pagamento unico.
|
(3) V prílohách I, II a III k nariadeniu Komisie (ES) č. 552/2007 z 22. mája 2007, ktorým sa ustanovuje maximálna výška príspevku Spoločenstva na financovanie pracovných programov v sektore olivového oleja a ktorým sa na rok 2007 ustanovujú rozpočtové stropy na čiastočnú alebo nepovinnú implementáciu schémy jednotných platieb a ročných finančných rámcov pre schému jednotných platieb na plochu, ustanovené v nariadení Rady (ES) č. 1782/2003, a ktorým sa mení a dopĺňa uvedené nariadenie [3], sa stanovujú jednotlivo a vždy na kalendárny rok 2007, rozpočtové stropy pre priame platby, ktoré sa majú poskytnúť v súlade s ustanoveniami článkov 66 až 69 nariadenia (ES) č. 1782/2003, rozpočtové stropy pre priame platby, ktoré sa majú poskytnúť v súlade s ustanoveniami článku 70 uvedeného nariadenia a rozpočtové stropy pre schému jednotnej platby.
|
|
(4) Conformemente all’articolo 20, paragrafo 3, prima frase, del regolamento (CE) n. 247/2006, il Portogallo ha deciso di ridurre, per il 2007, il massimale nazionale dei diritti al premio per vacca nutrice e di trasferire l’importo corrispondente per rafforzare il contributo della Comunità, come previsto dall’articolo 23 dello stesso regolamento, al finanziamento delle misure specifiche previste da detto regolamento. Pertanto, è necessario detrarre dal massimale nazionale per il Portogallo, per il 2007, fissato nell’allegato VIII del regolamento (CE) n. 1782/2003, l’importo che deve essere aggiunto all’importo di cui all’articolo 23, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 247/2006 e di ridurre i massimali di bilancio applicabili al Portogallo per il 2007 e relativi al premio per vacca nutrice, compreso il relativo supplemento, e ai pagamenti per la carne bovina [articolo 69 del regolamento (CE) n. 1782/2003], fissati nell’allegato I del regolamento (CE) n. 552/2007.
|
(4) Portugalsko sa v súlade s článkom 20 ods. 3 prvou vetou nariadenia (ES) č. 247/2006 rozhodlo znížiť na rok 2007 vnútroštátny strop pre právo na prémiu na kravu bez trhovej produkcie mlieka a previesť zodpovedajúcu finančnú sumu na posilnenie príspevku Spoločenstva, ustanoveného v článku 23 nariadenia (ES) č. 247/2006, určeného na financovanie osobitných opatrení ustanovených uvedeným nariadením. V dôsledku toho je potrebné znížiť vnútroštátny strop pre Portugalsko na rok 2007 stanovený v prílohe VIII k nariadeniu (ES) č. 1782/2003 o sumu, ktorá sa má pridať k finančnej sume stanovenej v článku 23 ods. 2 nariadenia (ES) č. 247/2006, a znížiť pre Portugalsko na rok 2007 rozpočtové stropy na prémiu na kravu bez trhovej produkcie mlieka vrátane jej doplnkovej prémie a na platby na hovädzie a teľacie mäso [článok 69 nariadenia (ES) č. 1782/2003], stanovené v prílohe I nariadenia (ES) č. 552/2007.
|
|
(5) Conformemente a una decisione adottata dal Portogallo, gli importi risultanti dai premi per i prodotti lattiero-caseari e dai pagamenti supplementari, previsti dagli articoli 95 e 96 del regolamento (CE) n. 1782/2003, sono stati inclusi nel regime di pagamento unico a decorrere dal 2007. Su questa base è stato calcolato il massimale di bilancio 2007 per il Portogallo relativamente al regime del pagamento unico di cui al titolo III del regolamento (CE) n. 1782/2003. Detto massimale è stato fissato nell’allegato III del regolamento (CE) n. 552/2007. Tuttavia, al momento di definire i massimali di bilancio per il 2007 non è stata presa in considerazione l’esclusione, dal regime del pagamento unico, dei premi per i prodotti lattiero-caseari e dei pagamenti supplementari a favore degli agricoltori delle Azzorre e di Madera, in applicazione dell’articolo 70, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CE) n. 1782/2003.
|
(5) V súlade s rozhodnutím, ktoré Portugalsko prijalo, sa sumy pochádzajúce z prémie na mliečne produkty a dodatkové platby ustanovené v článkoch 95 a 96 nariadenia (ES) č. 1782/2003 zahrnuli od roku 2007 do režimu jednotnej platby. Rozpočtový strop pre režim jednotnej platby uvedený v hlave III k nariadeniu (ES) č. 1782/2003 sa na rok 2007 pre Portugalsko vypočítal práve na uvedenom základe. Tento strop bol určený v prílohe III nariadeniu (ES) č. 552/2007. Pri stanovení rozpočtových stropov na rok 2007 sa však nezohľadnilo vyňatie prémií na mliečne produkty a dodatkových platieb v prospech poľnohospodárov z Azor a Madeiry z režimu jednotnej platby podľa článku 70 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 1782/2003.
|
|
(6) È opportuno, dunque, modificare i massimali di bilancio applicabili nel 2007 al Portogallo per i pagamenti diretti da erogare conformemente alle disposizioni dell’articolo 70 del regolamento (CE) n. 1782/2003 e per il regime del pagamento unico, detraendo dall’allegato III del regolamento (CE) n. 552/2007 un importo corrispondente agli importi relativi al premio per i prodotti lattiero-caseari e ai pagamenti supplementari per i produttori di latte e aggiungendolo all’allegato II di quest’ultimo regolamento.
|
(6) Rozpočtové stropy, uplatniteľné na rok 2007 na Portugalsko, pre priame platby, ktoré sa majú poskytnúť v súlade s ustanoveniami článku 70 nariadenia (ES) č. 1782/2003 a na režim jednotnej platby, je preto potrebné upraviť tak, že sa z prílohy III k nariadeniu (ES) č. 552/2007 odpočíta suma zodpovedajúca sumám vzťahujúcim sa na prémiu na mliečne produkty a dodatkovým platbám pre výrobcov mlieka, a tieto sa následne pridajú do prílohy II k nariadeniu (ES) č. 552/2007.
|
|
(7) Anteriormente al 1o agosto 2004 la Spagna ha deciso di attuare in modo parziale il regime del pagamento unico nelle condizioni fissate agli articoli da 64 a 69 del regolamento (CE) n. 1782/2003, in particolare in relazione ai pagamenti per la carne bovina. In applicazione dell’articolo 8 del regolamento (CE) n. 1083/2006 del Consiglio, dell’ 11 luglio 2006, recante disposizioni generali sul Fondo europeo di sviluppo regionale, sul Fondo sociale europeo e sul Fondo di coesione e che abroga il regolamento (CE) n. 1260/1999 [4], la regione spagnola di Cantabria non può, a partire dal 2007, beneficiare del sostegno transitorio previsto da detto articolo. Di conseguenza, il premio nazionale supplementare per vacca nutrice previsto dall’articolo 125, paragrafo 5, del regolamento (CE) n. 1782/2003, concesso alle aziende agricole situate nella regione spagnola di Cantabria non può, a partire dal 2007, essere finanziato dal FEAOG. Allo scopo di assicurare il mantenimento del sostegno comunitario al settore delle vacche nutrici, la Spagna ha chiesto il trasferimento dell’importo corrispondente ai pagamenti effettuati a titolo del premio nazionale supplementare in Cantabria fino al 2006 dal massimale fissato per il 2007 all’allegato I del regolamento (CE) n. 552/2007 per il premio nazionale supplementare al massimale fissato nello stesso allegato per il premio alla vacca nutrice. Di conseguenza è opportuno adeguare i massimali di bilancio sopramenzionati.
|
(7) Španielsko pred 1. augustom 2004 rozhodlo o čiastočnom zavedení režimu jednotnej platby za podmienok určených v článkoch 64 až 69 nariadenia (ES) č. 1782/2003, najmä platby na hovädzie a teľacie mäso. Podľa článku 8 nariadenia Rady (ES) č. 1083/2006 z 11. júla 2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1260/1999 [4] však španielsky región Cantabria nemôže od roku 2007 využívať prechodnú podporu ustanovenú v uvedenom článku. Dodatočná vnútroštátna prémia na kravu bez trhovej produkcie mlieka ustanovená v článku 125 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1782/2003 poskytovaná poľnohospodárskym podnikom v regióne Cantabria sa preto od roku 2007 nemôže financovať prostredníctvom EPZF. Španielsko v snahe zabezpečiť pokračovanie podpory Spoločenstva pre sektor kráv bez trhovej produkcie mlieka požiadalo, aby sa suma zodpovedajúca platbám uskutočneným ako doplnková vnútroštátna prémia v regióne Cantabria do roku 2006 presunula zo stropu stanoveného na rok 2007 v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 552/2007 pre doplnkovú vnútroštátnu prémiu do stropu, ktorý je v uvedenej prílohe určený pre prémiu na kravu bez trhovej produkcie mlieka. Vyššie uvedené rozpočtové stropy by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom upraviť.
|
|
(8) Occorre, pertanto, modificare i regolamenti (CE) n. 1782/2003, (CE) n. 247/2006 e (CE) n. 552/2007.
|
(8) Nariadenia (ES) č. 1782/2003, (ES) č. 247/2006 a (ES) č. 552/2007 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
|
|
(9) Le misure di cui al presente regolamento sono conformi al parere del comitato di gestione per i pagamenti diretti,
|
(9) Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre riadenie priamych platieb,
|
|
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
|
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
|
|
Articolo 1
|
Článok 1
|
|
All’allegato VIII del regolamento (CE) n. 1782/2003 l’importo relativo al Portogallo per il 2007 è sostituito da "570997".
|
V prílohe VIII k nariadeniu (ES) č. 1782/2003 sa suma týkajúca sa Portugalska na rok 2007 nahrádza sumou "570997".
|
|
Articolo 2
|
Článok 2
|
|
Nella tabella di cui all’articolo 23, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 247/2006, l’importo relativo alle Azzorre e a Madera per l’esercizio 2008 è sostituito da "86,98".
|
V tabuľke uvedenej v článku 23 ods. 2 nariadenia (ES) č. 247/2006 sa suma týkajúca sa Azor a Madeiry na rozpočtový rok 2008 nahrádza sumou "86,98".
|
|
Articolo 3
|
Článok 3
|
|
Il regolamento (CE) n. 552/2007 è modificato come segue:
|
Nariadenie (ES) č. 552/2007 sa mení a dopĺňa takto:
|
|
1) l’allegato I è modificato come segue:
|
1. Príloha I sa mení a dopĺňa takto:
|
|
a) l’importo per il "premio per vacca nutrice" per la Spagna è sostituito da "261153";
|
a) suma na "Prémie za dojčiace kravy" sa pre Španielsko nahrádza sumou "261153";
|
|
b) l’importo per il "supplemento al premio per vacca nutrice" per la Spagna è sostituito da "26000";
|
b) suma na "Doplnkovú prémiu na dojčiacu kravu" sa pre Španielsko nahrádza sumou "26000";
|
|
c) l’importo per il "premio per vacca nutrice" per il Portogallo è sostituito da "78695";
|
c) suma na "Prémie za dojčiace kravy" sa pre Portugalsko nahrádza sumou "78695";
|
|
d) l’importo per il "supplemento al premio per vacca nutrice" per il Portogallo è sostituito da "9462";
|
d) suma na "Doplnkovú prémiu na dojčiacu kravu" sa pre Portugalsko nahrádza sumou "9462";
|
|
e) l’importo per l’"articolo 69, carne bovina" per il Portogallo è sostituito da "1681";
|
e) suma pre "Článok 69, hovädzie a teľacie mäso" sa pre Portugalsko nahrádza sumou "1681".
|
|
2) l’allegato II è sostituito dal testo riportato nell’allegato del presente regolamento;
|
2. Príloha II sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu.
|
|
3) nell’allegato III l’importo relativo al Portogallo è sostituito da "413774".
|
3. V prílohe III sa suma týkajúca sa Portugalska nahrádza sumou "413774".
|
|
Articolo 4
|
Článok 4
|
|
Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea.
|
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
|
|
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
|
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
|
|
|
|
|
Fatto a Bruxelles, il 29 ottobre 2007.
|
V Bruseli 29. októbra 2007
|
|
Per la Commissione
|
Za Komisiu
|
|
Mariann Fischer Boel
|
Mariann Fischer Boel
|
|
Membro della Commissione
|
členka Komisie
|
|
[1] GU L 270 del 21.10.2003, pag. 1. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 1182/2007 (GU L 273 del 17.10.2007, pag. 1).
|
[1] Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1182/2007 (Ú. v. EÚ L 273, 17.10.2007, s. 1).
|
|
[2] GU L 42 del 14.2.2006, pag. 1. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 2013/2006 (GU L 384 del 29.12.2006, pag. 13).
|
[2] Ú. v. EÚ L 42, 14.2.2006, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2013/2006 (Ú. v. EÚ L 384, 29.12.2006, s. 13).
|
|
[3] GU L 131 del 23.5.2007, pag. 10.
|
[3] Ú. v. EÚ L 131, 23.5.2007, s. 10.
|
|
[4] GU L 210 del 31.7.2006, pag. 25. Regolamento modificato dal regolamento (CE) n. 1989/2006 (GU L 411 del 30.12.2006, pag. 6; rettifica nella GU L 27 del 2.2.2007, pag. 5).
|
[4] Ú. v. EÚ L 210, 31.7.2006, s. 25. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1989/2006 (Ú. v. EÚ L 411, 30.12.2006, s. 6, zmenené v Ú. v. EÚ L 27, 2.2.2007, s. 5).
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
20071029
|
20071029
|
|
ALLEGATO
|
PRÍLOHA
|
|
20071029
|
20071029
|
|
"ALLEGATO II
|
"PRÍLOHA II
|
|
MASSIMALI DI BILANCIO PER I PAGAMENTI DIRETTI DA EROGARE AI SENSI DELL’ARTICOLO 70 DEL REGOLAMENTO (CE) N. 1782/2003
|
ROZPOČTOVÉ STROPY PRE PRIAME PLATBY, KTORÉ SA MAJÚ POSKYTNÚŤ V SÚLADE S USTANOVENIAMI ČLÁNKU 70 NARIADENIA (ES) č. 1782/2003
|
|
Esercizio 2007
|
Kalendárny rok 2007
|
|
(in migliaia di euro) |
|
(v tis. EUR) |
|
|
| Belgio | Grecia | Spagna | Francia | Italia | Paesi Bassi | Portogallo | Finlandia |
|
| Belgicko | Grécko | Španielsko | Francúzsko | Taliansko | Holandsko | Portugalsko | Fínsko |
|
|
Articolo 70, paragrafo 1, lettera a)
|
Článok 70 ods. 1 písm. a)
|
|
Aiuto alle sementi | 1397 | 1400 | 10347 | 2310 | 13321 | 726 | 272 | 1150 |
|
Pomoc na osivo | 1397 | 1400 | 10347 | 2310 | 13321 | 726 | 272 | 1150 |
|
|
Articolo 70, paragrafo 1, lettera b)
|
Článok 70 ods. 1 písm. b)
|
|
Pagamenti per i seminativi | | | 23 | | | | | |
|
Platby na plodiny na ornej pôde | | | 23 | | | | | |
|
|
Aiuto per i legumi da granella | | | 1 | | | | | |
|
Pomoc na strukoviny pestované na zrno | | | 1 | | | | | |
|
|
Pagamento specifico per il riso | | | | 3053 | | | | |
|
Osobitná pomoc na ryžu | | | | 3053 | | | | |
|
|
Aiuto per il tabacco | | | | | | | 166 | |
|
Pomoc na tabak | | | | | | | 166 | |
|
|
Premi per i prodotti lattiero-caseari | | | | | | | 12608 | |
|
Prémia na mliečne produkty | | | | | | | 12608 | |
|
|
Pagamenti supplementari ai produttori di latte | | | | | | | 6254" | |
|
Doplnkové platby pre výrobcov mlieka | | | | | | | 6254" | |
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|