|
|
REGOLAMENTO (CE) N. 2696/95 DELLA COMMISSIONE del 21 novembre 1995 relativo alla classificazione di talune merci nella nomenclatura combinata
|
Nariadenie Komisie (ES) č. 2696/95
|
|
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
|
z 21. novembra 1995,
|
|
visto il trattato che istituisce la Comunità europea,
|
ktoré sa týka zatrieďovania určitých tovarov do kombinovanej nomenklatúry
|
|
visto il regolamento (CEE) n. 2658/87 del Consiglio, del 23 luglio 1987, relativo alla nomenclatura tariffaria e statistica ed alla tariffa doganale comune (1), modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 2588/95 della Commissione (2), in particolare l'articolo 9,
|
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
|
|
considerando che, al fine di garantire l'applicazione uniforme della nomenclatura combinata allegata al regolamento citato, è necessario adottare disposizioni relative alla classificazione delle merci di cui in allegato al presente regolamento;
|
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
|
|
considerando che il regolamento (CEE) n. 2658/87 ha fissato le regole generali per l'interpretazione della nomenclatura combinata; che tali regole si applicano pure a qualsiasi nomenclatura che la riprenda anche in parte aggiungendovi eventualmente suddivisioni, e sia stabilita da regolamentazioni comunitarie specifiche per l'applicazione di misure tariffarie o d'altra natura nel quadro degli scambi di merci;
|
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o tarifnej a štatistickej nomenklatúre a Spoločnom colnom sadzobníku [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 2588/95 [2], najmä na jeho článok 9,
|
|
considerando che, in applicazione di tali regole generali, le merci descritte nella colonna 1 della tabella figurante nell'allegato del presente regolamento debbono essere classificate nei corrispondenti codici NC indicati nella colonna 2, e precisamente in virtù delle motivazioni indicate nella colonna 3;
|
keďže s cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie kombinovanej nomenklatúry, ktorá je prílohou k uvedenému nariadeniu, je potrebné prijať opatrenia týkajúce sa zatrieďovania tovarov zahrnutých do prílohy k tomuto nariadeniu;
|
|
considerando che è opportuno che le informazioni tariffarie vincolanti, rilasciate dalle autorità doganali degli Stati membri in materia di classificazione delle merci nella nomenclatura doganale e che non sono conformi alla legislazione comunitaria stabilita dal presente regolamento, possano continuare ad essere invocate dal titolare per un periodo di tre mesi, conformemente alle disposizioni dell'articolo 12, paragrafo 6 del regolamento (CEE) n. 2913/92 del Consiglio, del 12 ottobre 1992, che istituisce il codice doganale comunitario (3), modificato dal regolamento (CEE) n. 2454/93 della Commissione (4);
|
keďže nariadenie EHS č. 2658/87 ustanovilo všeobecné pravidlá pre interpretáciu kombinovanej nomenklatúry a tieto pravidlá sa taktiež vzťahujú na každú inú nomenklatúru, ktorá je na nej úplne alebo sčasti založená alebo ktorá k nej pridáva ďalšie triedenie a ktorá je zriadená osobitnými ustanoveniami spoločenstva, so zreteľom na uplatňovanie sadzobných a iných opatrení týkajúcich sa obchodovania s tovarom;
|
|
considerando che le misure previste dal presente regolamento sono conformi al parere del comitato del codice doganale, sezione della nomenclatura tariffaria e statistica,
|
keďže, v súlade s uvedenými všeobecnými pravidlami, tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky, ktorá je prílohou k doterajšiemu nariadeniu, sa musí zatriediť do príslušných číselných znakov uvedených v stĺpci 2, a to na základe odôvodnení uvedených v stĺpci 3;
|
|
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
|
keďže sa prijalo, že záväzné informácie o nomenklatúrnom zatriedení tovaru vydané colným orgánmi členských štátov so zreteľom na zatriedenie tovaru do kombinovanej nomenklatúry, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, môže držiteľ naďalej uplatňovať podľa ustanovení v článku 12 ods. 6 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992 ustanovujúceho Colný kódex spoločenstva [3], zmeneného a doplneného nariadením Komisie (EHS) č. 2454/93 [4], a to na dobu 3 mesiacov;
|
|
|
keďže opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Sekcie pre tarifnú a štatistickú nomenklatúru Výboru pre colný kódex,
|
|
|
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
|
|
Articolo 1
|
Článok 1
|
|
Le merci descritte nella colonna 1 della tabella figurante in allegato devono essere classificate nella nomenclatura combinata nei corrispondenti codici NC indicati nella colonna 2 di detta tabella.
|
Tovar opísaný v stĺpci 1 priloženej tabuľky sa teraz zatrieďuje v rámci kombinovanej nomenklatúry do príslušných číselných znakov uvedených v stĺpci 2 tejto tabuľky.
|
|
|
Článok 2
|
|
Articolo 2
|
Záväzné informácie o nomenklatúrnom zatriedení tovaru vydané colnými úradmi členských štátov, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, sa môžu naďalej uplatňovať v súlade s ustanoveniami článku 12 ods. 6 nariadenia (EHS) č. 2913/92 po obdobie troch mesiacov.
|
|
Le informazioni tariffarie vincolanti rilasciate dalle autorità doganali degli Stati membri che non sono conformi alla legislazione comunitaria stabilita dal presente regolamento, possono continuare ad essere invocate conformemente alle disposizioni dell'articolo 12, paragrafo 6 del regolamento (CEE) n. 2913/92, per un periodo di tre mesi.
|
Článok 3
|
|
|
Toto nariadenie nadobúda účinnosť na 21. deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
|
|
Articolo 3
|
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
|
|
Il presente regolamento entra in vigore il ventunesimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.
|
|
|
|
V Bruseli 21. novembra 1995
|
|
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
|
Za Komisiu
|
|
Fatto a Bruxelles, il 21 novembre 1995.
|
Mario Monti
|
|
Per la Commissione Mario MONTI Membro della Commissione
|
člen Komisie
|
|
|
[1] Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1.
|
|
ALLEGATO
|
[2] Ú. v. ES L 264, 7.11.1995, s. 4.
|
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
[3] Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1.
|
|
>RIFERIMENTO A UN FILM>
|
[4] Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1.
|
|
|
--------------------------------------------------
|
|
|
PRÍLOHA
|
|
|
Opis tovaru | Zatriedenie Číselný znak | Odôvodnenie |
|
|
|
(1) | (2) | (3) |
|
|
|
| |
|
|
|
1.Potravinový prípravok s nasledovným zložením: | 21069092 | Zatriedenie je stanovené ustanoveniami všeobecných pravidiel 1 a 6 pre interpretáciu kombinovanej nomenklatúry, poznámkou 1 b) ku kapitole 38 a znením kódov KN 2106, 210690 a 21069092. Taktiež pozri Vysvetlivky HS, kapitola 38, všeobecné, štvrtý odsek. |
|
|
|
—voda | 55,9 %, |
|
|
|
—monoglyceridy mastných kyselín | 23,5 %, |
|
|
|
—propylénglykol | 7,3 %, |
|
|
|
—estery polyglycerolu | 5,9 %, |
|
|
|
—sorbitol | 3,5 %, |
|
|
|
—alkalická soľ | 2,6 %, |
|
|
|
—diglyceridy mastných kyselín, | 1,1 % |
|
|
|
—propionát draselný | 0,1 % |
|
|
|
Tento výrobok je emulgátor používaný pri výrobe rôznych druhov pekárenských výrobkov. |
|
|
|
2.Výrobok vo forme prášku, granúl alebo peliet, s obsahom hmotnosti približne:48 % hydrogénortofosforečnanu vápenatého ["dikalcium fosfát"]40 % bis(dihydrogénortofosforečnanu vápenatého) ["monokalcium fosfát"]12 % uhličitanu vápenatého druhu používaného pri výžive zvierat. | 23099093 | Zatriedenie je stanovené ustanoveniami všeobecných pravidiel 1 a 6 pre interpretáciu kombinovanej nomenklatúry a znením kódov KN 2309, 230990 a 23099093. Taktiež pozri Vysvetlivky HS, položka 23.09, časť II-C. Výrobok nezodpovedá opisu uvedenému v poznámke 3 A) ku kapitole 31. |
|
|
|
3.Celkom dohotovený textilný výrobok (rozmery: 5 cm x 80 cm), pozostávajúci z textilnej trubice obsahujúcej polyakrylamid vo forme granúl, ktoré sa, ak sú mokré, používajú na chladenie pokožky.[pozri fotografiu] | 39269099 | Zatriedenie je stanovené ustanoveniami všeobecných pravidiel 1, 3 b) a 6 pre interpretáciu kombinovanej nomenklatúry a znením kódov KN 3926, 392690 a 39269099. Výrobok má podstatný charakter polyakrylamidového výrobku. |
|
|
|
+++++ TIFF +++++
|
|
|
--------------------------------------------------
|