|
|
IT
|
[pic] | COMISIA COMUNITĂŢILOR EUROPENE |
|
|
Bruxelles, 9.11.2007
|
Bruxelles, 9.11.2007
|
|
COM(2007) 701 definitivo
|
COM(2007) 701 final
|
|
2007/0242 (CNS)
|
2007/0242 (CNS)
|
|
Proposta di
|
Propunere de
|
|
REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO
|
REGULAMENT AL CONSILIULUI
|
|
recante modifica del regolamento (CE) n. 1782/2003, che stabilisce norme comuni relative ai regimi di sostegno diretto nell’ambito della politica agricola comune e istituisce taluni regimi di sostegno a favore degli agricoltori, per quanto riguarda il regime di sostegno per il cotone
|
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1782/2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune şi de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori, în ceea ce priveşte schema de sprijin pentru bumbac
|
|
(presentata dalla Commissione)
|
(prezentată de Comisie) {SEK(2007) 1481}{SEK(2007) 1482}
|
|
|
EXPUNERE DE MOTIVE
|
|
{SEC(2007) 1481}
|
1 ) CONTEXTUL PROPUNERII
|
|
{SEC(2007) 1482}
|
- Motivele şi obiectivele propunerii
|
|
RELAZIONE
|
La 7 septembrie 2006, Curtea Europeană de Justiţie a anulat reforma din 2004 din sectorul bumbacului, concluzionând că încălcarea principiului de proporţionalitate a survenit întrucât:
|
|
1) Contesto della proposta
|
- CE nu a efectuat un studiu de impact;
|
|
· Motivazione e obiettivi della proposta
|
- CE nu a luat în considerare costurile directe cu forţa de muncă în procesul de evaluare şi decizie;
|
|
Il 7 settembre 2006 la Corte di giustizia delle Comunità europee ha annullato la riforma del cotone del 2004 concludendo che il principio di proporzionalità era stato violato in quanto:
|
- CE nu a luat în considerare impactul noului regim asupra sectorului de egrenare care, deşi nu a fost inclusă în protocol, este legată direct de activitatea de producere a bumbacului.
|
|
– la CE non aveva effettuato uno studio d’impatto;
|
În consecinţă, pe parcursul diverselor etape ale analizei de impact realizate de serviciile Comisiei s-a acordat o atenţie deosebită acestor elemente.
|
|
– la CE non aveva tenuto conto dei costi salariali diretti nel processo di valutazione e di decisione;
|
Prezenta propunere introduce un nou regim privind bumbacul, care vizează stimularea unui sector al bumbacului competitiv, durabil şi orientat spre piaţă, garantând în acelaşi timp angajamentele din cadrul protocolului.
|
|
– la CE non aveva preso in considerazione l’impatto del nuovo regime sull’industria della sgranatura, che, sebbene non contemplata nel protocollo, è direttamente legata al settore della produzione del cotone.
|
- Context general
|
|
Una particolare attenzione è stata pertanto riservata a questi elementi nelle varie fasi dell’analisi d’impatto eseguita dai servizi della Commissione.
|
Sectorul bumbacului, în ciuda semnificaţiei sale limitate pentru UE în general, având o contribuţie de numai 0,15% la producţia agricolă finală, are o importanţă regională puternică în principalele două state membre producătoare. Aproximativ 76% din producţia totală a Uniunii Europene (aproximativ 1,45 milioane de tone de bumbac brut) se cultivă în Grecia. În 2005, 9,0% din producţia agricolă totală a Greciei a fost reprezentată de bumbac, iar în Spania, celălalt producător principal din UE, bumbacul a contribuit cu 1,3%. O cantitate mică de bumbac este cultivată şi în Bulgaria, iar Portugalia nu mai cultivă bumbac.
|
|
La presente proposta istituisce un nuovo regime che mira a promuovere un settore del cotone competitivo, sostenibile e orientato al mercato nel rispetto degli impegni sanciti dal protocollo.
|
În Grecia, cea mai mare parte din cele 380 000 de hectare destinate cultivării de bumbac se află în următoarele trei regiuni: Tesalia, Macedonia-Tracia şi Sterea Ellada. În Spania, producţia este concentrată în Andaluzia, în principal în provinciile Sevilla şi Cordoba. Suprafaţa totală cultivată cu bumbac în Spania a fost de aproximativ 65 000 de hectare în 2007.
|
|
· Contesto generale
|
În Uniunea Europeană, majoritatea fermelor care cultivă bumbac se caracterizează prin dimensiuni reduse (în Grecia, 4,5 ha, iar în Spania, 11,0 ha) şi prin numărul mare al acestora (79 000 în Grecia şi 9 000 în Spania). În Grecia, exploataţiile de bumbac au un grad mai mare de specializare; regiunea Tesalia este destinată aproape în exclusivitate producţiei de bumbac.
|
|
Nonostante la ridotta importanza per l’UE nel suo complesso, il settore del cotone, con un contributo limitato allo 0,15% della produzione agricola finale, ha una forte rilevanza regionale nei due Stati membri che ne sono i principali produttori. Il 76% circa della produzione complessiva dell’UE (approssimativamente 1,45 milioni di tonnellate di cotone greggio) è coltivata in Grecia. Nel 2005 il cotone ha rappresentato il 9,0% della produzione agricola totale della Grecia, mentre in Spagna, l’altro produttore principale dell’Unione, esso contribuiva per l’1,3%. Una piccola quantità di cotone è coltivata in Bulgaria, mentre in Portogallo questa coltura non è più praticata.
|
În ultimii ani, impactul bumbacului asupra mediului a atras atenţia. Fiind dependent de irigaţii şi îngrăşăminte, bumbacul este deseori asociat cu biodiversitatea redusă şi sărăcirea solului. În plus, utilizarea intensivă a produselor fitosanitare, în special a insecticidelor, şi a defolianţilor care facilitează recoltarea constituie o sursă de îngrijorare.
|
|
In Grecia la maggior parte dei 380 000 ha destinati alla coltivazione del cotone è situata in tre regioni: Tessaglia, Macedonia-Tracia e Sterea Ellada (Grecia centrale). In Spagna la produzione si concentra in Andalusia, essenzialmente nelle province di Siviglia e di Cordova. Nel 2007 la superficie complessiva coltivata a cotone in questo paese era di circa 65 000 ha.
|
La nivel de prelucrare, un ansamblu de întreprinderi private şi de cooperative transformă bumbacul brut într-o stare utilizabilă prin procesul de egrenare, care separă seminţele de fibrele de bumbac. Capacitatea celor 29 de fabrici de egrenare din Spania, dintre care aproximativ jumătate sunt cooperative, depăşeşte cu mult producţia acesteia. În Grecia, capacitatea de egrenare este mai echilibrată faţă de producţie şi o proporţie mai redusă de fabrici sunt conduse de cooperative (20 din 73).
|
|
Nell’UE le aziende che praticano la coltivazione del cotone sono particolarmente numerose (79 700 in Grecia e 9 500 in Spagna) e in genere di piccole dimensioni (in Grecia 4,5 ha e in Spagna 11,0 ha). In Grecia le aziende di questo settore presentano un livello più elevato di specializzazione; la Tessaglia è quasi esclusivamente dedita alla produzione di cotone.
|
Pe plan internaţional, UE este un jucător minor, având o contribuţie de numai aproximativ 2% din producţia totală mondială de bumbac. Principalele ţări producătoare sunt China (24%), SUA (20%) şi India (14%).
|
|
Negli ultimi anni l’impatto ambientale del cotone ha suscitato attenzione. Oltre alla forte dipendenza dall’irrigazione e dall’uso di fertilizzanti, la produzione del cotone è generalmente associata ad un basso grado di biodiversità e all’impoverimento del suolo. Sono inoltre fonte di preoccupazione l’uso intensivo di prodotti fitosanitari (soprattutto insetticidi), e di defolianti per facilitare la raccolta.
|
Uniunea Europeană este unul dintre importatorii mondiali neţi de bumbac. Exporturile mondiale de bumbac sunt dominate de SUA, care exportă în prezent aproximativ 2,75 milioane de tone, ceea ce reprezintă 36,5% din comerţul mondial.
|
|
Per quanto riguarda la lavorazione, la sgranatura del cotone greggio, mediante la quale le fibre del cotone sono separate dai semi, è realizzata da imprese private e da cooperative. La capacità dei 29 impianti di sgranatura della Spagna, per quasi la metà costituiti da cooperative, supera di gran lunga la sua produzione. In Grecia la capacità di sgranatura è più equilibrata rispetto alla produzione e una percentuale inferiore di impianti è gestita da cooperative (20 su 73).
|
Cei mai mari consumatori de bumbac sunt ţările cu industrii producătoare bine stabilite. China foloseşte 32% din bumbacul mondial, urmată fiind de SUA (14%) şi India (7%). Consumul UE de aproximativ 0,6 milioane de tone de bumbac egrenat (2,7% din totalul la nivel mondial) se concentrează în principal în Italia, Portugalia şi Germania.
|
|
Come produttore, l’UE ha un ruolo secondario sulla scena internazionale, con solamente il 2% della produzione mondiale totale. I principali produttori sono la Cina (24%), gli USA (20%) e l’India (14%).
|
Faptul că UE este un producător marginal de bumbac înseamnă că impactul producţiei europene asupra evoluţiei preţurilor de pe piaţa mondială a fost neglijabil. Această situaţie este întărită de faptul că UE nu foloseşte subvenţii la export pentru acest sector şi oferă acces fără taxe. Deşi politicile altor ţări dezvoltate şi în curs de dezvoltare au avut un efect semnificativ asupra preţurilor mondiale la bumbac, principalul factor care contribuie la scăderea preţurilor este concurenţa sporită din partea materialelor sintetice.
|
|
L’UE è uno degli importatori netti di cotone del mondo. Le esportazioni di cotone a livello mondiale sono dominate dagli USA, che attualmente esportano circa 2,75 milioni di tonnellate, pari al 36,5% del commercio globale.
|
În Europa, primul sistem de sprijin pentru bumbac a fost înfiinţat odată cu aderarea Greciei la CE în 1980, fiind extins apoi la Spania şi Portugalia în 1986. Un protocol anexat la Tratatul de aderare prevede asigurarea de către Comunitate a sprijinului necesar producţiei de bumbac în regiunile unde acesta este important pentru economia agricolă. Sistemul de sprijin ar trebui să permită producătorilor în cauză să obţină un venit echitabil şi să includă acordarea unui ajutor pentru producţie.
|
|
I principali consumatori di cotone sono i paesi con un’industria manifatturiera consolidata. La Cina utilizza il 32% del cotone mondiale, seguita dagli USA (14%) e dall’India (7%). Nell’UE il consumo, pari a circa 0,6 milioni di tonnellate di cotone sgranato (2,7% del livello mondiale), si concentra fondamentalmente in Italia, Portogallo e Germania.
|
Sistemul iniţial s-a bazat pe o „plată compensatorie” acordată prelucrătorilor, care au plătit un preţ minim agricultorilor care le-au furnizat bumbac neegrenat. Ajutorul şi preţul minim s-au bazat pe diferenţa dintre un preţ indicativ intern şi preţul de pe piaţa mondială. Acest regim a stimulat o expansiune majoră a întregului sector european al bumbacului.
|
|
Dal momento che l’UE è un produttore di cotone di importanza marginale, l’incidenza della produzione europea sull’andamento dei prezzi di mercato mondiali è trascurabile. Ciò è corroborato dal fatto che l’UE, per questo settore, non prevede sussidi alle esportazioni e consente l’accesso in esenzione da dazi doganali. Per quanto le politiche degli altri paesi industrializzati e dei paesi in via di sviluppo abbiano inciso significativamente sui prezzi mondiali del cotone, il calo dei prezzi è imputabile principalmente alla maggiore concorrenza delle fibre sintetiche.
|
În ultimii ani, politica agricolă comună a fost supusă unei reforme fundamentale, care a vizat creşterea competitivităţii, a siguranţei alimentare şi a calităţii, stabilizarea veniturilor fermelor, integrarea preocupărilor ecologice în politica agricolă, dezvoltarea vitalităţii zonelor rurale, simplificarea şi consolidarea descentralizării. Principalul principiu de bază al procesului de reformă al PAC din 2003 este trecerea de la o politică de susţinere a preţului şi a producţiei la un sprijin decuplat pentru venit.
|
|
In Europa il primo regime di sostegno per il cotone è stato istituito nel 1980 con l’adesione della Grecia alla CE e successivamente esteso alla Spagna e al Portogallo nel 1986. Un protocollo allegato al trattato di adesione stabilisce che la Comunità assicura il sostegno alla produzione del cotone nelle regioni in cui essa è importante per l’economia agricola. Il regime di sostegno deve garantire ai produttori interessati un reddito equo e prevedere la concessione di un aiuto alla produzione.
|
Pentru o mai bună aliniere a sectorului bumbacului cu alte sectoare, Consiliul din aprilie 2004 a adoptat un nou regim pentru bumbac, bazat pe un ajutor decuplat pentru venit şi un ajutor special (pe suprafaţă) pentru recoltă, ambele plătindu-se direct producătorilor de bumbac. Acest sistem a intrat în vigoare în ianuarie 2006.
|
|
Il regime iniziale era basato su una “indennità compensativa” versata alle imprese di sgranatura, le quali pagavano un prezzo minimo agli agricoltori che le rifornivano di cotone non sgranato. L’aiuto e il prezzo minimo erano basati sulla differenza tra un prezzo indicativo interno e il prezzo del mercato mondiale. Questo regime ha favorito una grande espansione dell’intero settore europeo del cotone.
|
- Dispoziţii în vigoare în domeniul propunerii
|
|
Negli ultimi anni la PAC è stata oggetto di una riforma sostanziale, finalizzata ad aumentare la competitività e la sicurezza e la qualità alimentare, stabilizzare i redditi agricoli, integrare le preoccupazioni ambientali nella politica agricola, ridare vitalità alle zone rurali, semplificare la normativa e rafforzare il decentramento. Il principio che ha ispirato la riforma della PAC del 2003 consiste nel passaggio da un sistema di sostegno dei prezzi e della produzione a misure di sostegno del reddito disaccoppiate dalla produzione.
|
Capitolul 10a din titlul IV al Regulamentului (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune şi de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori prevede norme pentru ajutorul special pentru bumbac. Dispoziţiile acestui capitol au fost anulate prin hotărârea Curţii de Justiţie din 7 septembrie 2006 în cauza C-310/04. Efectele anulării au fost suspendate până la adoptarea, într-o perioadă de timp rezonabilă, a unui nou regulament.
|
|
Per armonizzare il cotone con gli altri settori, nell’aprile 2004 il Consiglio ha adottato un nuovo regime, basato su un aiuto al reddito disaccoppiato dalla produzione e su un pagamento specifico per superficie, entrambi versati direttamente ai produttori di cotone. Tale regime è entrato in vigore nel gennaio 2006.
|
- Coerenţa cu celelalte politici şi obiective ale Uniunii
|
|
· Disposizioni vigenti nel settore della proposta
|
Nu se aplică.
|
|
Il capitolo 10 bis del titolo IV del regolamento (CE) n. 1782/2003 del Consiglio, del 29 settembre 2003, che stabilisce norme comuni relative ai regimi di sostegno diretto nell’ambito della politica agricola comune e istituisce taluni regimi di sostegno a favore degli agricoltori, definisce norme per il pagamento specifico per il cotone. Le disposizioni di questo capitolo sono state annullate con sentenza della Corte di giustizia del 7 settembre 2006 nella causa C-310/04. Gli effetti dell’annullamento sono stati sospesi fino all’adozione, in un termine ragionevole, di un nuovo regolamento.
|
2 ) CONSULTAREA PăRţILOR INTERESATE şI EVALUAREA IMPACTULUI
|
|
· Coerenza con altri obiettivi e politiche dell’Unione
|
- Consultarea părţilor interesate
|
|
Non applicabile.
|
Metode de consultare, principalele sectoare vizate şi profilul general al respondenţilor
|
|
2) Consultazione delle parti interessate e valutazione dell’impatto
|
Pentru a ajuta la pregătirea prezentei propuneri şi a evaluării impactului acesteia, au fost comandate două studii independente pentru a analiza aspectele socioeconomice ale bumbacului şi, respectiv, pentru a evalua impactul regimului asupra mediului. În cadrul celor două studii, colectarea datelor şi evaluările impacturilor s-au bazat pe chestionare specifice adresate părţilor interesate şi pe interviuri realizate de experţi.
|
|
· Consultazione delle parti interessate
|
De asemenea, serviciile Comisiei au organizat ateliere şi seminarii la care au participat părţile interesate. Aceste consultări s-au desfăşurat în completarea întâlnirilor periodice cu profesioniştii din acest sector, organizate în cadrul Comitetului consultativ pentru bumbac şi al Comitetului de gestionare pentru fibre naturale. De asemenea, s-au organizat întâlniri cu reprezentanţi ai forţei de muncă şi cu ONG-uri care îşi desfăşoară activitatea în domeniul politicii de dezvoltare şi a protecţiei mediului, precum şi cu cadre universitare specializate în sectorul bumbacului şi cu autorităţile din regiunile în care cultivarea bumbacului are un rol important.
|
|
Metodi di consultazione, principali settori interessati e profilo generale di quanti hanno risposto
|
O consultare deschisă s-a derulat pe internet în perioada 8 mai 2007 – 22 iunie 2007. Comisia a primit 320 de răspunsuri. S-a furnizat feedback suplimentar din partea unui public mai larg.
|
|
Nel quadro dell’elaborazione della presente proposta e della relativa valutazione d’impatto sono stati commissionati due studi indipendenti volti, rispettivamente, ad analizzare gli aspetti socioeconomici del settore del cotone e a valutare l’impatto ambientale del regime. Nell’ambito dei due studi la raccolta dei dati e la valutazione d’impatto erano basate su questionari specifici sottoposti ai portatori di interesse e su colloqui condotti da esperti.
|
- Obţinerea şi utilizarea expertizei
|
|
I servizi della Commissione hanno inoltre organizzato seminari che hanno coinvolto le parti interessate. Queste consultazioni si sono aggiunte alle riunioni periodiche con i professionisti del settore organizzate in seno al Comitato consultivo del cotone e al Comitato di gestione per le fibre naturali. Sono stati inoltre organizzati incontri con esponenti sindacali e con ONG attive nel campo della politica di sviluppo e della protezione ambientale, nonché con accademici aventi conoscenze specifiche nel settore del cotone e con le autorità delle regioni in cui tale coltivazione svolge un ruolo importante.
|
Domeniile ştiinţifice/de expertiză în cauză
|
|
Dall’8 maggio 2007 al 22 giugno 2007 è stata organizzata una consultazione pubblica su Internet. La Commissione ha ricevuto 320 risposte, che hanno espresso le reazioni di un pubblico più vasto.
|
Agroeconomie şi statistică
|
|
· Ricorso al parere di esperti
|
Metodologia utilizată
|
|
Settori scientifici/di competenza interessati
|
Studii independente şi o consultare a părţilor interesate
|
|
Agroeconomia e statistica.
|
Principalele organizaţii consultate/principalii experţi consultaţi
|
|
Metodologia applicata
|
A se vedea mai sus.
|
|
Studi indipendenti e una consultazione dei portatori di interesse.
|
Mijloacele utilizate pentru punerea la dispoziţia publicului a recomandărilor experţilor
|
|
Principali organizzazioni/esperti consultati
|
Rezultatele consultării vor fi disponibile la adresa:http://ec.europa.eu/agriculture/consultations/cotton/index_en.htm.
|
|
Vedi sopra.
|
- Evaluarea impactului
|
|
Mezzi impiegati per rendere accessibile al pubblico il parere degli esperti
|
Comisia a efectuat o evaluare a impactului enumerată în Programul legislativ şi de lucru al Comisiei pentru 2007, disponibil pe site-ul web Europa.
|
|
I risultati della consultazione saranno disponibili al seguente indirizzo:
|
3 ) ELEMENTELE JURIDICE ALE PROPUNERII
|
|
http://ec.europa.eu/agriculture/consultations/cotton/index_en.htm.
|
- Rezumatul acţiunii propuse
|
|
· Valutazione dell’impatto
|
Noul regim privind bumbacul ar trebui să aibă următoarele obiective:
|
|
La Commissione ha effettuato una valutazione d’impatto che figura nel programma legislativo e di lavoro della Commissione per il 2007 (disponibile sul sito web Europa).
|
o continuarea activităţii agricole ca element constitutiv al dezvoltării durabile a regiunilor producătoare de bumbac;
|
|
3) Elementi giuridici della proposta
|
o compatibilitatea opţiunilor de sprijin pentru producătorii de bumbac cu principiile politicii agricole comune reformate;
|
|
· Sintesi delle misure proposte
|
o compatibilitatea opţiunilor de sprijin pentru producătorii de bumbac cu angajamentele UE în cadrul OMC şi limitarea oricărui impact negativ asupra ţărilor în curs de dezvoltare;
|
|
Il nuovo regime del cotone deve porsi i seguenti obiettivi:
|
o stabilitatea şi controlul bugetului UE;
|
|
o il proseguimento dell’attività agricola in quanto componente dello sviluppo sostenibile delle regioni produttrici di cotone;
|
o competitivitatea şi orientarea spre piaţă a sectorului european al bumbacului;
|
|
o la compatibilità del sostegno offerto ai produttori di cotone con i principi della PAC riformata;
|
o reducerea impactului producţiei de bumbac asupra mediului;
|
|
o la compatibilità del sostegno offerto ai produttori di cotone con gli impegni assunti dall’UE nell’ambito dell’OMC e la limitazione degli eventuali impatti negativi sui paesi in via di sviluppo;
|
o simplificarea gestionării regimului de sprijin pentru producătorii de bumbac.
|
|
o la stabilità e il controllo del bilancio UE;
|
Pentru a îndeplini aceste obiective, prezenta propunere recomandă ca 65% din resursele destinate sprijinirii sectorului bumbacului înainte de reforma din 2004 să continue să fie integrate în schema de plată unică. Asemenea altor agricultori care beneficiază de sprijin decuplat, cultivatorii de bumbac se vor bucura de o anumită stabilitate a veniturilor, având în acelaşi timp libertatea de a se adapta la evoluţiile pieţei.
|
|
o la competitività e l’orientamento al mercato del settore del cotone;
|
Restul de 35% va continua să fie legat de producţia de bumbac, ca plată pe suprafaţă. Aceste plăţi decuplate sunt menite să asigure continuitatea cultivării de bumbac la un nivel suficient pentru a proteja sectorul de egrenare în acele regiuni în care acesta reprezintă o activitate economică importantă.
|
|
o la riduzione dell’impatto ambientale della produzione di cotone;
|
Curtea Europeană de Justiţie a ridicat, în special, chestiunea justificării pentru rata de decuplare aleasă. Întrebarea care se pune este cum să se integreze regimul privind bumbacul în reforma PAC, respectând în acelaşi timp obiectivele protocolului privind bumbacul din Actele de aderare a Greciei şi a Spaniei şi Portugaliei.
|
|
o la semplificazione del regime di sostegno per i produttori di cotone.
|
Analizele şi chestionarele complementare derulate în contextul evaluării impactului au arătat diferitele structuri de producţie şi factorii care influenţează procesul de luare a deciziilor de către agricultori. Instrumentele de modelare cantitativă nu au putut stabili cu siguranţă relaţia dintre ofertă şi plăţile cuplate. Cu toate acestea, există un consens printre simulările efectuate, şi anume că, pe termen mediu, o rată cuplată de sprijin de aproximativ 35% ar fi în favoarea continuării producţiei de bumbac – respectând astfel protocolul – şi aderând la principiile reformei PAC.
|
|
Per conseguire questi obiettivi, la presente proposta raccomanda che il 65% delle risorse destinate a sostenere il settore del cotone prima della riforma del 2004 continui ad essere integrato nel regime di pagamento unico. Come gli altri agricoltori che beneficiano del sostegno disaccoppiato, i produttori di cotone godranno di una certa stabilità di reddito avendo nel contempo la libertà di adattarsi all’evoluzione del mercato.
|
În 2004, Consiliul a decis să stabilească rata de cuplare la 35%, deşi Comisia a propus 40%. Revenirea la o rată de cuplare mai ridicată ar genera în prezent o suprasolicitare a administraţiilor statelor membre, precum şi reducerea plăţii unice pe exploataţie acordate cultivatorilor de bumbac.
|
|
Il restante 35% continuerebbe ad essere legato alla produzione di cotone assumendo la forma di un pagamento per superficie. Questi pagamenti accoppiati mirano ad assicurare la continuità della coltivazione del cotone ad un livello sufficiente per salvaguardare l’industria della sgranatura nelle regioni in cui essa rappresenta un’attività economica rilevante.
|
Din punct de vedere administrativ, orice creştere a ratei de cuplare ar conduce la o reducere a ratei de decuplare şi, în consecinţă, la recalcularea tuturor drepturilor la plată alocate în 2006 producătorilor tradiţionali de bumbac din statele membre în cauză. În schimb, menţinerea ratei de cuplare la 35% nu ar genera dificultăţi administrative suplimentare.
|
|
La Corte di giustizia delle Comunità europee ha in particolare sollevato la questione della giustificazione del tasso di disaccoppiamento scelto. Il problema è come integrare il regime del cotone nella riforma della PAC rispettando nel contempo gli obiettivi del protocollo concernente il cotone allegato all’atto di adesione della Grecia e a quello della Spagna e del Portogallo.
|
În cazul în care s-ar stabili o rată de decuplare mai mare de 65%, ar exista riscul apariţiei unei dezorganizări semnificative a sectorului bumbacului. Prin urmare, după analiza scenariilor posibile, astfel cum au fost descrise în evaluarea impactului, Comisia a ajuns la concluzia că, pentru a îndeplini obiectivele declarate, echilibrul actual dintre sprijinul cuplat şi cel decuplat ar trebui continuat cu unele modificări suplimentare minore ale regimului.
|
|
Le analisi e i questionari complementari effettuati nel contesto della valutazione d’impatto hanno illustrato le diverse strutture di produzione e i fattori che influenzano il processo decisionale degli agricoltori. Gli strumenti di modellazione quantitativa non sono in grado di determinare con certezza il rapporto fra offerta e pagamenti accoppiati. Le simulazioni condotte sembrano tuttavia confermare che, nel medio termine, un tasso accoppiato di sostegno del 35% circa favorirebbe il mantenimento della coltivazione del cotone, rispettando così il protocollo senza venir meno ai principi della PAC riformata.
|
Se propune ca suprafaţa maximă să rămână neschimbată la 450 597 ha (370 000 în Grecia, 70 000 ha în Spania, 360 ha în Portugalia şi 10 237 ha în Bulgaria). Nivelul plăţii pe suprafaţă va rămâne, de asemenea, neschimbat şi va fi redus proporţional în cazul în care solicitările de plăţi depăşesc suprafaţa maximă a unui stat membru.
|
|
Nel 2004 il Consiglio ha deciso di fissare il tasso di accoppiamento al 35%, nonostante la Commissione avesse proposto il 40%. Stabilire un tasso di accoppiamento più elevato comporterebbe un onere gravoso per le amministrazioni degli Stati membri, oltre alla riduzione del pagamento unico per azienda erogato ai produttori di cotone.
|
Atât plata decuplată, cât şi plata pe suprafaţă pentru o anumită cultură vor continua să se supună unor criterii de eco-condiţionalitate, care vor conduce la o producţie de bumbac mai ecologică într-un mod neutru din punctul de vedere al veniturilor.
|
|
Sotto il profilo amministrativo, qualsiasi modifica al rialzo del tasso di accoppiamento comporterebbe una riduzione del tasso di disaccoppiamento e, di conseguenza, la necessità di ricalcolare tutti i diritti all’aiuto assegnati nel 2006 ai produttori storici di cotone negli Stati membri interessati. Mantenendo invece il tasso di accoppiamento al 35% non si avrebbero oneri amministrativi supplementari.
|
Ajutorul special pentru o anumită cultură se va acorda pentru fiecare hectar eligibil de bumbac, cu condiţia ca suprafaţa să fie păstrată cel puţin până la recoltă, fără obligaţia de a furniza sau de a vinde bumbac. Bumbacul ar trebui să îndeplinească o serie de cerinţe minime: o calitate bună, originală şi comercială.
|
|
La fissazione di un tasso di disaccoppiamento superiore al 65% rischierebbe di perturbare seriamente il settore del cotone. Dopo aver analizzato i diversi scenari possibili, descritti nella valutazione d’impatto, la Commissione è pertanto giunta alla conclusione che, per conseguire gli obiettivi indicati, occorra mantenere l’attuale equilibrio fra aiuto accoppiato e aiuto disaccoppiato, con l’eccezione di alcune modifiche minori da apportare al regime.
|
Se propune sprijinirea organizaţiilor interprofesionale, pentru a contribui la o mai bună coordonare a comercializării bumbacului, pentru a încheia contracte între cultivatori şi prelucrători şi pentru a promova calitatea.
|
|
Si propone che la superficie massima resti invariata a 450 597 ha (370 000 ha in Grecia, 70 000 ha in Spagna, 360 ha in Portogallo e 10 237 ha in Bulgaria). Anche il livello del pagamento per superficie resterebbe inalterato e sarà ridotto proporzionalmente nel caso di domande di pagamento che superino la superficie massima di uno Stato membro.
|
Transferul financiar pentru restructurarea regiunilor cultivatoare de bumbac, prevăzut la articolul 143d din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului (22 milioane de euro pe an din bugetul pentru anul 2007), a fost deja disponibil pentru FEADR şi a fost inclus în defalcarea anuală pentru fiecare stat membru a sprijinului comunitar pentru dezvoltare rurală, prin Deciziile 2006/410/CE şi 2006/636/CE ale Comisiei. Astfel, în perioada 2007-2013, va fi disponibilă o sumă suplimentară de 154 milioane de euro ca sprijin comunitar suplimentar pentru măsurile din regiunile producătoare de bumbac. Aceasta ar putea permite statelor membre să contribuie în continuare, de exemplu, la procesul de restructurare a exploataţiilor cultivatoare de bumbac ş a sectorului de egrenare.
|
|
Sia il pagamento disaccoppiato che il pagamento specifico per superficie continueranno ad essere assoggettati ai criteri di ecocondizionalità, rendendo possibile una coltivazione del cotone più rispettosa dell’ambiente senza ripercussioni di rilievo sui redditi.
|
Pentru a sprijini promovarea bumbacului european, se recomandă crearea unei „etichete de origine”. Aceasta a fost solicitată în mod expres de părţile interesate în cadrul procesului de consultare.
|
|
Il pagamento specifico sarà concesso per ettaro ammissibile di cotone, a condizione che la superficie sia mantenuta almeno fino alla raccolta, senza obbligo di consegna o di vendita del cotone. Il cottone dovrà soddisfare requisiti minimi, ossia essere di qualità sana, leale e mercantile.
|
În martie 2006, Comisia s-a angajat să realizeze o revizuire de politică a modului de funcţionare a Regulamentului (CE) nr. 510/2006 privind protecţia indicaţiilor geografice şi a denumirilor de origine ale produselor agricole şi alimentare. În acest context, Comisia va studia posibilitatea includerii bumbacului în domeniul de aplicare a regulamentului.
|
|
Si propone di sostenere le organizzazioni interprofessionali affinché esse contribuiscano a un migliore coordinamento della commercializzazione del cotone, stipulino contratti fra coltivatori e trasformatori e promuovano la qualità.
|
Pentru a îmbunătăţi imaginea bumbacului comunitar şi a promova utilizarea acestuia, Comisia va analiza importanţa, eficacitatea şi eficienţa includerii anumitor produse din bumbac produse şi prelucrate integral în UE în lista de produse eligibile pentru activităţile de informare şi promovare.
|
|
Il trasferimento finanziario a favore della ristrutturazione nelle regioni produttrici di cotone, previsto all’articolo 143 quinquies del regolamento (CE) n. 1782/2003 del Consiglio (22 milioni di euro all’anno a partire dall’esercizio 2007), è già stato messo a disposizione del FEASR e incluso nella ripartizione annuale per Stato membro del sostegno comunitario allo sviluppo rurale dalle decisioni 2006/410/CE e 2006/636/CE della Commissione. Nel periodo dal 2007 al 2013 un importo aggiuntivo di 154 milioni di euro sarà pertanto disponibile come sostegno comunitario supplementare per misure da attuare nelle regioni produttrici di cotone. Ciò dovrebbe permettere agli Stati membri, ad esempio, di continuare a finanziare il processo di ristrutturazione delle regioni produttrici di cotone e dell’industria della sgranatura.
|
- Temei juridic
|
|
A sostegno della promozione del cotone europeo si raccomanda la creazione di una “etichetta di origine”. Una richiesta in tal senso è stata infatti espressamente formulata dalle parti interessate durante il processo di consultazione.
|
Articolul 37 alineatul (2) din Tratatul de instituire a Comunităţii Europene şi Protocolul nr. 4 privind bumbacul (anexat la Actul de aderare din 1979).
|
|
Nel marzo 2006 la Commissione si è impegnata ad effettuare una revisione politica del funzionamento del regolamento (CE) n. 510/2006 relativo alla protezione delle indicazioni geografiche e delle denominazioni d’origine dei prodotti agricoli e alimentari. Nell’ambito di tale riesame la Commissione valuterà la possibilità di inserire il cotone nel campo di applicazione del regolamento.
|
- Principiul subsidiarităţii
|
|
Al fine di promuovere l’immagine e l’utilizzazione del cotone comunitario, la Commissione analizzerà la pertinenza e l’efficacia di includere alcuni prodotti in cotone fabbricati interamente nell’UE nell’elenco dei prodotti che possono essere oggetto di azioni di informazione e promozione.
|
Propunerea lasă elemente importante în responsabilitatea statelor membre:
|
|
· Base giuridica
|
- aprobarea suprafeţelor pentru producţia de bumbac,
|
|
Articolo 37, paragrafo 2, del trattato che istituisce la Comunità europea e protocollo n. 4 concernente il cotone (allegato all’Atto di adesione del 1979).
|
- aprobarea soiurilor,
|
|
· Principio di sussidiarietà
|
- aprobarea organizaţiilor interprofesionale,
|
|
Gli elementi più importanti della proposta sono lasciati alla responsabilità degli Stati membri:
|
- distribuirea drepturilor la plată,
|
|
– approvazione delle superfici da destinare alla coltivazione del cotone,
|
- definirea normelor de mediu.
|
|
– approvazione delle varietà,
|
- Principiul proporţionalităţii
|
|
– riconoscimento delle organizzazioni interprofessionali,
|
Propunerea respectă principiul proporţionalităţii, întrucât aceasta corespunde obiectivelor generale ale politicii agricole comune şi îndeplineşte obligaţiile impuse prin Protocolul nr. 4.
|
|
– ripartizione dei diritti all’aiuto,
|
- Alegerea instrumentelor
|
|
– definizione delle norme ambientali.
|
Instrumente propuse: Regulament al Consiliului de introducere a unei noi scheme de sprijin pentru bumbac care înlocuieşte regimul anulat de Curtea de Justiţie prin hotărârea din 7 septembrie 2006 în cauza C-310/04.
|
|
· Principio di proporzionalità
|
4) IMPLICAţII BUGETARE
|
|
La proposta è conforme al principio di proporzionalità in quanto corrisponde agli obiettivi generali della politica agricola comune e rispetta al tempo stesso gli obblighi imposti dal protocollo n. 4.
|
Suprafaţa naţională de bază şi valoarea ajutorului pentru fiecare hectar eligibil rămân neschimbate faţă de situaţia actuală. Cu toate acestea, prin scăderea plăţii cuplate pentru agricultorii care sunt membri ai unei organizaţii interprofesionale autorizate de la 10 €/ha la 3 €/ha, suma acordată acestor agricultori se reduce de la 4,4 milioane € la 1,4 milioane €, ceea ce ar compensa eventualele cheltuieli suplimentare referitoare la activităţile de informare şi promovare.
|
|
· Scelta dello strumento
|
2007/0242 (CNS)
|
|
Strumento proposto: regolamento del Consiglio che istituisce un nuovo regime per il cotone in sostituzione di quello annullato dalla Corte di giustizia con sentenza del 7 settembre 2006 nella causa C-310/04.
|
Propunere de
|
|
4) Incidenza sul bilancio
|
REGULAMENT AL CONSILIULUI
|
|
La superficie di base nazionale e l’importo dell’aiuto per ettaro ammissibile rimangono invariati rispetto alla situazione attuale. Tuttavia, con la riduzione del pagamento accoppiato per gli agricoltori membri di un’organizzazione interprofessionale riconosciuta da 10 €/ha a 3 €/ha, l’importo concesso agli agricoltori scende da 4,4 milioni di euro a 1,4 milioni di euro. Questo risparmio consente di compensare le eventuali spese supplementari per iniziative di informazione e promozione.
|
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1782/2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune şi de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori, în ceea ce priveşte schema de sprijin pentru bumbac
|
|
2007/0242 (CNS)
|
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
|
|
Proposta di
|
având în vedere Tratatul de instituire a Comunităţii Europene, în special articolul 37 alineatul (2) al treilea paragraf,
|
|
REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO
|
având în vedere Actul de aderare a Greciei, în special alineatul (6) din Protocolul nr. 4 privind bumbacul[1],
|
|
recante modifica del regolamento (CE) n. 1782/2003, che stabilisce norme comuni relative ai regimi di sostegno diretto nell’ambito della politica agricola comune e istituisce taluni regimi di sostegno a favore degli agricoltori, per quanto riguarda il regime di sostegno per il cotone
|
având în vedere propunerea Comisiei,
|
|
IL CONSIGLIO DELL’UNIONE EUROPEA,
|
având în vedere avizul Parlamentului European[2],
|
|
visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l’articolo 37, paragrafo 2, terzo comma,
|
având în vedere avizul Comitetului Economic şi Social European[3],
|
|
visto l’atto di adesione della Grecia, in particolare il paragrafo 6 del protocollo n. 4 concernente il cotone [1],
|
întrucât:
|
|
vista la proposta della Commissione,
|
(1) Capitolul 10a din titlul IV al Regulamentului (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului[4], introdus prin articolul 1 alineatul (20) din Regulamentul (CE) nr. 864/2004 al Consiliului[5] stabileşte norme privind ajutorul special pentru bumbac.
|
|
visto il parere del Parlamento europeo [2],
|
(2) Prin hotărârea Curţii de Justiţie a Comunităţilor Europene din 7 septembrie 2006 în cauza C-310/04[6], capitolul 10a din titlul IV al Regulamentului (CE) nr. 1782/2003 a fost anulat pentru încălcarea principiului proporţionalităţii, în special cu trimitere la situaţia în care „Consiliul, autorul Regulamentului (CE) nr. 864/2004, nu a arătat în faţa Curţii că la adoptarea noii scheme de sprijin pentru bumbac stabilită prin regulamentul respectiv îşi exercită de fapt libertatea, respectiv luarea în considerare a tuturor factorilor şi împrejurărilor importante în cauză, inclusiv a tuturor costurilor cu forţa de muncă legate de cultivarea bumbacului şi de viabilitatea întreprinderilor de egrenare, care erau necesare a fi avute în vedere pentru evaluarea profitabilităţii acestei culturi” şi în care Curţii nu i s-a permis „să stabilească dacă legislativul comunitar [a fost] capabil, fără a depăşi limitele libertăţii largi de care dispune în materie, să ajungă la concluzia că fixarea valorii ajutorului special pentru bumbac la 35% din ajutorul total existent în temeiul schemei de sprijin anterioare ar fi suficientă pentru a garanta obiectivul stabilit în considerentul 5 din preambulul la Regulamentul (CE) nr. 864/2004, respectiv pentru a asigura profitabilitatea şi, astfel, continuarea acelei culturi, un obiectiv care îl reflectă pe cel prevăzut la alineatul (2) din Protocolul nr. 4”. De asemenea, Curtea a ordonat ca efectele anulării să fie suspendate până la adoptarea, într-o perioadă de timp rezonabilă, a unui nou regulament.
|
|
visto il parere del Comitato economico e sociale europeo [3],
|
(3) Trebuie adoptată o nouă schemă privind ajutorul special pentru bumbac în conformitate cu hotărârea Curţii în cauza C-310/04.
|
|
considerando quanto segue:
|
(4) Noua schemă ar trebui să îndeplinească obiectivele stabilite în alineatul (2) din Protocolul nr. 4 privind bumbacul anexat la Actul de aderare a Greciei („Protocolul 4”) de a sprijini producţia de bumbac în regiunile comunitare în care aceasta este importantă pentru economia agricolă, de a permite producătorilor în cauză să câştige un venit echitabil şi de a stabiliza piaţa prin îmbunătăţiri structurale la nivelul ofertei şi al comercializării.
|
|
(1) Il capitolo 10 bis del titolo IV del regolamento (CE) n. 1782/2003 del Consiglio [4], inserito all’articolo 1, paragrafo 20, del regolamento (CE) n. 864/2004 del Consiglio [5], stabilisce norme per il pagamento specifico per il cotone.
|
(5) Ar trebui luate în considerare toate aspectele şi împrejurările relevante aparţinând situaţiei specifice a sectorului bumbacului, inclusiv toate elementele necesare evaluării profitabilităţii acelei culturi. În acest sens, a fost lansat un proces de evaluare şi consultare: au fost efectuate două studii privind impactul socioeconomic şi asupra mediului în cazul sectorului comunitar al bumbacului al viitoarei scheme de sprijin pentru bumbac şi s-au organizat seminarii şi o consultare pe internet cu părţile interesate.
|
|
(2) Con sentenza della Corte di giustizia delle Comunità europee del 7 settembre 2006 nella causa C-310/04 [6], il capitolo 10 bis del titolo IV del regolamento (CE) n. 1782/2003 è stato annullato per violazione del principio di proporzionalità, con particolare riferimento al fatto che “il Consiglio, da cui promana il regolamento n. 864/2004, non ha dimostrato dinanzi alla Corte che il nuovo regime di aiuto al cotone istituito da tale regolamento è stato adottato mediante un esercizio effettivo del suo potere discrezionale, che implicava la presa in considerazione di tutti gli elementi e le circostanze pertinenti della fattispecie, fra cui l’insieme dei costi salariali legati alla coltura del cotone e le potenzialità delle imprese di sgranatura, dei quali era necessario tener conto per la valutazione della redditività della detta coltura” e che alla Corte non era stato possibile “accertare se il legislatore comunitario abbia potuto, senza eccedere i limiti dell’ampio potere discrezionale di cui dispone in materia, pervenire alla conclusione che la fissazione dell’importo dell’aiuto specifico al cotone al 35% del totale degli aiuti esistenti nel regime di aiuto anteriore è sufficiente a garantire l’obiettivo esposto al quinto ‘considerando’ del regolamento n. 864/2004, cioè assicurare la redditività e, dunque, il proseguimento di tale coltura, obiettivo che riflette quello prescritto al paragrafo 2 del protocollo n. 4”. La Corte ha inoltre ordinato che gli effetti dell’annullamento siano sospesi fino all’adozione, in un termine ragionevole, di un nuovo regolamento.
|
(6) Decuplarea sprijinului direct acordat producătorului şi introducerea schemei de plată unică sunt elemente esenţiale în procesul de reformă a politicii agricole comune (PAC) al cărei obiectiv este trecerea de la o politică de sprijinire a preţului şi a producţiei la o politică de sprijinire a veniturilor agricultorilor. Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 a introdus aceste elemente pentru mai multe produse agricole.
|
|
(3) È necessario adottare un nuovo regime di pagamento specifico per il cotone in conformità della sentenza della Corte nella causa C-310/04.
|
(7) Pentru a îndeplini obiectivele aflate la baza reformei PAC, sprijinul pentru bumbac ar trebui să fie decuplat în mare parte şi integrat în schema de plată unică.
|
|
(4) È opportuno che il nuovo regime consegua gli obiettivi esposti al paragrafo 2 del protocollo n. 4 concernente il cotone allegato all’Atto di adesione della Grecia (“protocollo n. 4”), ossia sostenere la produzione di cotone nelle regioni della Comunità in cui essa è importante per l’economia agricola, permettere un reddito equo per i produttori interessati e stabilizzare il mercato mediante il miglioramento delle strutture al livello dell’offerta e della commercializzazione.
|
(8) O integrare completă în schema de plată unică a schemei de sprijin din sectorul bumbacului ar putea genera un risc semnificativ de dezorganizare a producţiei pentru regiunile producătoare de bumbac din Comunitate. Prin urmare, o parte a sprijinului ar trebui să continue să fie legată de cultivarea bumbacului printr-un ajutor special pentru fiecare hectar eligibil. Valoarea acestuia ar trebui calculată astfel încât să se respecte obiectivele stabilite la alineatul (2) din Protocolul 4, integrând în acelaşi timp schema pentru bumbac în procesul general de reformă şi simplificare a PAC. În acest sens, având în vedere evaluarea efectuată, este justificat ca valoarea totală a ajutorului disponibil pentru fiecare hectar pentru fiecare stat membru în cauză să fie stabilită la 35% din cota naţională a ajutorului care se acorda în mod indirect producătorilor. O asemenea rată permite sectorului bumbacului să se îndrepte spre o viabilitate pe termen lung, promovează dezvoltarea durabilă a regiunilor producătoare de bumbac şi asigură un venit echitabil agricultorilor.
|
|
(5) Occorre prendere in considerazione tutti gli elementi e le circostanze pertinenti alla situazione specifica del settore del cotone, compresi tutti gli elementi necessari per la valutazione della redditività di tale coltura. A tal fine è stato avviato un processo di valutazione e di consultazione: due studi sono stati condotti sull’impatto socioeconomico e ambientale del futuro regime di sostegno sul settore comunitario del cotone, mentre seminari specifici e una consultazione Internet hanno avuto luogo con i portatori di interesse.
|
(9) Restul de 65% din cota naţională de ajutor care se acorda în mod indirect producătorilor ar trebui să fie disponibil pentru schema de plată unică.
|
|
(6) Il disaccoppiamento del sostegno diretto ai produttori e l’introduzione del regime di pagamento unico sono elementi chiave del processo di riforma della politica agricola comune (PAC), il cui obiettivo è quello di garantire il passaggio da una politica di sostegno dei prezzi e della produzione ad una politica di sostegno dei redditi degli agricoltori. Il regolamento (CE) n. 1782/2003 ha introdotto tali elementi per tutta una serie di prodotti agricoli.
|
(10) Din motive ecologice, ar trebui stabilită o suprafaţă de bază pentru fiecare stat membru pentru a limita suprafeţele cultivate cu bumbac. În plus, suprafeţele eligibile ar trebui limitate la cele autorizate de statele membre.
|
|
(7) Per conseguire gli obiettivi alla base della riforma della PAC, l’aiuto per il cotone deve essere in larga misura disaccoppiato e integrato nel regime di pagamento unico.
|
(11) Pentru a răspunde necesităţilor sectorului de egrenare, eligibilitatea pentru ajutor ar trebui corelată cu o calitate minimă a bumbacului recoltat efectiv.
|
|
(8) La piena integrazione nel regime di pagamento unico del regime di sostegno in vigore nel settore del cotone rischierebbe di perturbare seriamente la produzione nelle regioni produttrici di cotone della Comunità. È quindi opportuno che il sostegno resti in parte legato alla coltura di cotone e assuma la forma di un pagamento specifico per ettaro ammissibile al beneficio dell’aiuto. Il suo importo deve essere calcolato in modo da conseguire gli obiettivi esposti al paragrafo 2 del protocollo n. 4, includendo nel contempo il regime di sostegno per il cotone nel processo generale di riforma e semplificazione della PAC. A tal fine e tenuto conto della valutazione effettuata, appare giustificato fissare l’aiuto totale disponibile per ettaro per ciascuno Stato membro al 35% della quota nazionale dell’aiuto di cui i produttori hanno beneficiato indirettamente. Questo tasso consente al settore del cotone di orientarsi verso una redditività a lungo termine, promuove lo sviluppo sostenibile delle regioni produttrici di cotone e garantisce un reddito equo agli agricoltori.
|
(12) Pentru a permite producătorilor şi egrenorilor să amelioreze calitatea bumbacului, ar trebui încurajată constituirea de organizaţii interprofesionale, care să fie autorizate de statele membre. Comunitatea ar trebui să contribuie indirect la activităţile acestor organizaţii prin creşterea ajutorului acordat agricultorilor care sunt membri ai organizaţiilor.
|
|
(9) È opportuno destinare al regime di pagamento unico il rimanente 65% della quota nazionale dell’aiuto di cui i produttori hanno beneficiato indirettamente.
|
(13) Pentru a aplica noul sistem de ajutoare pentru bumbac de la începutul anului calendaristic, prezentul regulament ar trebui să se aplice de la 1 ianuarie 2008.
|
|
(10) Per motivi ambientali occorre stabilire una superficie di base per ogni Stato membro onde limitare le superfici investite a cotone. Inoltre è opportuno che le superfici ammissibili siano unicamente quelle autorizzate dagli Stati membri.
|
(14) Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 ar trebui modificat în consecinţă,
|
|
(11) Per soddisfare le esigenze dell’industria della sgranatura è necessario che l’ammissibilità all’aiuto sia subordinata a una qualità minima del cotone effettivamente raccolto.
|
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
|
|
(12) Per permettere ai produttori e alle imprese di sgranatura di migliorare la qualità del cotone è opportuno incoraggiare la costituzione di organizzazioni interprofessionali che dovranno essere riconosciute dagli Stati membri. È necessario che la Comunità contribuisca indirettamente alle attività di tali organizzazioni attraverso una maggiorazione dell’aiuto agli agricoltori membri delle stesse.
|
Articolul 1
|
|
(13) Per poter applicare il nuovo regime di sostegno per il cotone a decorrere dall’inizio dell’anno civile è necessario che il presente regolamento entri in vigore il 1° gennaio 2008.
|
Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 se modifică după cum urmează:
|
|
(14) Occorre pertanto modificare di conseguenza il regolamento (CE) n. 1782/2003,
|
(1) În titlul IV, capitolul 10a se înlocuieşte cu următorul text:
|
|
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
|
„ CAPITOLUL 10A AJUTORUL SPECIAL PENTRU BUMBAC
|
|
Articolo 1
|
Articolul 110a – Domeniu de aplicare
|
|
Il regolamento (CE) n. 1782/2003 è così modificato:
|
Ajutorul se acordă agricultorilor care produc bumbac inclus la codul NC 5201 00, conform condiţiilor stabilite în prezentul capitol.
|
|
(1) Nel titolo IV, il capitolo 10 bis è sostituito dal seguente:
|
Articolul 110b – Eligibilitatea pentru ajutor
|
|
“Capitolo 10 bis
|
1. Ajutorul se acordă pe hectar de bumbac eligibil pentru ajutor. Pentru a fi eligibilă pentru ajutor, suprafaţa cultivată trebuie să fie situată pe terenuri agricole autorizate de statele membre pentru producţia de bumbac, să fie însămânţată cu soiurile recunoscute şi să fie recoltată efectiv în condiţii normale de creştere.
|
|
pagamento specifico per il cotone
|
Ajutorul menţionat la articolul 110a se plăteşte pentru bumbac de calitate bună, originală şi comercială.
|
|
Articolo 110 bis – Campo di applicazione
|
2. Statele membre încep omologarea terenurilor şi a soiurilor prevăzute la alineatul (1) conform regulilor şi condiţiilor adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 144 alineatul (2).
|
|
È concesso un aiuto agli agricoltori che producono cotone di cui al codice NC 5201 00 alle condizioni specificate nel presente capitolo.
|
Articolul 110c – Suprafeţe şi valori de bază
|
|
Articolo 110 ter – Ammissibilità
|
1. Se stabilesc suprafeţe naţionale de bază pentru următoarele ţări:
|
|
1. L’aiuto è concesso per ettaro di superficie ammissibile seminata a cotone. Per essere ammissibile al beneficio dell’aiuto, la superficie è situata su terreni agricoli autorizzati dallo Stato membro per la coltivazione del cotone, seminata con varietà autorizzate ed effettivamente sottoposta a raccolta in condizioni di crescita normali.
|
- Bulgaria: 10 237 ha,
|
|
L’aiuto di cui all’articolo 110 bis è erogato per cotone di qualità sana, leale e mercantile.
|
- Grecia: 370 000 ha,
|
|
2. Gli Stati membri autorizzano i terreni e le varietà di cui al paragrafo 1 in base a modalità e condizioni da adottarsi secondo la procedura di cui all’articolo 144, paragrafo 2.
|
- Spania: 70 000 ha,
|
|
Articolo 110 quater – Superfici e importi di base
|
- Portugalia: 360 ha.
|
|
1. Le superfici nazionali di base sono stabilite come segue:
|
2. Cuantumul ajutorului acordat pe hectar eligibil este următorul:
|
|
– Bulgaria: 10 237 ha,
|
- Bulgaria: 263 EUR,
|
|
– Grecia: 370 000 ha,
|
- Grecia: 594 EUR pentru 300 000 ha, respectiv 342,85 EUR pentru restul de 70 000 ha,
|
|
– Spagna: 70 000 ha,
|
- Spania: 1 039 EUR,
|
|
– Portogallo: 360 ha.
|
- Portugalia: 556 EUR.
|
|
2. L’importo dell’aiuto per ettaro ammissibile è il seguente:
|
3. În cazul în care într-un stat membru, pe parcursul unui an, suprafaţa de bumbac eligibilă pentru ajutor depăşeşte suprafaţa de bază stabilită în alineatul (1), ajutorul prevăzut la alineatul (2) pentru statul membru respectiv se reduce proporţional cu depăşirea suprafeţei de bază.
|
|
– Bulgaria: 263 EUR,
|
Totuşi, în ceea ce priveşte Grecia, reducerea proporţională se aplică cuantumului ajutorului stabilit pentru cele 70 000 ha care constituie suprafaţa naţională de bază, pentru a se respecta suma globală de 202,2 milioane EUR.
|
|
– Grecia: 594 EUR per 300 000 ettari e 342,85 EUR per i rimanenti 70 000 ettari,
|
4. Normele de aplicare a prezentului articol sunt adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 144 alineatul (2).
|
|
– Spagna: 1 039 EUR,
|
Articolul 110d – Organizaţii interprofesionale autorizate
|
|
– Portogallo: 556 EUR.
|
1. În sensul prezentului capitol, prin «organizaţie interprofesională autorizată» se înţelege orice persoană juridică formată din producători de bumbac şi din cel puţin un egrenor, care desfăşoară activităţi precum:
|
|
3. Se in uno Stato membro la superficie coltivata a cotone ammissibile al beneficio dell’aiuto in un dato anno supera la superficie di base fissata al paragrafo 1, l’aiuto di cui al paragrafo 2 per il relativo Stato membro è ridotto in proporzione al superamento della superficie di base.
|
- contribuţia la o mai bună coordonare a modului în care bumbacul este introdus pe piaţă, în special prin studii de cercetare şi studii de piaţă;
|
|
Tuttavia, per la Grecia è applicata la riduzione proporzionata in relazione all’importo dell’aiuto fissato per la parte della superficie di base nazionale composta dai 70 000 ettari al fine di rispettare l’importo globale di 202,2 milioni di euro.
|
- întocmirea de contracte tip în conformitate cu normele comunitare;
|
|
4. Le modalità di applicazione del presente articolo sono stabilite secondo la procedura di cui all’articolo 144, paragrafo 2.
|
- orientarea producţiei spre produse mai bine adaptate necesităţilor pieţei şi cererii consumatorilor, în special în ceea ce priveşte calitatea şi protecţia consumatorului;
|
|
Articolo 110 quinquies – Organizzazioni interprofessionali riconosciute
|
- actualizarea metodelor şi a mijloacelor de îmbunătăţire a calităţii produselor;
|
|
1. Ai fini del presente capitolo per “organizzazione interprofessionale riconosciuta” si intende ogni persona giuridica costituita da produttori di cotone e da almeno un’impresa di sgranatura, che svolge attività quali:
|
- elaborarea de strategii de comercializare pentru promovarea bumbacului prin sisteme de certificare a calităţii.
|
|
– contribuire ad un migliore coordinamento dell’immissione sul mercato del cotone, in particolare attraverso ricerche e studi di mercato;
|
2. Statul membru pe teritoriul căruia se află egrenorii autorizează organizaţia interprofesională în cazul în care aceasta respectă criteriile care urmează să fie adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 144 alineatul (2).
|
|
– redigere contratti tipo compatibili con la normativa comunitaria;
|
Articolul 110e – Plata ajutoarelor
|
|
– orientare la produzione verso prodotti che rispondono meglio alle esigenze del mercato e alla domanda dei consumatori, in particolare sotto il profilo della qualità e della protezione dei consumatori;
|
1. Agricultorii primesc ajutorul pe hectar eligibil în conformitate cu articolul 110c.
|
|
– aggiornare i metodi e i mezzi utilizzati per migliorare la qualità del prodotto;
|
2. Agricultorii membri ai unei organizaţii interprofesionale autorizate primesc ajutorul pe hectar eligibil din suprafaţa de bază în conformitate cu articolul 110c alineatul (1), majorat cu o sumă de 3 EUR.”
|
|
– elaborare strategie di commercializzazione per promuovere il cotone mediante sistemi di certificazione della qualità.
|
(2) La articolul 156 alineatul (2), litera (g) se înlocuieşte cu următorul text:
|
|
2. Gli Stati membri sul cui territorio sono stabilite le imprese di sgranatura procedono al riconoscimento delle organizzazioni interprofessionali che rispettano criteri da adottarsi secondo la procedura di cui all’articolo 144, paragrafo 2.
|
„(g) titlul IV capitolul 10a se aplică începând de la 1 ianuarie 2006 pentru bumbacul semănat începând de la această dată.”
|
|
Articolo 110 sexies – Pagamento degli aiuti
|
Articolul 2
|
|
1. Gli agricoltori percepiscono l’aiuto per ettaro di superficie ammissibile di cui all’articolo 110 quater.
|
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene .
|
|
2. Gli agricoltori membri di un’organizzazione interprofessionale riconosciuta ricevono un aiuto per ettaro ammissibile nei limiti della superficie di base fissata all’articolo 110 quater, paragrafo 1, maggiorato di 3 euro.”
|
Se aplică de la 1 ianuarie 2008.
|
|
(2) All’articolo 156, paragrafo 2, la lettera g) è sostituita dalla seguente:
|
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale şi se aplică direct în toate statele membre.
|
|
“g) Il titolo IV, capitolo 10 bis, si applica a decorrere dal 1º gennaio 2008 per il cotone seminato a partire da tale data.”
|
Adoptat la Bruxelles,
|
|
Articolo 2
|
Pentru Consiliu
|
|
Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea.
|
Preşedintele
|
|
Esso si applica a decorrere dal 1° gennaio 2008.
|
SITUAŢIA FINANCIARĂ |
|
|
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
|
1. | LINIE BUGETARĂ: (nomenclatura pentru 2007) 05 03 01 02 05 03 02 40 | CREDITE: Bugetul pentru 2007 2 111 milioane € 261 milioane € |
|
|
Fatto a Bruxelles, il
|
2. | TITLU: Regulamentul Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1782/2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune şi de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori, în ceea ce priveşte schema de sprijin pentru bumbac |
|
|
Per il Consiglio
|
3. | TEMEI JURIDIC: articolul 37 alineatul (2) din tratat |
|
|
Il Presidente
|
4. | OBIECTIVE: În urma reformei sectorului bumbacului prin Regulamentul (CE) nr. 864/2004 al Consiliului şi a hotărârii Curţii Europene de Justiţie din 7 septembrie 2006 în cauza C-310/04 de anulare a capitolului 10a din titlul IV al Regulamentului (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului, prezenta propunere vizează introducerea unor dispoziţii noi privind ajutorul special pentru bumbac. |
|
|
SCHEDA FINANZIARIA | |
|
5. | IMPLICAŢII FINANCIARE | PERIOADĂ DE 12 LUNI (MEUR) | EXERCIŢIU FINANCIAR 2007 (MEUR) | EXERCIŢIU FINANCIAR 2008 (MEUR) |
|
|
| |
|
5.0 | CHELTUIELI – DIN BUGETUL CE (RAMBURSĂRI/INTERVENŢII) – DIN PARTEA BUGETELOR NAŢIONALE – DIN ALTE SURSE | – | – | 277,1 |
|
|
1. | LINEA DI BILANCIO: (nomenclatura 2007)05 03 01 0205 03 02 40 | STANZIAMENTI:Bilancio 2007 2 111 Mio EUR 261 Mio EUR |
|
5.1 | VENITURI – RESURSE PROPRII ALE CE (PRELEVĂRI/TAXE VAMALE) – LA NIVEL NAŢIONAL | – | – | – |
|
|
2. | TITOLO:Regolamento del Consiglio recante modifica del regolamento (CE) n. 1782/2003, che stabilisce norme comuni relative ai regimi di sostegno diretto nell’ambito della politica agricola comune e istituisce taluni regimi di sostegno a favore degli agricoltori, per quanto riguarda il regime di sostegno per il cotone |
|
2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 |
|
|
3. | BASE GIURIDICA:Articolo 37, paragrafo 2, del trattato. |
|
5.0.1 | CHELTUIELI ESTIMATIVE | 277,3 | 277,4 | 277,5 | 277,8 | 278,1 |
|
|
4. | OBIETTIVI:La presente proposta, che fa seguito alla riforma del settore del cotone istituita con il regolamento (CE) n. 864/2004 del Consiglio e alla sentenza della Corte di giustizia delle Comunità europee del 7 settembre 2006 nella causa C-310/04, che ha annullato il capitolo 10 bis del titolo IV del regolamento (CE) n. 1782/2003, intende introdurre nuove disposizioni in materia di pagamento specifico per il cotone. |
|
5.1.1 | VENITURI ESTIMATIVE | – | – | – | – | – |
|
|
5. | INCIDENZE FINANZIARIE | PERIODO DI 12 MESI (mio EUR) | ESERCIZIO FINANZIARIO 2007 (mio EUR) | ESERCIZIO FINANZIARIO 2008 (mio EUR) |
|
2014 | 2015 | 2016 | începând cu 2017 |
|
|
5.0 | SPESE A CARICO – DEL BILANCIO DELLE CE (RESTITUZIONI/INTERVENTI) – DEI BILANCI NAZIONALI – DI ALTRI SETTORI | – | – | 277,1 |
|
5.0.2 | CHELTUIELI ESTIMATIVE | 278,3 | 278,6 | 278,9 | 279,1 |
|
|
5.1 | ENTRATE – RISORSE PROPRIE DELLE CE (PRELIEVI/DAZI DOGANALI) – SUL PIANO NAZIONALE | – | – | – |
|
5.1.2 | VENITURI ESTIMATIVE | – | – | – | – |
|
|
| | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 |
|
5.2 | METODA DE CALCUL: A se vedea anexa. |
|
|
5.0.1 | PREVISIONI DI SPESA | 277,3 | 277,4 | 277,5 | 277,8 | 278,1 |
|
6.0 | ESTE POSIBILĂ FINANŢAREA PROIECTULUI DIN CREDITE ÎNSCRISE ÎN CAPITOLUL RELEVANT AL BUGETULUI ACTUAL? | DA / NU |
|
|
5.1.1 | PREVISIONI DI ENTRATA | – | – | – | – | – |
|
6.1 | ESTE POSIBILĂ FINANŢAREA PROIECTULUI PRIN TRANSFER ÎNTRE CAPITOLELE BUGETULUI ACTUAL? | DA / NU |
|
|
| | 2014 | 2015 | 2016 | 2017 e oltre |
|
6.2 | ESTE NECESAR UN BUGET SUPLIMENTAR? | DA / NU |
|
|
5.0.2 | PREVISIONI DI SPESA | 278,3 | 278,6 | 278,9 | 279,1 |
|
6.3 | ESTE NECESARĂ ÎNSCRIEREA CREDITELOR ÎN BUGETELE VIITOARE? | DA NU |
|
|
5.1.2 | PREVISIONI DI ENTRATA | – | – | – | – |
|
OBSERVAŢII: Propunerea nu schimbă raportul actual dintre ajutorul cuplat şi cel decuplat şi nu modifică dispoziţiile privind ajutorul decuplat. În ceea ce priveşte ajutorul cuplat, prezenta propunere nu generează cheltuieli suplimentare faţă de regimul actual întrucât suprafeţele de bază şi nivelul ajutorului rămân neschimbate. Cu toate acestea, diminuarea plăţii cuplate pentru agricultorii membri ai unei organizaţii interprofesionale autorizate va conduce la o economisire de 3 milioane €. |
|
|
5.2 | METODO DI CALCOLO: Cfr. allegato. |
|
ANEXă
|
|
6.0 | FINANZIAMENTO POSSIBILE A MEZZO STANZIAMENTI ISCRITTI NEL CAPITOLO CORRISPONDENTE DEL BILANCIO IN CORSO DI ESECUZIONE | SÌ/NO |
|
1 – Ajutorul special pentru bumbac (Grecia, Portugalia, Spania) – postul bugetar 05 03 02 40 |
|
|
6.1 | FINANZIAMENTO POSSIBILE PER STORNO DI FONDI DA CAPITOLO A CAPITOLO DEL BILANCIO IN CORSO DI ESECUZIONE | SÌ/NO |
|
Grecia | Spania | Portugalia |
|
|
6.2 | NECESSITÀ DI UN BILANCIO SUPPLEMENTARE | SÌ/NO |
|
Suprafaţa de bază | 300 000 ha | 70 000 ha | 360 ha |
|
|
6.3 | STANZIAMENTI DA ISCRIVERE NEI BILANCI SUCCESSIVI | SÌ/ |
|
Nivelul ajutorului | 594 €/ha | 1 039 €/ha | 556 €/ha |
|
|
OSSERVAZIONI:La presente proposta non modifica il rapporto fra aiuto accoppiato e aiuto disaccoppiato né le disposizioni relative a quest’ultimo. Quanto all’aiuto accoppiato, la proposta non comporta spese supplementari rispetto al regime attuale in quanto le superfici di base e il livello degli aiuti rimangono invariati. La riduzione del pagamento accoppiato per gli agricoltori membri di un’organizzazione interprofessionale riconosciuta consentirà tuttavia un risparmio di 3 milioni di euro. |
|
şi |
|
|
Allegato
|
Suprafaţa de bază | 70 000 ha |
|
|
1 – Pagamento specifico per il cotone (Grecia, Portogallo, Spagna) – voce di bilancio 05 03 02 40 |
|
Nivelul ajutorului | 342,85 €/ha |
|
|
| Grecia | Spagna | Portogallo |
|
subtotal 1 | 202 199 500 € | 72 730 000 € | 200 160 € |
|
|
Superficie di base | 300 000 ha | 70 000 ha | 360 ha |
|
Creşterea nivelului de ajutor pentru producătorii membri ai unei organizaţii interprofesionale autorizate |
|
|
Livello dell’aiuto | 594 €/ha | 1 039 €/ha | 556 €/ha |
|
Suprafaţa de bază | 370 000 ha | 70 000 ha | 360 ha |
|
|
nonché | | | |
|
Nivelul ajutorului | 3 €/ha | 3 €/ha | 3 €/ha |
|
|
Superficie di base | 70 000 ha | | |
|
subtotal 2 | 1 110 000 € | 210 000 € | 1 080 € |
|
|
Livello dell’aiuto | 342,85 €/ha | | |
|
Total | 203 309 500 € | 72 940 000 € | 201 240 € |
|
|
| | | |
|
Total UE 15 pentru fiecare exerciţiu bugetar | 276 450 740 € |
|
|
Totale parziale 1 | 202 199 500 € | 72 730 000 € | 200 160 € |
|
2 – Bulgaria: Includere în SPUS – postul 05 03 01 02 |
|
|
Aumento del livello di aiuto per i produttori membri di un’organizzazione interprofessionale riconosciuta | | | |
|
Suprafaţa de bază | 10 237 ha |
|
|
Superficie di base | 370 000 ha | 70 000 ha | 360 ha |
|
Nivelul ajutorului | 263 €/ha |
|
|
Livello dell’aiuto | 3 €/ha | 3 €/ha | 3 €/ha |
|
Total | 2 692 331 € |
|
|
Totale parziale 2 | 1 110 000 € | 210 000 € | 1 080 € |
|
Exerciţiu bugetar | Rata de introducere progresivă pentru Bulgaria |
|
|
| | | |
|
2008 | 673 083 € | 25% |
|
|
Totale | 203 309 500 € | 72 940 000 € | 201 240 € |
|
2009 | 807 699 € | 30% |
|
|
Totale UE-15 per ciascun esercizio finanziario | 276 450 740 € |
|
2010 | 942 316 € | 35% |
|
|
|
|
2011 | 1 076 932 € | 40% |
|
|
|
|
2012 | 1 346 166 € | 50% |
|
|
2 – Bulgaria: Inclusione nel RPUS – voce di bilancio 05 03 01 02 | |
|
2013 | 1 615 399 € | 60% |
|
|
Superficie di base | 10 237 ha | | |
|
2014 | 1 884 632 € | 70% |
|
|
Livello dell’aiuto | 263 €/ha | | |
|
2015 | 2 153 865 € | 80% |
|
|
Totale | 2 692 331 € | | |
|
2016 | 2 423 098 € | 90% |
|
|
Esercizio finanziario | | Tasso di inserimento progressivo per la Bulgaria | |
|
începând cu 2017 | 2 692 331 € | 100% |
|
|
2008 | 673 083 € | 25% | |
|
Total cheltuieli: 1 + 2 |
|
|
2009 | 807 699 € | 30% | |
|
Exerciţiu bugetar | Total |
|
|
2010 | 942 316 € | 35% | |
|
2008 | 277 123 823 € |
|
|
2011 | 1 076 932 € | 40% | |
|
2009 | 277 258 439 € |
|
|
2012 | 1 346 166 € | 50% | |
|
2010 | 277 393 056 € |
|
|
2013 | 1 615 399 € | 60% | |
|
2011 | 277 527 672 € |
|
|
2014 | 1 884 632 € | 70% | |
|
2012 | 277 796 906 € |
|
|
2015 | 2 153 865 € | 80% | |
|
2013 | 278 066 139 € |
|
|
2016 | 2 423 098 € | 90% | |
|
2014 | 278 335 372 € |
|
|
2017 e oltre | 2 692 331 € | 100% | |
|
2015 | 278 604 605 € |
|
|
| | | |
|
2016 | 278 873 838 € |
|
|
| | | |
|
începând cu 2017 | 279 143 071 € |
|
|
Spesa totale: 1 + 2 | | |
|
[1] JO L 291, 19.11.1979, p. 174. Protocol modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1050/2001 (JO L 148, 1.6.2001, p. 1).
|
|
Esercizio finanziario | Totale | | |
|
[2] JO C …, …, p. ….
|
|
2008 | 277 123 823 € | | |
|
[3] JO C …, …, p. ….
|
|
2009 | 277 258 439 € | | |
|
[4] JO L 270, 21.10.2003, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 552/2007 (JO L 131, 23.5.2007, p. 10).
|
|
2010 | 277 393 056 € | | |
|
[5] JO L 161, 30.4.2004, p. 48.
|
|
2011 | 277 527 672 € | | |
|
[6] Repertoriul din 2006, p. I-7285.
|
|
2012 | 277 796 906 € | | |
|
|
|
2013 | 278 066 139 € | | |
|
|
|
2014 | 278 335 372 € | | |
|
|
|
2015 | 278 604 605 € | | |
|
|
|
2016 | 278 873 838 € | | |
|
|
|
2017 e oltre | 279 143 071 € | | |
|
|
|
[1] GU L 291 del 19.11.1979, pag. 174. Protocollo modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 1050/2001 (GU L 148 dell’1.6.2001, pag. 1).
|
|
|
[2] GU C … del …, pag. …
|
|
|
[3] GU C … del …, pag. …
|
|
|
[4] GU L 270 del 21.10.2003, pag. 1. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 552/2007 (GU L 131 del 23.5.2007, pag. 10).
|
|
|
[5] GU L 161 del 30.4.2004, pag. 48.
|
|
|
[6] Racc. 2006 pag. I-7285.
|
|
|
--------------------------------------------------
|
|