|
|
DIRETTIVA DEL CONSIGLIO del 28 gennaio 1991 relativa alle condizioni di polizia sanitaria da applicare negli scambi intracomunitari di ovini e caprini (91/68/CEE)
|
Id-Direttiva Tal-Kunsill
|
|
|
tat-28 ta’ Jannar 1991
|
|
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
|
dwar il-kondizzjonijiet tas-saħħa ta’ l-annimali li jirregolaw il-kummerċ intra-Komunitarju tan-nagħaġ u tal-mogħoż
|
|
visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea, in particolare l'articolo 43,
|
(91/68/KEE)
|
|
vista la proposta della Commissione (1),
|
IL-KUNSILL TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
|
|
visto il parere del Parlamento europeo (2),
|
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ekonomika Ewropea, u b’mod partikulari l-Artikolu 43 tiegħu,
|
|
visto il parere del Comitato economico e sociale (3),
|
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni [1],
|
|
considerando che il funzionamento armonioso dell'organizzazione comune dei mercati nei settori ovino e caprino non produrrà gli effetti sperati finché gli scambi intracomunitari continueranno ad essere ostacolati dalle disparità esistenti tra gli Stati membri in campo sanitario;
|
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew [2],
|
|
considerando che, per agevolare questi scambi, occorre eliminare le disparità esistenti e stabilire, a livello comunitario, un complesso di norme in materia di commercializzazione di ovini e caprini in detti scambi; che il conseguimento di tale obiettivo faciliterà la realizzazione del mercato interno;
|
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali [3],
|
|
considerando che, per essere ammessi negli scambi intracomunitari, gli ovini e i caprini debbono soddisfare taluni requisiti di polizia sanitaria, allo scopo di evitare la diffusione di malattie contagiose;
|
Billi l-operazzjoni armonjuża ta’ l-organizzazzjoni komuni tas-suq ta’ l-annimali tar-razza tan-nagħaġ u dik tal-mogħoż ma jkollux ir-riżultati mistennija minnu sakemm id-differenzi bejn il-kondizzjonijiet tas-saħħa fl-Istati Membri jaġixxi bħala restrizzjoni tal-kummerċ intra-Komunitarju;
|
|
considerando che è opportuno stabilire requisiti di polizia sanitaria diversi a seconda degli scopi commerciali cui sono destinati gli animali in questione;
|
Billi sabiex jiġi nkoraġġit dan il-kummerċ huwa rakkomandabbli li jitneħħew dawn id-differenzi u jintroduċu regoli mal-Komunità kollha għall-bejgħ ta’ annimali tar-razza tan-nagħaġ u dik tal-mogħoż f’dak in-negozju; billi dan l-għan jikkontribwixxi wkoll għat-twettieq tas-suq waħdieni;
|
|
considerando che la situazione sanitaria degli ovini e dei caprini non è omogenea nel territorio della Comunità; che occorre fare riferimento, per le parti di territorio interessate, alla nozione di regione, quale è definita nella direttiva 64/432/CEE del Consiglio, del 26 giugno 1964, relativa a problemi di polizia sanitaria in materia di scambi intracomunitari di animali delle specie bovina e suina (4), modificata da ultimo dalla direttiva 90/425/CEE (5);
|
Billi sabiex ikunu eleġibbli għal-kummerċ intra-Komunitarju, annimali tar-razza tan-nagħaġ u dik tal-mogħoż għandhom jilħqu ċerti ħteġijiet għas-saħħa ta’ l-annimali mfassla sabiex tkun evitata l-imxija ta’ mard infettiv u li jista’ jittieħed;
|
|
considerando che non devono essere ostacolati gli scambi tra regioni che presentano caratteristiche equivalenti dal punto di vista sanitario;
|
Billi l-ħtiġiet applikabbli għas-saħħa ta’ l-annimali għandhom ivarjaw skond l-iskop li għalih l-annimali jkunu mibjugħa;
|
|
considerando che è opportuno prevedere che la Commissione possa, tenendo conto dei progressi realizzati da uno Stato membro nell'eradicazione di talune malattie, accordare garanzie complementari equivalenti al massimo a quelle che lo Stato membro applica nell'ambito nazionale;
|
Billi s-sitwazzjoni tas-saħħa ta’ l-annimali tar-razza tan-nagħaġ u dik tal-mogħoż mhijiex l-istess fit-territorju kollu tal-Komunità; billi referenzi għandhom għalhekk isiru għal "reġjuni" kif definiti fid-Direttiva tal-Kunsill 64/432/KEE tas-26 ta’ Ġunju 1964 dwar il-problemi tas-saħħa ta’ l-annimali li jaffettwaw il-kummerċ intra-Komunitarju fl-annimali tal-fart u l-majjali [4], kif l-aħħar emendat mid-Direttiva 90/425/KEE [5], meta jkunu trattati partijiet minn dak it-territorju;
|
|
considerando che, per evitare la diffusione di malattie contagiose, occorre stabilire le modalità relative al trasporto degli animali verso il luogo di destinazione;
|
Billi m’għandux ikun hemm barrrieri għall-kummerċ bejn ir-reġjuni meta l-kondizzjonijiet tas-saħħa ta’ l-annimali ikunu l-istess;
|
|
considerando che, per garantire il rispetto dei requisiti in questione, occorre prevedere il rilascio, da parte di un veterinario ufficiale, di un certificato sanitario che deve accompagnare gli ovini ed i caprini fino al luogo di destinazione;
|
Billi għandha ssir dispożizzjoni biex il-Kummissjoni titħalla tapprova ċerti ħtiġiet addizzjonali fid-dawl tal-progress magħmul minn Stat Membru fil-qirda ta’ ċertu mard, basta li dawk il-ħtiġiet ma jeċċedux fl-ebda każ dawk applikati nazzjonalment mill-Istat Membru kkonċernat;
|
|
considerando che, per quanto riguarda l'organizzazione e le conseguenze dei controlli che devono essere effettuate dagli Stati membri nonché le misure di salvaguardia da applicare, è opportuno fare riferimento alle norme generali stabilite dalla direttiva 90/425/CEE del Consiglio, del 26 giugno 1990, relativa ai controlli veterinari e zootecnici applicabili negli scambi intracomunitari di taluni animali vivi e prodotti nella prospettiva della realizzazione del mercato interno;
|
Billi sabiex tkun evitata l-imxija tal-mard infettiv u li jittieħed, kondizzjonijiet għandhom ikunu mfassla rigward it-trasport ta’ l-annimali għal-post tad-destinazzjoni tagħhom;
|
|
considerando che occorre prevedere la possibilità di controlli da parte della Commissione;
|
Billi sabiex ikum assigurat li l-ħtiġiet applikabbli ikunu mħarsa, għandha ssir dispożizzjoni għall-introduzzjoni ta’ ċertifikat tas-saħħa li għandu jkun maħruġ minn veterinarju uffiċjali u li għandu jakkumpanja l-annimali tar-razza tan-nagħaġ jew tal-mogħoż sakemm jilħqu l-post tad-destinazzjoni;
|
|
considerando che occorre stabilire una procedura che istituisca una cooperazione stretta ed efficace fra gli Stati membri e la Commissione in sede di comitato veterinario permanente,
|
Billi referenza għandha ssir, rigward l-organizzazzjoni u s-segwiment tal-kontrolli li għandhom jitwettqu mill-Istati Membri u rigward il-miżuri protettivi li għandhom jiddaħħlu, fir-regoli generali preskritti fid-Direttiva tal-Kunsill 90/425/KEE tas-26 ta’ Ġunju 1990 dwar kontrolli veterinarji u żootekniċi applikabbli fil-kummerċ intra-Kommunitarju ta’ ċerti prodotti u annimali ħajjin b’għan tat-twettieq tas-suq intern;
|
|
HA ADOTTATO LA PRESENTE DIRETTIVA:
|
Billi għandha ssir dispożizzjoni sabiex il-Kummissjoni titħalla twettaq il-kontrolli tagħha;
|
|
|
Billi għandha tiddaħħal proċedura li tipprovdi għall-kooperazzjoni effiċjenti u mill-qrib bejn l-Istati Membri u l-Kummissjoni fil-Kumitat Veterinarju Permanenti,
|
|
Articolo 1
|
ADOTTA DIN ID-DIRETTIVA:
|
|
La presente direttiva definisce le condizioni di polizia sanitaria applicabili agli scambi intracomunitari di ovini e di caprini.
|
L-Artikolu 1
|
|
Articolo 2
|
Din id-Direttiva tiddefinixxi l-kondizzjonijiet tas-saħħa ta’ l-annimali li jirregolaw il-kummerċ intra-Komunitarju ta’ l-annimali tar-razza tan-nagħaġ u dik tal-mogħoż.
|
|
Ai sensi della presente direttiva sono applicabili le definizioni di cui all'articolo 2 della direttiva 64/432/CEE. Inoltre si intende per:
|
L-Artikolu 2
|
|
1) ovini o caprini da macello: gli animali della specie ovina e caprina, destinati ad essere condotti al macello direttamente o dopo essere passati attraverso un mercato o un centro di raccolta riconosciuto, per esservi macellati nelle condizioni stabilite all'articolo 6 della direttiva 64/432/CEE;
|
Għall-għanijiet ta’ din id-Direttiva, id-definizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 2 tad-Direttiva 64/432/KEE għandhom jgħoddu, biż-żieda ta’ dawn li ġejjin:
|
|
2) ovini o caprini da riproduzione, d'allevamento e da ingrasso: gli animali della specie ovina e caprina diversi da quelli menzionati al punto 1), destinati ad essere avviati verso il luogo di destinazione direttamente o dopo essere passati per un mercato o per un centro di raccolta riconosciuto;
|
1. annimali tar-razza tan-nagħaġ u dik tal-mogħoż għall-qatla ifisser annimali ta’ l-ispeċi tan-nagħaġ jew tal-mogħoż maħsuba biex jittieħdu jew direttament jew permezz ta’ suq approvat jew assemblea ċentrali lejn il-biċċerija sabiex jinqatlu taħt il-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 6 tad-Direttiva 64/432/KEE;
|
|
3) azienda: l'azienda quale definita all'articolo 2, punto 4) della direttiva 90/425/CEE;
|
2. annimali tar-razza tan-nagħaġ jew tal-mogħoż għat-tagħmir u għas-simna: annimali tar-razza tan-nagħaġ u dik tal-mogħoż għajr dawk imsemmija fil-punt 1 maħsuba biex ikunu ttrasportati lejn il-post tad-destinazzjoni, direttament jew permezz ta’ suq approvat jew assemblea ċentrali;
|
|
4) azienda ovina o caprina ufficialmente indenne da brucellosi: l'azienda che soddisfa le condizioni di cui all'allegato A, capitolo 1, rubrica I;
|
3. razzett/irziezet: razzett/irziezet kif definit fl-Artikolu 2(4) tad-Direttiva 90/425/KEE;
|
|
5) azienda ovina o caprina indenne da brucellosi: l'azienda che soddisfa le condizioni di cui all'allegato A, capitolo 2;
|
4. razzett tan-nagħaġ jew tal-mogħoż uffiċjalment ħieles mill-bruċellosi jfisser razzett li jissodisfa l-kondizzjonijiet stabbiliti fl-intestatura I, il-Kapitolu 1 ta’ l-Anness A;
|
|
6) scambi: gli scambi tra Stati membri, ai sensi dell'articolo 9, paragrafo 2 del trattato;
|
5. razzett tan-nagħaġ jew tal-mogħoż ħieles mill-bruċellosi jfisser razzett li jissodisfa l-kondizzjonijiet stabbiliti fil-Kapitolu 2 ta’ l-Anness A;
|
|
7) malattie soggette a denuncia obbligatoria: le malattie che sono elencate nell'allegato B, rubriche I e II e la cui presenza o sospetta presenza deve essere notificata all'autorità competente dello Stato membro;
|
6. kummerċ ifisser kummerċ bejn l-Istati Membri fil-qofol ta’ dak li jfisser l-Artikolu 9(2) tat-Trattat;
|
|
8) veterinario ufficiale: il veterinario designato dell'autorità centrale competente dello Stato membro;
|
7. mard li għandu jkun innotifikat b’obbligu jfisser mard kif elenkat fis-Taqsimiet I u II ta’ l-Anness B, li s-suspett jew id-dehra tagħhom għandhom ikunu nnotifikati lill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri;
|
|
9) mercato o centro di raccolta riconosciuto: qualsiasi luogo, diverso dall'azienda, in cui sono venduti o acquistati e/o in cui sono raccolti, caricati o imbarcati ovini o caprini e che è conforme all'articolo 3, paragrafo 7 della direttiva 64/432/CEE ed all'articolo 5, paragrafo 1, lettera b), punto i) della direttiva 90/425/CEE per quanto riguarda i mercati o i centri di raccolta riconosciuti;
|
8. veterinarju uffiċjali jfisser veterinarju nominat mill-awtorità ċentrali kompetenti ta’ l-Istati Membri;
|
|
10) regione: una parte del territorio della Comunità secondo la definizione dell'articolo 2, lettera o) della direttiva 64/432/CEE.
|
9. suq approvat jew assemblea ċentrali jfisser kwalunkwe post, ħlief għar-razzett, fejn l-annimali tar-razza tan-nagħaġ jew tal-mogħoż jinbiegħu, jinxtraw u/jew jiġu miġbura jew mgħobbija, u li huwa konformi ma’ l-Artikolu 3(7) tad-Direttiva 64/432/KEE u l-Artikolu 5(1)(b)(i) tad-Direttiva 90/425/KEE dwar is-swieq approvati jew assemblea ċentrali;
|
|
Articolo 3
|
10. reġjun jfisser parti mit-territorju tal-Komunità kif definit fl-Artikolu 2(o) tad-Direttiva 64/432/KEE.
|
|
1. Gli ovini e i caprini da macello possono essere destinati agli scambi soltanto se soddisfano le condizioni di cui all'articolo 4.
|
L-Artikolu 3
|
|
2. Gli ovini e i caprini da riproduzione, da allevamento e da ingrasso possono essere destinati agli scambi soltanto se soddisfano le condizioni di cui agli articoli 4, 5 e 6, fatte salve le eventuali garanzie complementari esigibili a norma degli articoli 7 e 8.
|
1. Annimali tar-razza tan-nagħaġ u tal-mogħoż għall-qatla jistgħu jkunu soġġetti tal-kummerċ biss jekk iwettqu l-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 4.
|
|
Tuttavia le autorità competenti degli Stati membri destinatari possono accordare deroghe generali o limitate per i movimenti di ovini e caprini da riproduzione, d'allevamento e da ingrasso destinati esclusivamente al pascolo temporaneo in prossimità delle frontiere interne della Comunità. Gli Stati membri che utilizzano questa autorizzazione informano la Commissione del contenuto delle deroghe accordate.
|
2. Annimali tar-razza tan-nagħaġ jew tal-mogħoż għat-tagħmir jew għas-simna jistgħu jkunu s-soġġetti tal-kummerċ biss jekk iwettqu l-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 4, 5 u 6, mingħajr preġudizzju għal garanziji addizjonali li jistgħu jkunu meħtieġa skond l-Artikoli 7 u 8.
|
|
|
B’dankollu, l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri tad-destinazzjoni jistgħu jikkonċedu derogi ġenerali jew illimitati rigward il-moviment ta’ l-annimali tar-razza tan-nagħaġ u tal-mogħoż għat-tagħmir jew għas-simna, intenzjonati biss għal-mergħa temporanja ħdejn il-fruntieri interni tal-Komunità. L-Istati Membri li jagħmlu użu ta’ din id-deroga għandhom jgħarrfu lill-Kummissjoni bil-kontenut tad-derogi mogħtija.
|
|
Articolo 4
|
L-Artikolu 4
|
|
1. Gli ovini e i caprini:
|
1. Annimali tar-razza tan-nagħaġ u tal-mogħoż:
|
|
a) devono essere identificati e registrati conformemente ai requisiti di cui all'articolo 3, paragrafo 1, lettera c) della direttiva 90/425/CEE, il termine di notifica dei sistemi nazionali d'identificazione e di registrazione degli ovini e dei caprini inizia a decorrere dalla data di adozione della presente direttiva;
|
(a) għandhom ikunu identifikati u reġistrati bi qbil mal-ħtiġiet ta’ l-Artikolu 3(1)(c) tad-Direttiva 90/425/KEE; il-limitu ta’ żmien biex is-sistemi nazzjonali jiġu nnotifikati għall-identifikaazzjoni u tar-reġistrazzjoni ta’ l-annimali tar-razza tan-nagħaġ u tal-mogħoż jibda jgħodd mid-data ta’ l-addozzjoni ta’ din id-Direttiva;
|
|
b) non devono presentare alcun segno clinico di malattia al momento dell'ispezione effettuata da un veterinario ufficiale, questa ispezione deve aver luogo nelle 48 ore precedenti l'imbarco o il carico degli ovini e dei caprini;
|
(b) m’għandhomx juru l-ebda sinjali kliniċi ta’ mard meta jkunu spezzjonati minn veterinajru uffiċjali, l-ispezzjoni bħal din għandha sseħħ matul l-48 siegħa ta’ qabel it-tagħbija ta’ l-annimali tar-razza tan-nagħaġ u tal-mogħoż;
|
|
c) non devono essere stati acquistati in un'azienda o essere venuti a contatto con animali di un'azienda oggetto di un divieto per motivi di polizia sanitaria, restando inteso che:
|
(ċ) ma jistgħux jiġu minn razzett li jkun suġġett ta’ projbizzjoni għal raġunijiet ta’ saħħa u ma kellhomx kuntatti ma’ annimali ġejjin minn dan it-tip ta’ razzett, b’dan huwa mifhum li:
|
|
ii) tale divieto è connesso con il manifestarsi di una delle seguenti malattie che possono essere contratte dagli animali:
|
(i) din il-projbizzjoni tkun marbuta mat-tfaqqigħ ta’ kull tip ta’ mard segwenti, li l-annimali huma suxxettibbli għalih:
|
|
- brucellosi,
|
- bruċellosi,
|
|
- rabbia,
|
- rabja,
|
|
- carbonchio ematico,
|
- traċna,
|
|
ii) dopo l'eliminazione dell'ultimo animale infetto o che può essere contaminato, la durata del divieto deve essere pari ad almeno:
|
(ii) wara l-qatla ta’ l-aħħar annimal li jsofri minn jew li hu suxxettibli għal waħda mill-mard imsemmi hawn fuq, il-perjodu ta’ żmien ta’ projbizzjoni għandu jkun mill-inqas:
|
|
- 42 giorni in caso di brucellosi,
|
- 42 jum fil-kaz tal-bruċellosi,
|
|
- 30 giorni in caso di rabbia,
|
- 30 jum fil-kaz tar-rabja,
|
|
- 15 giorni in caso di carbonchio ematico,
|
- 15 jum fil-kaz tat-traċna,
|
|
e non devono provenire da un'azienda o essere stati in contatto con animali di un'azienda situata in una zona di protezione che è stabilita e le cui uscite di animali sono vietate in applicazione dell'articolo 3, paragrafo 2, lettera b), punto ii) della direttiva 64/432/CEE;
|
u ma jistgħux jiġu jew ma kellhomx kuntatti ma’ annimali li jiġu minn razzett lokaliżżat f’żona ta’ protezzjoni stabbilita u li minnha l-annimali huma projbiti li jitilqu bis-saħħa ta’ l-Artikolu 3(2)(b) (ii) tad-Direttiva 64/432/KEE;
|
|
d) non devono essere oggetto di misure di polizia sanitaria a norma della direttiva 85/511/CEE del Consiglio, del 18 novembre 1985, che stabilisce misure comunitarie contro l'afta epizootica (1), modificata dalla direttiva 90/423/CEE (2).
|
(d) m’għandhomx ikunu soġġetti għal restrizzjonijiet tas-saħħa ta’ l-annimali applikati bis-saħħa tad-Direttiva tal-Kunsill 85/511/KEE tat-18 ta’ Novembru 1985 li tintroduċi miżuri Komunitarji għall-kontroll tal-marda ta’ l-ilsien u tad-dwiefer [6], kif emendata bid-Direttiva 90/423/KEE [7].
|
|
Inoltre sono applicabili le disposizioni dell'articolo 4 bis della direttiva 64/432/CEE.
|
Aktar minn dan, id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 4a tad-Direttiva 64/432/KEE għandhom ikunu applikabbli.
|
|
2. Gli Stati membri vigilano inoltre perché siano esclusi dagli scambi gli ovini e i caprini:
|
2. L-Istati Membri għandhom ukoll jassiguraw li dawn li ġejjin ma jkunux suġġett ta’ kummerċ:
|
|
- che dovrebbero essere eliminati nell'ambito di un programma nazionale di eradicazione delle malattie non previste nell'allegato C della direttiva 90/425/CEE o nell'allegato B, rubrica I della presente direttiva;
|
- annimali tar-razza tan-nagħaġ u tal-mogħoż li jistgħu jkunu maqtula permezz ta’ programm nazzjonali għall-qerda ta’ mard mhux imsemmi fl-Anness Ċ tad-Direttiva 90/425/KEE jew fil-Kapitolu I ta’ l-Anness B ta’ din id-Direttiva,
|
|
- che non possono essere commercializzati sul loro territorio per motivi sanitari o di polizia sanitaria giustificati dall'articolo 36 del trattato.
|
- l-annimali tar-razza tan-nagħaġ u tal-mogħoż li ma jistgħux jidħlu fis-suq fit-territorju tagħhom għar-raġunijiet tas-saħħa jew tas-saħħa ta’ l-annimali ġustifikati bl-Artikolu 36 tat-Trattat.
|
|
3. Gli ovini e i caprini devono inoltre:
|
3. L-annimali tar-razza tan-nagħaġ u tal-mogħoż għandhom ukoll:
|
|
- essere nati ed essere stati allevati dalla nascita nel territorio della Comunità,
|
- ikunu mwielda u mrobbija mit-twelid fit-territorju tal-Komunità,
|
|
- oppure, se sono stati importati, provenire da un paese terzo figurante nell'elenco redatto conformemente all'articolo 3 della direttiva 72/462/CEE del Consiglio, del 12 dicembre 1972, relativa a problemi sanitari e di polizia sanitaria all'importazione di animali della specie bovina e suina e di carni fresche e di prodotti a base di carne in provenienza dai paesi terzi (1), modificata da ultimo dalla direttiva 90/425/CEE, e
|
- jew, jekk ikunu ġew impurtati, jiġu minn pajjiż terz inkluż fil-lista stabbilita bi qbil mal-Artikolu 3 tad-Direttiva tal-Kunsill 72/462/KEE tat-12 ta’ Diċembru 1972 dwar problemi ta’ spezzjonijiet tas-saħħa u veterinarji ma’ l-importazzjoni ta’ l-annimali tal-fart u majjali u laħam frisk u prodotti tal-laħam minn pajjiżi terzi [8], kif l-aħħar emendata bid-Direttiva 90/425/KEE, u
|
|
ii) soddisfare le condizioni di polizia sanitaria fissate conformemente all'articolo 8 della direttiva 72/462/CEE;
|
(i) li jilħqu l-kondizzjonijiet tas-saħħa ta’ l-annimali stabbiliti bi qbil ma’ l-Artikolu 8 tad-Direttiva 72/462/KEE,
|
|
ii) oppure, in mancanza di tali condizioni, essere sottoposti al rispetto delle condizioni stabilite all'articolo 7, paragrafo 2, secondo, terzo e quarto comma della direttiva 90/425/CEE.
|
(ii) jew, fin-nuqqas ta’ dawn il-kondizzjonijiet, huma soġġetti għal konformità mal-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 7(2) it-tieni, it-tielet u r-raba’ sotto-paragrafi tad-Direttiva 90/425/KEE.
|
|
Articolo 5
|
L-Artikolu 5
|
|
Fatte salve le garanzie complementari esigibili conformemente agli articoli 7 e 8, gli ovini e i caprini, da riproduzione, da allevamento e da ingrasso devono, per essere introdotti in un'azienda ovina e caprina ufficialmente indenne da brucellosi o indenne da brucellosi, soddisfare, oltre alle condizioni previste all'articolo 4, i requisiti dell'allegato A, rispettivamente capitolo 1, punto D e capitolo 2, punto D.
|
Mingħajr preġudizzju għal-garanziji addizzjonali li jistgħu jkunu meħtieġa skond l-Artikolu 7 u 8, annimali tar-razza tan-nagħaġ u tal-mogħoż għat-tagħmir u għas-simna għandhom jilħqu, b’żieda mal-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 4, li jilħqu — sabiex -ikunu introdotti f’qasam uffiċjalment ħieles mill-bruċellosi jew b’nagħaġ jew mogħoż ħielsa mill-bruċellosi — rispettivament il-ħtiġiet tal-Kapitolu I. D jew tal-Kapitolu 2. D ta’ l-Anness A.
|
|
Articolo 6
|
L-Artikolu 6
|
|
Fatte salve le garanzie complementari esigibili conformemente agli articoli 7 e 8, gli animali da allevamento e da riproduzione devono inoltre soddisfare i requisiti seguenti:
|
Mingħajr preġudizzju għal-garanziji addizzjonali li jistgħu jkunu meħtieġa bi qbil mal-Artikolu 7 u 8, annimali għat-tagħmir għandhom, barra minn hekk, iwettqu l-ħtiġiet li ġejjin:
|
|
a) devono essere stati acquistati in un'azienda ed essere venuti a contatto solo con animali di un'azienda:
|
(a) Iridu jkunu miksuba minn razzett u iridu jkunu ġew f’kuntatti biss ma annimali minn dak ir-razzettt:
|
|
iii) in cui non siano state accertate clinicamente le malattie seguenti:
|
(i) li fih il-mard segwenti ma kienx ġie dijoniżżat klinikament:
|
|
- negli ultimi sei mesi, l'agalassia contagiosa della pecora (Mycoplasma agalactiae) e l'agalassia contagiosa della capra (Mycoplasma agalactiae, M. capricolum, M. micoide sottospecie micoide «Large Colony»),
|
- fis-sitt xhur preċedenti, agalaktja li tittieħed tan-nagħaġ (Mycoplasma agalactiae) jew agalaktja li tittieħed tal-mogħoż (Mycoplasma agalactiae, M. capricolum, M. Mycoïdes var. mycoïdes ta’ "Kolonja kbira"),
|
|
- negli ultimi dodici mesi, la paratubercolosi o la linfadenite caseosa,
|
- fit-12-il xhar preċedenti, paratuberkulożi jew limfadeniti kaswea,
|
|
- negli ultimi tre anni, l'adenomatosi polmonare, il Maedi-Visna o l'artrite encefalite virale caprina. Tuttavia questo termine è ridotto a dodici mesi se gli animali colpiti da Maedi-Visna o da artrite encefalite virale caprina sono stati abbat
|
- fit-tliet snin preċedenti, adenomatożi pulmunarju, Maedi Visna jew artriti/enċefaliti virali tal-mogħoż. B’dankollu, dan il-perjodu ta’ żmien għandu jkun imnaqqas għal 12-il xhar jekk l-annimali infettati bil-Maedi Visna jew bl-artriti/enċefaliti virali tal-mogħoż ikunu ġew maqtula u l-bqija ta’ l-annimali kellhom reazzjoni negattiva għaż-żewġ testijiet rikonoxxuti skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 15,
|
|
tuti e gli animali restanti hanno reagito negativamente a due prove riconosciute secondo la procedura prevista all'articolo 15;
|
jew, mingħajr preġudizzju għal konformità mal-ħtiġiet ta’ mard ieħor, jipprovdi, għal wieħed jew iktar mill-mard imsemmi aktar’ il fuq, fil-qafas ta’ programm approvat bi qbil mal-Artikolu 7 u 8, garanziji tas-saħħa li huma ekwivalenti għall-istess mard;
|
|
oppure che, fatto salvo il rispetto dei requisiti per le altre malattie, fornisca, per una o più malattie precitate nell'ambito di un programma approvato conformemente agli articoli 7 e 8, garanzie sanitarie equivalenti per detta o dette malattie;
|
(ii) meta l-ebda fatti ma jissuġġerixxu li l-ħtiġiet tal-punt (i) ma kienux ġew imħarsa, kienet ġiet miġjubha għall-attenzjoni tal-veterinajru uffiċjali responsabbli għall-ħruġ taċ-ċertifikati tas-saħħa;
|
|
iii) in cui nessun fatto che consenta di dimostrare l'inosservanza dei requisiti di cui alla lettera i) sia stato portato a conoscenza del veterinario ufficiale incaricato di rilasciare il certificato sanitario;
|
(iii) meta s-sid jiddikjara li m’għandu l’ebda tagħrif ta’ dawn il-fatti u, barra minn dan, jiddikjara bil-miktub li l-annimal jew l-annimali maħsuba għall-kummerċ intra-Komunitarju jkunu konformi mal-kriterji stabbiliti fil-punt (i);
|
|
iii) il cui proprietario abbia dichiarato di essere venuto a conoscenza di tali fatti e abbia inoltre dichiarato per iscritto che l'animale o gli animali destinati agli scambi intracomunitari rispondono ai criteri di cui alla lettera i);
|
(b) b’żieda ma’ dan, f’dak li jirrigwarda l-marda scrapie, għandhom:
|
|
b) inoltre, per quanto riguarda la malattia del trotto (scrapia), devono:
|
(i) jiġu minn razzett li jissodisfa il-ħtiġiet li ġejjin:
|
|
iii) provenire da un'azienda che soddisfi i requisiti seguenti:
|
- ir-razzett ikun is-suġġett ta’ stħarriġ uffiċjali bi qbil ma’ l-Artikolu 3(1)(b) tad-Direttiva 90/425/KEE,
|
|
- l'azienda è sotto sorveglianza ufficiale conformemente all'articolo 3, paragrafo 1, lettera b) della direttiva 90/425/CEE,
|
- l-annimali għandhom jiġu mmarkati,
|
|
- gli animali devono essere contrassegnati,
|
- l-ebda każ tal-marda scrapie ma tkun ġiet ikkonfermata għal mill-inqas sentejn,
|
|
- non è stato accertato alcun caso di malattia del trotto (scrapia) da almeno due anni,
|
- stħarriġ bil-ġbir ta’ kampjuni jrid jitwettaq fil-ħin tal-qatla fuq in-nagħaġ xjuħ, maħsuba għall-qatla li jiġu minn dak ir-razzett, ħlief meta r-razzett jinsab f’reġjun jew fi Stat Membru li jibbenefika mill-kondizzjonijiet li għandhom jiġu addottati bi qbil ma l-Artikolu 8,
|
|
- un controllo per campione deve essere effettuato sulle pecore vecchie, destinate alla riforma, provenienti da questa azienda, nella misura in cui essa non si trovi in una regione o in uno Stato membro che beneficiano delle condizioni da adottare conformemente all'articolo 8,
|
- annimali femminili jistgħu jiġu introdotti f’dak ir-razzett biss jekk ikunu ġejjin minn razzett li jkun konformi ma l-istess ħtiġiet;
|
|
- possono esservi introdotte femmine, solo se provengono da un'azienda che rispetti gli stessi requisiti;
|
(ii) inżammu għal żmien kontinwu fuq razzett jew irziezet li huma konformi mal-ħtiġiet stabbiliti f’(i) mit-twelid jew għall-aħħar sentejn;
|
|
iii) essere mantenuti in modo permanente in un'azienda o in aziende che rispettano i requisiti previsti alla lettera i) dalla loro nascita o negli ultimi due anni;
|
(iii) meta jkunu ddestinati għal Stat Membru li jibbenifika, fit-territorju kollu jew f’parti mit-territorju tiegħu, mid-dispożizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 7 jew 8, jissodisfaw il-garanziji mfassla bis-saħħa ta’ dawk l-Artikoli;
|
|
iii) se sono destinati a uno Stato membro che beneficia in tutto il suo territorio o in parte di esso delle disposizioni previste agli articoli 7 o 8, soddisfare le garanzie attuate in applicazione di questi articoli;
|
(ċ) fir-rigward ta’ epididimiti li tittieħed (B. ovis), muntuni mhux imsewwija, għat-tagħmir, għandhom:
|
|
c) per quanto riguarda l'epididimite contagiosa dell'ariete (B. ovis), gli arieti da riproduzione e da allevamento non castrati devono:
|
- jiġu minn razzett li fih l-ebda kaz ta’ epididimiti li tittieħed (B. ovis) ma jkun ġie dijoniżżat fl-aħħar tnax-il xhar,
|
|
- provenire da un'azienda in cui non sia stato accertato negli ultimi dodici mesi alcun caso di epididimite contagiosa dell'ariete (B. ovis),
|
- jinżammu għal żmien kontinwu f’dak ir-razzett għal 60 ġurnata qabel id-dispaċċ,
|
|
- essere sempre rimasti in detta azienda durante i sessanta giorni che precedono la spedizione,
|
- fit-30 ġurnata ta’ qabel id-dispaċċ għandhom jgħaddu minn testijiet seroloġiċi, b’riżultati negattivi, imwettqa bi qbil ma’ l-Anness D jew għandhom jissodisfaw il-garanziji tas-saħħa ekwivalenti li għandhom ikunu rikonoxxuti permezz tal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 15;
|
|
- essere stati sottoposti con esito negativo, nel corso dei trenta giorni che precedono la spedizione, ad un esame sierologico praticato conformemente all'allegato D o rispondere a garanzie sanitarie equivalenti da riconoscere secondo la procedura prevista all'articolo 15;
|
(d) iċ-ċertifikat li jaqbel mal-Mudell III ta’ l-Anness E jiddikjara li dawn il-ħtiġiet ikunu ġew milħuqa.
|
|
d) deve essere menzionato il rispetto di questi requisiti in un certificato conforme al modello III dell'allegato E.
|
L-Artikolu 7
|
|
Articolo 7
|
1. Stat Membru li għandhu programm ta’ kontroll nazzjonali obbligatorju jew volontarju jew programm ta’ monitoraġġ nazzjonali għal-mard li jittieħed jew għal-mard infettiv imsemmi fl-Anness B, it-Taqsimiet II u III għal parti jew għat-territorju kollu tiegħu jista’ jippreżenta l-programm imsemmi lill-Kummissjoni, u jispjega b’mod partikolari:
|
|
1. Qualora uno Stato membro disponga, per tutto il suo territorio o parte di esso, di un programma nazionale obbligatorio o volontario di controllo per una malattia contagiosa figurante nell'allegato B, rubriche II e III, esso può sottoporre alla Commissione il programma, precisando in particolare:
|
- it-tqassim tal-mard f’dak l-Istat Membru,
|
|
- la situazione della malattia nello Stato membro;
|
- ir-raġunijiet għal-programm, billi jingħata qies ta’ l-importanza tal-mard u l-benefiċji tal-programm fir-relazzjoni tan-nefqa relatat miegħu,
|
|
- la giustificazione del programma, data l'entità della malattia e il rapporto costi/benefici;
|
- iż-żona ġeografika li fiha l-programm għandu jkun implimentat,
|
|
- la zona geografica in cui il programma sarà applicato;
|
- il-kategoriji ta’ l-istatus varji li għandhom ikunu applikati għall-irziezet, il-livelli li għandhom jintlaħqu f’kull kategorija, u l-proċeduri tat-testijiet li jridu jintużaw,
|
|
- le varie qualifiche applicabili alle aziende e il livello normativo imposto per ciascuna categoria nonché le procedure relative alle prove;
|
- il-proċeduri tal-programm ta’ monitoraġġ,
|
|
- le procedure di controllo del programma;
|
- l-azzjoni li għandha tittieħed jekk, għal kwalunkwe raġuni, razzett jitlef l-istatus tiegħu,
|
|
- le conseguenze da trarre in caso di perdita della qualifica da parte di un'azienda per qualsiasi motivo;
|
- il-miżuri l-oħra li għandhom jittieħdu jekk ir-riżultati tat-testijiet imwettqa skond id-dispożizzjonijiet tal-programm huma pożittivi.
|
|
- le misure da prendere in caso di risultati positivi accertati al momento di controlli effettuati conformemente alle disposizioni del programma.
|
2. Il-Kummissjoni għandha teżamina l-programmi ippreżentati mill-Istati Membri. Il-programmi kif definiti fil-paragrafu 1 jistgħu jiġu approvati, b’konformità mal-kriterji stabbiliti fil-paragrafu 1, skond il-proċedura li hemm provvediment dwarha fl-Artikolu 15. Skond l-istess proċedura, garanziji addizzjonali, ġenerali jew illimitati, li jistgħu jkunu meħtieġa fil-kummerċ intra-Komunitarju, għandhom ikunu definiti fl-istess ħin jew l-aktar tard fi żmien tliet xhur wara l-approvazzjoni tal-programmi. Dawn il-garanziji ma jistgħux jaqbżu dawk li l-Istati Membri jimplimentaw nazzjonalment.
|
|
2. La Commissione esamina i programmi comunicati dagli Stati membri. Essi sono approvati, in osservanza dei criteri indicati al paragrafo 1, secondo la procedura prevista all'articolo 15. Secondo la stessa procedura, sono precisate le garanzie complementari generali o limitate che possono essere richieste negli scambi intracomunitari, allo stesso tempo o al più tardi tre mesi dopo l'approvazione dei programmi. Tali garanzie devono essere al massimo equivalenti a quelle che lo Stato membro prevede nell'ambito nazionale.
|
3. Programmi ippreżentati mill-Istati Membri jistgħu jiġu emendati jew issuplementati bi qbil mal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 15. Emendi jew żidiet tal-programmi li diġà jkunu ġew approvati jew tal-garanziji li ġew definiti bi qbil mal-paragrafu 2 jistgħu jkunu approvati permezz ta’ l-istess proċedura.
|
|
3. I programmi presentati dagli Stati membri possono essere modificati o completati secondo la procedura stabilita all'articolo 15. Secondo la stessa procedura, può essere approvata una modifica o un complemento di un programma già approvato e delle garanzie definite conformemente al paragrafo 2.
|
4. Programmi approvati bi qbil ma’ dan l-Artikolu għandhom jibbenefikaw mill-finanzjamenti Komunitarji li hemm provvediment dwarhom fl-Artikolu 24 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE tas-26 ta’ Ġunju 1990 dwar in-nefqa fil-qasam veterinarju [9] għall-mard u permezz tal-kondizzjonijiet stabbiliti hemmhekk.
|
|
4. I programmi approvati conformemente al presente articolo beneficiano del finanziamento comunitario di cui
|
L-Artikolu 8
|
|
all'articolo 24 della decisione 90/424/CEE del Consiglio, del 26 giugno 1990, relativa a talune spese nel settore veterinario (1), per le malattie e alle condizioni ivi previste.
|
1. Meta Stat Membru jikkonsidra li t-territorju tiegħu jew parti mit-territorju huwa ħieles minn waħda mill-mardiet elenkati fl-Anness B, it-Taqsimiet II u III li għalihom l-annimali tar-razza tan-nagħaġ u tal-mogħoż huma suxxettibli, għandu jippreżenta lill-Kummissjoni dokumentazzjoni xierqa ta’ appoġġ, u jfassal b’mod partikolari:
|
|
Articolo 8
|
- in-natura tal-mard u l-istorja tat-tixrif tagħha fit-territorju tiegħu,
|
|
1. Uno Stato membro che si ritenga totalmente o parzialmente indenne da una delle malattie che sono enumerate all'allegato B, rubriche II e III ed a cui sono sensibili gli ovini ed i caprini, presenta alla Commissione le giustificazioni appropriate. Esso precisa, in particolare:
|
- ir-riżultati tat-testijiet tas-sorveljanza bbazati fuq investigazzjoni seroloġika, mikrobijoloġika, patologika jew epidemoloġika u fuq il-fatt li l-mard skond il-liġi ikun innotifikat lejn l-awtoritajiet kompetenti,
|
|
- la natura della malattia e la cronistoria della sua comparsa sul suo territorio;
|
- il-perjodu ta’ żmien li fih is-sorveljanza tkun ġiet imwettqa,
|
|
- i risultati delle prove di controllo basati su una ricerca sierologica, microbiologica o patologica ed epidemiologica e sul fatto che la malattia deve essere obbligatoriamente dichiarata alle competenti autorità;
|
- meta applikabbli, il-perjodu taż-żmien li fih il-vaċċinazzjoni kontra l-marda tkun ġiet ipprojbita u ż-żona ġeografika involuta b’din il-projbizzjoni,
|
|
- la durata della sorveglianza effettuata;
|
- l-arranġamenti għall-verifikazzjoni ta’ l-assenza tal-marda.
|
|
- eventualmente, il periodo durante cui è stata vietata la vaccinazione contro la malattia e la zona geografica cui si estende il divieto;
|
2. Il-Kummissjoni għandha teżamina d-dokumentazzjoni ta’ appoġġ mogħti mill-Istati Membri. Il-garanziji addizzjonali, ġenerali jew illimitati, li jistgħu jkunu meħtieġa fil-kummerċ intra-Komunitarju, għandhom ikunu definiti bi qbil mal-proċeduri stabbiliti fl-Artikolu 15. Dawn il-garanziji m’għandhomx jeċċedu dawk li l-Istati Membri jimplimentaw nazzjonalment. Meta d-dokumentazzjoni ta’ appoġġ tkun ippreżentata qabel l-1 ta’ Jannar 1992, deċiżjonijiet dwar garanziji addizzjonali għandhom jittieħdu qabel l-1 ta’ Lulju 1992.
|
|
- le norme che consentono di controllare l'assenza della malattia.
|
3. L-Istat Membru ikkonċernat għandu jinnotifika lill-Kummissjoni dwar kull bidla fid-dokumentazzjoni ta’ appoġġ speċifikata fil-paragrafu 1 li għandha x’taqsam mal-marda. Il-garanziji definiti kif inhuma stabbiliti fil-paragrafu 2 jistgħu, fid-dawl tan-notifika bħal din, ikunu emendati jew imneħħija bi qbil mal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 15.
|
|
2. La Commissione esamina le giustificazioni comunicate dallo Stato membro. Le garanzie complementari generali o limitate che possono essere richieste negli scambi intracomunitari sono precisate secondo la procedura prevista all'articolo 15. Esse devono essere al massimo equivalenti a quelle applicate dallo Stato membro nell'ambito nazionale. Qualora le giustificazioni siano presentate anteriormente al 1g gennaio 1992, le decisioni relative alle garanzie addizionali devono essere prese anteriormente al 1g luglio 1992.
|
L-Artikolu 9
|
|
3. Lo Stato membro interessato comunica alla Commissione qualsiasi modifica delle giustificazioni relative alla malattia menzionata al paragrafo 1. Alla luce delle informazioni comunicate, le garanzie definite conformemente al paragrafo 2 possono essere modificate o soppresse secondo la procedura prevista all'articolo 15.
|
Fil-kummerċ bejn l-Istati Membri, annimali tar-razza tan-nagħaġ u tal-mogħoż għandhom, matul it-trasport lejn il-post tad-destinazzjoni, ikunu akkumpanjati b’ċertifikat tas-saħħa, iffirmat minn veterinarju uffiċjali, li jkun konformi ma’ l-Anness E (Mudelli I, II u III), u li għandu jkun imħejji, fil-jum ta’ l-ispezzjoni li hemm provvediment dwarha fl-Artikolu 4(1)(b), miktub f’wieħed mill-lingwi uffiċjali ta’ l-Istat Membru tad-destinazzjoni, u għandu jkun validu għal għaxart ijiem. Iċ-ċertifikat għandu jikkonsisti minn folja waħda.
|
|
la procedura prevista all'articolo 15.
|
L-Artikolu 10
|
|
Articolo 9
|
1. Ir-regoli preskritti fid-Direttiva 90/425/KEE għandhom japplikaw, partikolarment għall-ispezzjonijiet fl-oriġini, għall-organizzazjoni u l-insegwiment ta’ l-ispezzjonijiet li għandhom jitwettqu mill-Istat Membru tad-destinazzjoni, u għall-miżuri protettivi li għandhom ikunu implimentati.
|
|
Gli ovini e i caprini oggetto di scambi tra Stati membri devono essere accompagnati, durante il loro trasporto verso il luogo di destinazione, da un certificato conforme all'allegato E (modelli I, II e III), firmato da un veterinario ufficiale, il quale deve essere compilato il giorno dell'ispezione prevista all'articolo 4, paragrafo 1, lettera b) in almeno una delle lingue ufficiali dello Stato membro destinatario ed ha una durata di validità di dieci giorni. Il certificato in questione deve comprendere un solo foglio.
|
2. Fl-Anness A, l-Intestatura I tad-Direttiva 90/425/KEE ir-referenza segwenti hija miżjuda:
|
|
Articolo 10
|
"Id-Direttiva tal-Kunsill 91/68/KEE tat-28 ta’ Jannar 1991 dwar il-kondizzjonijiet tas-saħħa ta’ l-annimali li jirregolaw il-kummerċ intra-Komunitarju f’annimali tar-razza tan-nagħaġ u tal-mogħoż,
|
|
1. Sono applicabili le norme previste dalla direttiva 90/425/CEE specialmente per quanto riguarda i controlli
|
ĠU L 46, tad-19.2.1991, p. 19."
|
|
all'origine, l'organizzazione e le conseguenze dei controlli che devono essere effettuati dallo Stato membro destinatario, nonché per quanto riguarda le misure di salvaguardia da applicare.
|
3. Fl-Anness B punt A tad-Direttiva 90/425/KEE, l-ewwel subinċiż huwa mħassar.
|
|
2. Nell'allegato A, rubrica I della direttiva 90/425/CEE è aggiunto il riferimento seguente:
|
L-Artikolu 11
|
|
«Direttiva 91/68/CEE del Consiglio, del 28 gennaio 1991, relativa alle condizioni di polizia sanitaria da applicare negli scambi intracomunitari di ovini e caprini.
|
1. L-esperti veterinarji mill-Kummissjoni jistgħu, safejn u sakemm huwa meħtieġ għall-applikazzjoni uniformi ta’ din id-Direttiva u b’kooperazzjoni ma’ l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti, iwettqu spezzjonijiet fuq il-post. L-Istat Membru li fit-territorju tiegħu jitwettqu spezzjonijiet għandu jagħti l-għajnuna kollha meħtieġa lill-esperti għat-twettiq tax-xogħol tagħhom. Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Istati Membri bir-riżultati ta’ dawn l-ispezzjonijiet.
|
|
GU n. L 46 del 19. 2. 1991, pag. 19.»
|
2. L-arranġamenti ġenerali għall-applikazzjoni ta’ dan l-Artikolu għandhom ikunu addottati bi qbil mal-proċedura preskritta fl-Artikolu 15.
|
|
3. Nell'allegato B, punto A della direttiva 90/425/CEE è soppresso il primo trattino.
|
Ir-regoli applikabli fir-rigward ta’ l-ispezzjonijiet li hemm referenza dwarhom f’dan l-Artikolu għandhom ikunu stabbiliti bi qbil mal-istess proċedura.
|
|
Articolo 11
|
L-Artikolu 12
|
|
1. Esperti veterinari della Comunità possono, ove ciò si riveli necessario per l'applicazione uniforme della presente direttiva ed in collaborazione con le autorità nazionali competenti, procedere a controlli in loco. Lo Stato membro sul cui territorio è effettuato un controllo fornisce agli esperti tutta l'assistenza necessaria nell'espletamento dei loro compiti. La Commissione informa gli Stati membri degli esiti dei controlli effettuati.
|
L-Istati Membri li jimplimentaw sistema alternattiva ta’ kontroll li tipprovdi garanżiji ekwivalenti għal dawk stabbiliti fl-Artikolu 5 u fl-Artikolu 6(a) u (ċ) rigward iċ-ċaqliq ta’ l-annimali tar-razza tan-nagħaġ u tal-mogħoż fit-territorji tagħhom jistgħu jikkonċedu derogi mill-ispezzjoni li hemm provvediment dwarhom permezz ta’ l-Artikolu 4(1)(b) u mill-obbligazzjoni li jippreżentaw ċertifikat ipprovdut permezz ta’ l-Artikolu 9 fuq bażi reċiproka. Għandhom jgħarrfu il-Kummissjoni b’dan.
|
|
2. Le disposizioni generali di applicazione del presente articolo sono stabilite secondo la procedura di cui all'articolo 15.
|
L-Artikolu 13
|
|
Secondo la medesima procedura sono stabilite le regole da seguire al momento dei controlli di cui al presente articolo.
|
Id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva għandhom ikunu eżaminati mill-ġdid qabel l-1 ta’ Jannar 1993 fil-qafas tal-proposti li għandhom x’jaqsmu mat-twettieq tas-suq intern, li dwarhom il-Kunsill għandu jiddeċiedi b’maġġoranza kwalifikata.
|
|
Articolo 12
|
L-Artikolu 14
|
|
Gli Stati membri che istituiscono un regime di controllo alternativo che offra garanzie equivalenti a quelle previste all'articolo 5 ed all'articolo 6, lettere a) e c) per quanto riguarda i movimenti di ovini e caprini nel loro territorio, possono concedersi reciprocamente una deroga all'ispezione prevista all'articolo 4, paragrafo 1, lettera b) ed all'obbligo del certificato previsto all'articolo 9. Essi ne informano la Commissione.
|
L-Anness A għandu jkun emendat mill-Kunsill, li jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata fuq proposta tal-Kummissjoni.
|
|
Articolo 13
|
L-Anness B, Ċ u D għandhom ikunu emendati bi qbil mal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 15.
|
|
Le disposizioni della presente direttiva saranno oggetto di un riesame anteriormente al 1g gennaio 1993 nell'ambito delle proposte che sono intese ad assicurare il completamento del mercato interno e su cui il Consiglio si pronuncerà a maggioranza qualificata.
|
L-Artikolu 15
|
|
Articolo 14
|
1. Meta l-proċedura stabbilita f’dan l-Artikolu għandha tkun segwita, il-president għandu mingħajr dewmien jirreferi l-materja mingħajr dewmien lejn il-Kumitat Veterinarju Permanenti stabbilit bid-Deċiżjoni 68/361/KEE [10] minn issa ’l quddiem imsejjaħ il-Kumitat’, jew fuq l-inzjattiva tiegħu stess jew fuq it-talba ta’ rappreżentant ta’ Stat Membru.
|
|
L'allegato A è modificato dal Consiglio che delibera a maggioranza qualificata su proposta della Commissione.
|
2. (a) Ir-rappreżentant tal-Kummissjoni għandu jissottometti lejn il-Kumitat abbozz tal-miżuri li għandhom jittieħdu. Il-Kumitat għandu jwassal l-opinjoni tiegħu dwar l-abbozz fil-limitu ta’ żmien li l-president jista’ jimponi skond l-urġenza tal-każ. L-opinjoni għandha tkun mogħtija mill-maġġoranza kif stabbilita fl-Artikolu 148(2) tat-Trattat fil-każ ta’ deċiżjonijiet li l-Kunsill ikun meħtieġ li jaddotta fuq proposta mill-Kummissjoni. Il-voti tar-rappreżentanti ta’ l-Istati Membri fi ħdan il-Kumitat għandhom ikunu mgħobbija bil-manjiera kif stabbilita f’dak l-Artikolu. Il-President m’għandux jivvota.
|
|
Gli allegati B, C e D sono modificati secondo la procedura di cui all'articolo 15.
|
Il-Kummissjoni għandha taddotta l-miżuri previsti jekk ikunu bi qbil ma’ l-opinjoni tal-Kumitat.
|
|
Articolo 15
|
(b) Jekk il-miżuri previsti ma jkunux bi qbil ma’ l-opinjoni tal-Kumitat, jew jekk ma tingħata l-ebda opinjoni, il-Kummissjoni għandha, mingħajr dewmien, tissottometti lejn il-Kunsill proposta li tirrrigwardja l-miżuri li għandhom jittieħdu. Il-Kunsill għandu jaġixxi b’maġġoranza kkwalifikata.
|
|
1. Qualora sia fatto riferimento alla procedura definita al presente articolo, il comitato veterinario permanente, istituito con la decisione 68/361/CEE (1), in appresso denominato «comitato», è chiamato a pronunciarsi dal proprio presidente, sia su iniziativa di quest'ultimo sia a richiesta del rappresentante di uno Stato membro.
|
Jekk, meta jiskadu t-tliet xhur mid-data tar-riverta lejn il-Kunsill, il-Kunsill ma jkunx aġixxa, il-miżuri proposti għandhom ikunu addotti mill-Kummissjoni, għajr meta l-Kunsill ikun iddeċieda kontra l-imsemmija miżuri b’maġġoranza sempliċi.
|
|
2. a) Il rappresentante della Commissione presenta al comitato un progetto delle misure da prendere. Il comitato esprime il proprio parere su tale progetto entro un termine che il presidente può stabilire in funzione dell'urgenza del problema in esame. Il parere è espresso alla maggioranza di cui all'articolo 148, paragrafo 2 del trattato, per l'adozione delle decisioni che il Consiglio deve prendere su proposta della Commissione. Nelle votazioni del comitato, viene attribuita ai voti dei rappresentanti degli Stati membri la ponderazione di cui all'articolo succitato. Il presidente non partecipa al voto.
|
L-Artikolu 16
|
|
La Commissione adotta le misure prospettate qualora siano conformi al parere del comitato.
|
Il-Kummissjoni tista’, bi qbil mal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 15, taddotta — għal perjodu ta’ tliet snin — il-miżuri tranżitorji meħtieġa biex jiffaċċilitaw il-bidla għall-arranġamenti ġodda li hemm provvediment dwarhom f’din id-Direttiva.
|
|
b) Se le misure prospettate non sono conformi al parere del comitato, o in mancanza di tale parere, la Commissione presenta senza indugio al Consiglio una proposta in merito alle misure da prendere. Il Consiglio delibera a maggioranza qualificata.
|
L-Artikolu 17
|
|
Se il Consiglio non ha deliberato entro il termine di tre mesi a decorrere dalla data in cui è stata presentata la proposta, le misure proposte sono adottate dalla Commissione, a meno che il Consiglio non si sia pronunciato a maggioranza semplice contro dette misure.
|
1. L-Istati Membri għandhom idaħħlu fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa biex ikunu konformi ma:
|
|
Articolo 16
|
(i) l-Artikoli 7 u 8 ta’ din id-Direttiva xahrejn wara d-data tan-notifika tagħha, b’hekk huwa mifhum lid-dispożizzjonijiet nazzjonali korrespondenti għandhom jibqu japplikaw sa l-approvazzjoni tal-programmi u fin-nuqqas tal-programmi sad-data li hemm referenza dwarhom f(ii);
|
|
La Commissione può adottare per un periodo di tre anni, secondo la procedura prevista all'articolo 15, le misure transitorie necessarie per agevolare il passaggio al nuovo regime previsto dalla presente direttiva.
|
(ii) id-dispożizzjonijiet l-oħra ta’ din id-Direttiva mhux iktar tard mill-31 ta’ Diċembru 1992.
|
|
Articolo 17
|
2. Meta l-Istati Membri jaddotaw dawn il-miżuri, dawn għandhom ikollhom referenza għal din id-Direttiva jew għandhom ikunu akkumpanjati b’referenza bħal din fl-okkażjoni tal-pubblikazzjoni uffiċjali tagħhom. Il-metodi li bihom issir din ir-referenza għandhom ikunu stabbiliti mill-Istati Membri.
|
|
1. Gli Stati membri mettono in vigore le disposizioni legislative, regolamentari o amministrative per conformarsi:
|
L-Artikolu 18
|
|
ii) agli articoli 7 e 8 della presente direttiva due mesi dopo la data di notifica della presente direttiva, resta inteso che le
|
Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.
|
|
disposizioni nazionali corrispondenti restano applicabili fino all'approvazione dei programmi e, in mancanza di programmi, fino alla data prevista alla lettera ii);
|
|
|
ii) alle altre disposizioni della presente direttiva entro il 31 dicembre 1992.
|
Magħmula fi Brussel, fit-28 ta’ Jannar 1991.
|
|
2. Quando gli Stati membri adottano tali disposizioni, queste contengono un riferimento alla presente direttiva o sono corredate da un siffatto riferimento all'atto della pubblicazione ufficiale. Le modalità di tale riferimento sono decise dagli Stati membri.
|
Għall-Kunsill
|
|
|
Il-President
|
|
Articolo 18
|
J.-C. Juncker
|
|
Gli Stati membri sono destinatari della presente direttiva.
|
[1] ĠU C 48, tas-27.2.1989, p. 21.
|
|
|
[2] ĠU C 96, tas-17.4.1989, p. 187.
|
|
Fatto a Bruxelles, addì 28 gennaio 1991.
|
[3] ĠU C 194, tal-31.7.1989, p. 9.
|
|
Per il Consiglio
|
[4] ĠU 121, tad- 29.7.1964, p. 1977/64.
|
|
Il Presidente
|
[5] ĠU L 224, tat-18.8.1990, p. 29.
|
|
J.-C. JUNCKER
|
[6] ĠU L 315, tas-26.11.1985, p. 11.
|
|
|
[7] ĠU L 224, tat-18.8.1990, p. 13.
|
|
(1) GU n. C 48 del 27. 2. 1989, pag. 21.
|
[8] ĠU L 302, tal-31.12.1972, p. 28.
|
|
(2) GU n. C 96 del 17. 4. 1989, pag. 187.
|
[9] ĠU L 224, tat-18.8.1990, p. 19.
|
|
(3) GU n. C 194 del 31. 7. 1989, pag. 9.
|
[10] ĠU L 255, tat-18.10.1968, p. 23.
|
|
(4) GU n. 121 del 29. 7. 1964, pag. 1977/64.
|
--------------------------------------------------
|
|
(5) GU n. L 224 del 18. 8. 1990, pag. 29.
|
L-ANNESS A
|
|
(1) GU n. L 315 del 26. 11. 1985, pag. 11.
|
IL-KAPITOLU 1
|
|
(2) GU n. L 224 del 18. 8. 1990, pag. 13.
|
II. Razzett tar-razza tan-nagħaġ u tal-mogħoż uffiċjalment ħieles mill-bruċellosi (B. melitensis)
|
|
(1) GU n. L 302 del 31. 12. 1972, pag. 28.
|
A. L-għotja ta’ l-istatus
|
|
(1) GU n. L 224 del 18. 8. 1990, pag. 19.
|
Razzett tar-razza tan-nagħaġ u tal-mogħoż uffiċjalment ħieles mill-bruċellosi (B. melitensis) jfisser
|
|
(1) GU n. L 255 del 18. 10. 1968, pag. 23.
|
1. razzettt:
|
|
|
(a) li fih l-annimali kollha li huma suxxetibbli għall-bruċellosi (B. melitensis) kienu ħielsa minn sinjali kliniċi jew sinjali oħra tal-bruċellosi (B. melitensis) għal mill-anqas 12-il xahar;
|
|
|
(b) li jkunu fih l-ebda annimali tar-razza tan-nagħaġ jew tal-mogħoż li kienu ġew imlaqqma kontra l-bruċellosi (B. melitensis), apparti minn dawk imlaqqma għal mill-inqas sentejn preċedenti bil-vaċċina Rev. 1 jew b’xi vaċċina oħra approvata permezz tal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 15 ta’ din id-Direttiva;
|
|
|
(ċ) li fih żewġ testijiet separati b’intervall ta’ sitt xhur jew aktar ikunu ġew imwettqa, b’riżultati negattivi, bi qbil ma’ l-Anness Ċ fuq l-annimali kollha tar-razza tan-nagħaġ u tal-mogħoż li jinsabu fir-razzett li għandhom i’il fuqminn sitt xhur età fil-waqt tat-testijiet; u
|
|
ALLEGATO A
|
(d) li fih, b’segwiment tat-testijiet li hemm referenza dwarhom fil-punt (ċ), ikun hemm biss annimali tar-razza tan-nagħaġ u tal-mogħoż imwielda fir-razzett jew li jkunu ġew minn razzett uffiċjalment ħieles mill-bruċellosi jew razzett ħieles mill-bruċellosi permezz tal-kondizzjonijiet stabbiliti fil-punt D,
|
|
|
u li fih, wara l-kwalifika, il-ħtiġiet stabbiliti fil-punt B jibqgħu jkunu mwettqa;
|
|
CAPITOLO I
|
2. razzett lokaliżżat fi Stat Membru jew reġjun uffiċjalment rikonoxxut bħala ħieles mill-bruċellosużi bi qbil mal-punt II.
|
|
II. Azienda ovina o caprina ufficialmente indenne da brucellosi (B. melitensis)
|
B. Manteniment ta’ l-istatus
|
|
A. Concessione della qualifica
|
1. Fil-kaz ta’ rziezet tar-razza tan-nagħaġ jew tal-mogħoż uffiċjalment ħielsa mill-bruċellosi (B. melitensis) li mhumiex lokaliżżati f’parti tat-territorju rikonoxxut bħala li ħieles mill-bruċellosi, u li fihom, wara l-kwalifika, l-introduzzjoni ta’ l-annimali titwettaq bi qbil mal-ħtiġiet tal-punt D, numru repreżenttativ ta’ l-annimali tar-razza tan-nagħaġ u tal-mogħoż li għandhom i’il fuqminn sitt xhur għandhom ikunu ttestjati kull sena. Ir-razzett jista’ jżomm l-istatus tiegħu ta’ uffiċjalment ħieles mill-bruċellosi (B. melitensis) jekk ir-riżultati tat-testijiet ikunu negattivi.
|
|
È considerata come un'azienda ovina o caprina ufficialmente indenne da brucellosi (B. melitensis):
|
In-numru repreżenttativ ta’ l-annimali li għandhom ikunu ttestjati għandu, għal kull razzett, jikkonsiti fis-segwenti:
|
|
1) l'azienda in cui:
|
- l-annimali rġiel kollha mhux imsewwija li għandhom i’il fuqminn sitt xhur,
|
|
a) tutti gli animali delle specie sensibili alla brucellosi (B. melitensis) sono esenti da manifestazioni cliniche o qualsiasi altro sintomo di brucellosi (B. melitensis) da almeno dodici mesi;
|
- l-annimali kollha miġjuba fir-razzett sa minn wara t-test preċedenti,
|
|
b) non sono presenti animali delle specie ovina o caprina vaccinati contro la brucellosi (B. melitensis), tranne qualora si tratti di animali che sono stati vaccinati da almeno due anni con il vaccino Rev. 1 o con qualsiasi altro vaccino riconosciuto conformemente alla procedura di cui all'articolo 15 della presente direttiva;
|
- 25 % tal-femminili li jkunu laħqu l-età tar-riproduzzjoni (i.e. dawk li huma maturi sesswalment) jew dawk li jitħalbu, b’numru minimu ta’ 50 kull-razzett fejn ikun hemm anqas minn 50 minn dawn il-femminili, f’liema kaz il-femminili kollha għandhom ikunu ttestjati.
|
|
c) sono state praticate due prove con esito negativo, conformemente all'allegato C, su tutti gli ovini e i caprini dell'azienda di età superiore a sei mesi al momento della prova, a distanza di sei mesi una dall'altra;
|
2. Għal reġjun li mhux ħieles uffiċjalment mill-bruċellosi li fih aktar minn 99 % ta’ l-irziezet tar-razza tan-nagħaġ jew tal-mogħoż ikunu uffiċjalment iddikkjarati li huma ħielsa mill-bruċellosi (B. melitensis), il-frekwenza tal-verifikar ta’ l-irziezet ta’ l-annimali tar-razza tan-nagħaġ jew tal-mogħoż uffiċjalment ħielsa mill-bruċellosi jista’ jkun estiż għal tliet snin, basta li l-irziezet li ma jkunux uffiċjalment ħielsa mill-bruċellosi għandhom jitqiegħdu taħt kontroll uffiċjali jew għandhom jgħaddu minn programm ta’ l-eradikazzjoni.
|
|
d) al termine delle prove di cui alla lettera c), sono presenti unicamente ovini e caprini nati nell'azienda o che provengono da un'azienda ufficialmente indenne da brucellosi o da un'azienda indenne da brucellosi nelle condizioni definite al punto D,
|
Ċ. Kazi ta’ bruċellosi ssuspettati jew attwali
|
|
ed in cui dopo la sua qualifica, sono sempre soddisfatti i requisiti di cui al punto B;
|
1. Meta, f’razzett tar-razza tan-nagħaġ jew tal-mogħoż uffiċjalment ħieles mill-bruċellosi,
|
|
2) un'azienda situata in uno Stato membro o in una regione riconosciuta come ufficialmente indenne da brucellosi conformemente al punto II.
|
(a) wieħed jew iktar mill-annimali tar-razza tan-nagħaġ jew tal-mogħoż huma ssospettati li għandhom il-bruċellosi (B. melitensis), l-istatus ta’ uffiċjalment ħieles mill-bruċellosi tar-razzettt għandu jiġi rtirat mill-awtorità kompetenti. B’dankollu, l-istatus jista’ jiġi sospiż proviżjonalment jekk l-annimal jew l-annimali jiġu meqruda jew iżolati minnufih, fl-istennija ta’ konferma uffiċjali tal-marda jew il-konferma tat-tneħħija uffiċjali tas-sospett ta’ din il-marda;
|
|
B. Mantenimento della qualifica
|
(b) il-bruċellosi (B. melitensis) huwa kkonfermat, is-sospensjoni proviżjonali tista’ titneħħa mill-awtorità kompetenti biss jekk l-annimali kollha infettati jew l-annimali kollha tar-razza suxxetibbli għall-infezzjoni jiġu maqtula u żewġ testijiet, separati bintervall ta’ mill-inqas tliet xhur jew iżjed, u mwettqa bi qbil ma’ l-Anness Ċ fuq l-annimali kollha tar-razzett il fuq minn sitt xhur, jagħtu riżultati negattivi.
|
|
1) Per le aziende ovine e caprine ufficialmente indenni da brucellosi (B. melitensis) che non sono situate in una parte del territorio riconosciuta come ufficialmente indenne da brucellosi, ed in cui, dopo la loro qualifica, l'introduzione di animali avviene conformemente ai requisiti del punto D, viene sottoposta a controllo ogni anno una parte rappresentativa della popolazione ovina e caprina di ogni azienda, di età superiore a sei mesi. La qualifica dell'azienda può essere mantenuta se gli esiti delle prove sono negativi.
|
2. Jekk ir-razzett imsemmi fil-paragrafu 1 jinsab f’reġjun magħruf bħala uffiċjalment ħieles mill-bruċellosi (B. melitensis), l-Istati Membri interessati għandhom minnufih jinformaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra.
|
|
In ogni azienda, la parte rappresentativa di animali da sottoporre al controllo è costituita da:
|
L-awtorità kompetenti ta’ l-Istat Membru kkonċernat għandha:
|
|
- tutti gli animali maschi non castrati di età superiore a sei mesi,
|
(a) toqtol l-annimali infettati kollha u l-annimali kollha tar-razza suxxetibbli għall-infezzjoni fuq ir-razzett ikkonċernat. L-Istat Membru kkonċernat għandu jgħarraf lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra bl-iżvilupp tas-sitwazzjoni;
|
|
- tutti gli animali introdotti nell'azienda nel periodo successivo al controllo precedente,
|
(b) iwettaq investigazzjoni epidemoloġika, u l-merħliet involuti epidemoloġikament mal-merħla infettata għandhom jgħaddu mit-testijiet stabbiliti fil-punt 1(b).
|
|
- il 25 % delle femmine in età da riproduzione (sessualmente mature) o in lattazione, per un numero di capi non inferiore a 50 per azienda, tranne per quanto riguarda le aziende in cui ne sono presenti meno di 50, nel qual caso tutte queste femmine devono essere controllate.
|
3. Jekk l-imxija ta’ bruċellosi tiġi kkonfermata bi qbil mal-punt 2, il-Kummissjoni, wara li tkun għamlet estimi taċ-ċirkostanzi ta’ l-imxija ġdida tal-bruċellosi (B. melitensis) għandha tadotta, jekk dik l-istima hekk tiġġustifika, permezz tal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 15, deċiżjoni li tissospendi jew tirtira l-istatus ta’ dak ir-reġjun. Jekk l-istatus ikun imneħħi, il-kondizzjonijiet għal kwalifika ġdida għandhom ikunu speċifikati bi qbil ma’ l-istess proċedura.
|
|
2) Per una regione che non è ufficialmente indenne e in cui più del 99 % delle aziende ovine o caprine sono dichiarate ufficialmente indenni da brucellosi (B. melitensis), la periodicità del controllo delle aziende ovine o caprine ufficialmente indenni da brucellosi può essere portata a tre anni, purché le aziende che non sono ufficialmente indenni siano messe sotto controllo ufficiale o siano sottoposte ad un programma di eradicazione.
|
D. Id-dħul ta’ annimali f’razzett tar-razza tan-nagħaġ jew tal-mogħoż uffiċjalment ħieles mill-bruċellosużi (B. melitensis)
|
|
C. Sospetta presenza o apparizione della brucellosi
|
Annimali tar-razza tan-nagħaġ jew tal-mogħoż ma jistgħux jiddaħħlu f’razzett tar-razza tan-nagħaġ jew tal-mogħoż uffiċjalment ħieles mill-bruċellosi għajr jekk:
|
|
1) Allorché, in un'azienda ovina o caprina ufficialmente indenne da brucellosi,
|
1. - jiġu minn razzett tar-razza tan-nagħaġ jew tal-mogħoż uffiċjalment ħieles mill-bruċellosi,
|
|
a) si sospetta la presenza di brucellosi (B. melitensis) in uno o più ovini o caprini, la qualifica dell'azienda è ritirata dall'autorità competente. La qualifica può essere tuttavia sospesa provvisoriamente qualora l'animale o gli animali in questione vengano immediatamente eliminati o isolati, in attesa di una conferma o di un'invalidazione ufficiale della presenza della brucellosi (B. melitensis);
|
2. jew:
|
|
b) la presenza della brucellosi (B. melitensis) è confermata, la sospensione provvisoria della qualifica è ritirata dall'autorità competente solo se tutti gli animali infetti o tutti gli animali delle specie suscettibili di essere contaminate sono abbattuti e se tutti gli animali di età superiore a sei mesi presenti nell'azienda sono sottoposti a due prove che sono effettuate, conformemente alle disposizioni dell'allegato C, ad un intervallo di almeno tre mesi e che danno esito negativo.
|
- jiġu minn razzett ħieles mill-bruċellosi u,
|
|
2) Se l'azienda di cui al paragrafo 1 è situata in una regione riconosciuta come ufficialmente indenne da brucellosi (B. melitensis), lo Stato membro interessato ne informa immediatamente la Commissione e gli altri Stati membri.
|
- huma identifikati individwalment bi qbil ma’ l-Artikolu 4(1)(a) ta’ din id-Direttiva,
|
|
L'autorità competente dello Stato membro interessato provvede affinché:
|
- qatt ma kienu mlaqqma kontra l-bruċellosi jew jekk kienu mlaqqma, kienu hekk imlaqqma aktar minn sentejn qabel. B’dankollu, femminili ta’ aktar minn sentejn li kienu mlaqqma qabel l-età ta’ seba xhur jistgħu jiddaħħlu fir-razzett, u
|
|
a) siano macellati tutti gli animali infetti e tutti gli animali delle specie che possono essere contaminate nell'azienda in questione. Lo Stato membro interessato tiene al corrente la Commissione e gli altri Stati membri dell'evolversi della situazione;
|
- li kienu iżolati taħt sorveljanza uffiċjali fuq ir-razzett ta’ l-oriġini u, waqt dan l-iżolament għaddew minn żewġ testijiet separati b’intervall ta’ mill-inqas sitt gimgħat, b’riżultati negattivi, bi qbil ma’ l-Anness Ċ.
|
|
b) sia effettuata un'indagine epidemiologica; gli allevamenti epidemiologicamente collegati all'allevamento infetto devono essere sottoposti alle prove di cui al punto 1, lettera b).
|
II. Stat Membru jew reġjun uffiċjalment ħieles mill-bruċellosi
|
|
3) Se la brucellosi è confermata, conformemente al punto 2 la Commissione dopo aver valutato le circostanze e la recrudescenza della brucellosi (B. melitensis), adotta, secondo la procedura dell'articolo 15, se detta valutazione lo giustifica, una decisione per sospendere o ritirare la qualifica di questa regione. Se la qualifica è ritirata, si precisano, secondo la stessa procedura, le condizioni di una nuova qualifica.
|
Kull Stat Membru jew reġjun fil-qofol ta’ dak li jfisser l-Artikolu 2(10) ta’ din id-Direttiva jista’ jkun rikonoxxut, permezz tal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 15, bħala uffiċjalment ħieles mill-bruċellosi:
|
|
D. Introduzione di animali in un'azienda ovina o caprina ufficialmente indenne da brucellosi (B. melitensis)
|
1. (a) li fih mill-inqas 99,8 % ta’ l-irziezet tar-razza tan-nagħaġ jew tal-mogħoż huma rziezet uffiċjalment ħelsien mill-bruċellosi;
|
|
Possono essere introdotti in un'azienda ovina o caprina ufficialmente indenne da brucellosi solo ovini o caprini che rispondono alle condizioni seguenti:
|
jew
|
|
1) provengono da un'azienda ovina o caprina ufficialmente indenne da brucellosi,
|
(b) li jwettaq il-kondizzjonijiet li ġejjin:
|
|
2) oppure:
|
(i) il-bruċellosi tan-nagħaġ jew tal-mogħoż hija marda li għandha obbligatorjament ikun notifikabbli għal mill-inqas ħames snin;
|
|
- provengono da un'azienda indenne da brucellosi,
|
(ii) l-ebda kaz ta’ bruċellosi tan-nagħaġ jew tal-mogħoż ma kienet ġiet ikkonfermata għal mill-inqas ħames snin;
|
|
- sono identificati individualmente conformemente all'articolo 4, paragrafo 1, lettera a) della presente direttiva,
|
(iii) il-vaċċinazzjoni kienet giet ipprojbita għal mill-inqas tliet snin; u
|
|
- non sono mai stati vaccinati contro la brucellosi oppure, se sono stati vaccinati, lo sono da più di due anni. Possono tuttavia essere introdotte femmine di età superiore a due anni vaccinate prima dei sette mesi di età, e
|
(ċ) li dwaru konformità ma’ dawn il-kondizzjonijiet hija stabbilita permezz tal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 15 ta’ din id-Direttiva;
|
|
- sono stati isolati sotto controllo ufficiale nell'azienda d'origine e, durante il periodo di isolamento, sono stati sottoposti a due prove con esito negativo effettuate ad almeno sei mesi di intervallo, conformemente all'allegato C.
|
2. li fih il-kondizzjonijiet elenkati fil-punt 1 kienu ġew sodisfatti; u
|
|
II. Stato membro o regione di uno Stato membro ufficialmente indenne da brucellosi
|
(i) kull sena, kontrolli mingħajr regola partikolari li jitmexxew fuq il-livell jew tar-razzettt inkella tal-biċċerija, juru bi skala ta’ fiduċja ta’ 99 % li anqas minn 0,2 % ta’ l-irziezet kienu infettati, jew mill-anqas 10 % ta’ l-annimali tar-razza tan-nagħaġ u tal-mogħoż ’il fuq mill-età ta’ sitt xhur kienu għaddew minn test imwettaq bi qbil mal-Anness Ċ b’riżultati negattivi;
|
|
Possono esser riconosciuti, secondo la procedura di cui all'articolo 15 della presente direttiva, come ufficialmente indenni da brucellosi qualsiasi Stato membro o qualsiasi regione ai sensi dell'articolo 2, punto 10):
|
(ii) il-kondizzjonijiet għal-kwalifika jissoktaw ikunu mwettqa.
|
|
1) a) in cui almeno il 99,8 % delle aziende ovine o caprine sono aziende ufficialmente indenni da brucellosi, o
|
IL-KAPITOLU 2
|
|
b) che rispettano le condizioni seguenti:
|
Razzett tar-razza tan-nagħaġ jew tal-mogħoż ħieles mill-bruċellosi (B. Melitensis)
|
|
iii) la brucellosi ovina o caprina è una malattia che deve essere dichiarata obbligatoriamente da almeno cinque anni;
|
A. L-għotja ta’ l-istatus
|
|
iii) nessun caso di brucellosi ovina o caprina è stata ufficialmente confermata da almeno cinque anni;
|
A. Razzett tar-razza tan-nagħaġ u tal-mogħoż huwa kkunsidrat uffiċjalment ħieles mill-bruċellosi (B. melitensis):
|
|
iii) la vaccinazione è proibita da almeno tre anni e
|
1. li fih:
|
|
c) per cui il rispetto di queste condizioni è stato costatato secondo la procedura prevista all'articolo 15 della presente direttiva;
|
(a) l-annimali suxxetibbli għall-bruċellosi (B. melitensis) kienu ħielsa minn sinjali kliniċi jew sinjali oħra tal-bruċellosi għal mill-inqas 12-il xahar;
|
|
2) in cui sono soddisfatte le condizioni di cui al punto 1) e:
|
(b) l-annimali kollha tar-razza tan-nagħaġ jew tal-mogħoż kienu ngħataw il-vaċċina, bil-vaċċina Rev. 1 jew xi vaċċina oħra approvata permezz tal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 15 ta’ din id-Direttiva. L-annimali vvaċċinati jridu jkunu irċevew il-vaċċina qabel l-età ta’ seba’ xhur;
|
|
ii) ogni anno controlli per sorteggio, praticati a livello dell'azienda o del macello, dimostrano, con un tasso di certezza del 99 %, che meno dello 0,2 % delle aziende sono contaminate oppure almeno il 10 % degli ovini e caprini di più di sei mesi sono stati sottoposti a prove con esito negativo, praticate conformemente all'allegato C;
|
(ċ) żewġ testijiet isseparati b’interval ta’ sitt xhur jew aktar kienu ġew imwettqa, b’riżultati negattivi, bi qbil ma’ l-Anness Ċ fuq l-annimali vvaċċinati kollha tar-razza tan-nagħaġ u tal-mogħoż li jinsabu fuq ir-razzett li għandhom l-età ta’ aktar minn 18-il xhar fiż-żmien tat-testijiet;
|
|
ii) le condizioni della qualifica sono sempre soddisfatte.
|
(d) żewġ testijiet separati b’intervall ta’ sitt xhur jew iżjed kienu ġew imwettqa, b’riżultati negattivi, bi qbil ma’ l-Anness Ċ fuq l-annimali kollha mhux ivvaċċinati tar-razza tan-nagħaġ u tal-mogħoż li jinsabu fuq ir-razzett li għandhom l-età ta’ aktar minn sitt xhur fiż-żmien tat-testijiet; u
|
|
|
(e) wara li t-testijiet Imsemmija taħt il-punti (ċ) jew (d) jkunu ġew imwettqa, l-annimali kollha tar-razza tan-nagħaġ u tal-mogħoż fir-razzett kienu mwielda hemmhekk jew li jiġu minn razzett ħieles mill-bruċellosi skond il-kondizzjonijiet stabbiliti fit-taqsima D; u
|
|
CAPITOLO 2 Azienda ovina o caprina indenne da brucellosi (B. melitensis)
|
2. li fih il-ħtiġiet stabbiliti taħt B jissoktaw jkunu mwettqa la darba jkun ġie kwalifikat bħala ħieles mill-bruċellosi.
|
|
A. Concessione della qualifica
|
B. Manteniment ta’ l-istatus
|
|
È considerata come un'azienda ovina o caprina indenne da brucellosi (B. melitensis) l'azienda:
|
Test annwali għandu jitwettaq fuq numru repreżentattiv ta’ l-annimali tar-razza tan-nagħaġ u tal-mogħoż fuq kull razzett. Ir-razzett jista’ iżomm l-istatus tiegħu biss jekk ir-riżultati tat-testijiet ikunu negattivi.
|
|
1) in cui:
|
In-numru repreżentattiv ta’ l-annimali li għandhom ikunu ttestjati għandhom, għal kull razzett, jikkonsistu minn:
|
|
a) tutti gli animali delle specie sensibili alla brucellosi (B. melitensis) sono esenti da manifestazioni cliniche o qualsiasi altro sintomo di brucellosi da almeno dodici mesi,
|
- l-annimali maskili kollha mhux imsewwija li għandhom aktar minn sitt xhur u li ma kienux ġew ivvaċċinati,
|
|
b) tutti gli animali delle specie ovina o caprina, o parte di essi, sono stati vaccinati con il vaccino Rev. 1 o con qualsiasi altro vaccino riconosciuto conformemente alla procedura di cui all'articolo 15 della presente direttiva. Gli animali vaccinati debbono essere vaccinati prima dell'età di sette mesi,
|
- l-annimali irġiel kollha mhux imsewwija ta’ aktar minn 18-il xhar li ma kienux ġew ivvaċċinati,
|
|
c) sono state praticate due prove con esito negativo, a distanza di sei mesi conformemente all'allegato C su tutti gli ovini o i caprini vaccinati presenti nell'azienda, di età superiore a diciotto mesi al momento della prova,
|
- l-annimali kollha li nġiebu fir-razzett sa minn meta seħħ it-test preċedenti,
|
|
d) sono state praticate due prove, con esito negativo, a distanza di sei mesi conformemente all'allegato C su tutti gli ovini o i caprini non vaccinati presenti nell'azienda, di età superiore a sei mesi al momento delle prove, e
|
- 25 % ta’ l-annimali-femminili li laħqu l-età ta’ riproduzzjoni (maturi sesswalment) jew dawk li qegħdin jitħalbu, bin-numru minimu ta’ 50 għal kull razzettt — apparti minn dawk l-irziezet fejn hemm inqas minn 50 minn dawn l-annimali femminili, f’liema każ l-annimali-femminili kollha għandhom ikunu ttestjati.
|
|
e) al termine delle prove di cui alle lettere c) o d) sono presenti unicamente ovini e caprini nati nell'azienda o provenienti da un'azienda indenne da brucellosi nelle condizioni definite al punto D, e
|
Ċ. Kazi ta’ bruċellosi ssuspettati jew attwali
|
|
2) in cui, dopo la sua qualifica, sono sempre soddisfatti i requisiti di cui al punto B.
|
1. L-istatus ta’ razzett tar-razza tan-nagħaġ jew tal-mogħoż ħieles mill-bruċellosi għandu jkun irtirat jekk fir-razzett ikun hemm wieħed jew iktar mill-annimali tar-razza tan-nagħaġ jew tal-mogħoż li huma ssospettati li għandhom il-bruċellosi (B. melitensis). B’dana kollu, l-istatus jista’ jkun sospiż proviżjonalment jekk l-annimal jew l-annimali jkunu meqruda jew iżolati minnufih, fl-istennija ta’ konferma uffiċjali tal-marda jew il-konferma tal-qerda uffiċjali tas-sospett ta’ din il-marda.
|
|
B. Mantenimento della qualifica
|
2. Jekk il-bruċellosi (B. melitensis) tkun ikkonfermata, is-sospensjoni proviżjonali tista’ titneħħa biss jekk l-annimali kollha infettati jew l-annimali kollha tar-razza suxxetibbli għall-infezzjoni jkunu maqtula u żewġ testijiet, separati b’intervall ta’ tliet xhur jew iżjed, u imwettqa bi qbil ma l-Anness Ċ fuq,
|
|
Ogni anno viene effettuata una prova su una parte rappresentativa della popolazione ovina e caprina di ogni azienda. La qualifica dell'azienda è mantenuta unicamente se gli esiti delle prove sono negativi.
|
- l-annimali vvaċċinati kollha ’il fuq minn 18-il xhar,
|
|
In ogni azienda, la parte rappresentativa di animali da sottoporre a controllo è costituita da:
|
- l-annimali kollha mhux ivvaċċinati ’il fuq minn sitt xhur,
|
|
- tutti gli animali maschi non castrati e non vaccinati di età superiore a sei mesi,
|
li t-tnejn li huma jagħtu riżultati negattivi.
|
|
- tutti gli animali maschi non castrati e vaccinati di età superiore a diciotto mesi,
|
D. L-introduzzjoni ta’ l-annimali f’razzett tar-razza tan-nagħaġ jew tal-mogħoż ħieles mill-bruċellosi (B. melitensis)
|
|
- tutti gli animali introdotti per la prima volta nell'azienda dall'ultimo controllo eseguito,
|
Dawn l-annimali biss jistgħu jiddaħħlu f’razzett tar-razza tan-nagħaġ jew tal-mogħoż li huwa ħieles mill-bruċellosi:
|
|
- il 25 % delle femmine in età da riproduzione (sessualmente mature) o in lattazione, per un numero di capi non inferiore a 50 per azienda, tranne per quanto riguarda le aziende in cui sono presenti meno di 50 femmine selezionabili per la prova, nel qual caso debbono essere sottoposte al controllo tutte queste femmine.
|
1. L-annimali tar-razza tan-nagħaġ jew tal-mogħoż li jiġu minn razzett tar-razza tan-nagħaġ jew tal-mogħoż li huwa ħieles jew uffiċjalment ħieles mill-bruċellosi (B. melitensis);
|
|
C. Sospetta presenza o apparizione della brucellosi
|
2. Sad-data stabbilita sabiex l-irziezet li jikkwalifikaw bħala ħielsa mill-bruċellosi bi qbil mal-pjanijiet ta’ l-eradikazzjoni addottati permezz tad-Deċiżjoni 90/242/KEE [1] animmali tar-razza tan-nagħaġ jew tal-mogħoż mill-irziezet għajr dawk li hemm referenza dwarhom fil-punt 1, basta li jilħqu l-kondizzjonijiet segwenti:
|
|
1) Allorché in un'azienda ovina o caprina indenne da brucellosi si sospetta la presenza di brucellosi (B. melitensis) in uno o più ovini o caprini, la qualifica dall'azienda è sospesa, l'animale o gli animali sospetti vengono immediatamente eliminati o isolati, in attesa di una conferma o di un'invalidazione ufficiale della presenza della brucellosi (B. melitensis).
|
(a) iridu jkunu identifikati individwalment bi qbil ma’ l-Artikolu 4(1)(a) ta’ din id-Direttiva;
|
|
2) Se la presenza della brucellosi (B. melitensis) è confermata, la sospensione provvisoria della qualifica è ritirata solo se tutti gli animali infetti o tutti gli animali delle specie suscettibili di essere contaminate sono stati abbattuti e se due prove, effettuate conformemente alle disposizioni dell'allegato C ad un intervallo di almeno tre mesi,
|
(b) għandhom joriġinaw minn razzett li fih l-annimali kollha tar-razza li huma suxxetibbli għal-bruċellosi (B. melitensis) kienu ħielsa minn sinjali kliniċi jew oħrajn tal-bruċellosi (B. melitensis) għal mill-inqas 12-il xahar;
|
|
- su tutti gli animali di età superiore a diciotto mesi, se sono stati vaccinati,
|
(ċ) (i) - ma kienux ingħataw vaċċina matul is-sentejn ta’ qabel;
|
|
- su tutti gli animali di età superiore a sei mesi, se non sono stati vaccinati,
|
- kienu iżolati taħt sorveljanza ta’ veterinarju uffiċjali fuq ir-razzett ta’ l-oriġini u, waqt dan il-perjodu ta’ żmien kellhom jgħaddu minn żewġ testijiet separati b’intervall ta’ mill-inqas sitt gimgħat, b’riżultati negattivi, bi qbil ma l-Anness Ċ; jew
|
|
hanno dato un esito negativo.
|
(ii) riedu li kienu ġew ivvaċċina bil-vaċċina Rev. 1 jew xi vaċċina oħra approvata bi qbil mal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 15 ta’ din id-Direttiva qabel l-età ta’ seba’ xhur u mhux inqas minn 15-il ġurnata qabel id-dħul fir-razzett tad-destinazzjoni.
|
|
D. Introduzione di animali in un'azienda ovina o caprina indenne da brucellosi (B. melitensis)
|
E. Bidla fl-istatus
|
|
Possono essere introdotti in un'azienda ovina o caprina indenne da brucellosi soltanto:
|
Razzett ta’ tar-razza tan-nagħaġ jew tal-mogħoż ħieles mill-bruċellosi (B. melitensis) jista’ jikkwalifika bħala razzett uffiċjalment ħieles mill-bruċellosi (B. melitensis) wara perjodu ta’ żmien minimu ta’ sentejn jekk:
|
|
1) ovini o caprini provenienti da un'azienda ovina e caprina ufficialmente indenne o indenne da brucellosi (B. melitensis);
|
(a) ma jkun jinsab fih l-ebda annimal li kien mogħti l-vaċċina kontra l-bruċellosi (B. melitensis) matul mill-inqas is-sentejn preċedenti;
|
|
2) oppure, sino alla data prevista per la qualifica delle aziende nel quadro dei programmi di eradicazione approvati conformemente alla decisione 90/242/CEE (;), ovini o caprini che provengono da un'azienda diversa da quelle di cui al punto 1) e che rispondono alle condizioni seguenti:
|
(b) il-kondizzjonijiet stabbiliti fil-punt D.2. kienu mħarsa matul dak il-perjodu kollu;
|
|
a) sono identificati individualmente conformemente all'articolo 4, paragrafo 1, lettera a) della presente direttiva;
|
(ċ) fit-tmiem tat-tieni sena, test imwettaq, bi qbil ma’ l-Anness Ċ, fuq l-annimali kollha b’età ta’ aktar minn sitt xhur kienu f’kull każ ingħata riżultat negattiv.
|
|
b) sono originari di un'azienda in cui tutti gli animali delle specie sensibili alla brucellosi (B. melitensis) sono esenti da manifestazioni cliniche o da qualsiasi altro sintomo di brucellosi da almeno dodici mesi;
|
[1] ĠU L 140, ta’ l-1.6.1990, p. 123.
|
|
c) ii) - non sono stati vaccinati nel corso degli ultimi due anni,
|
--------------------------------------------------
|
|
- sono stati isolati, sotto controllo veterinario, nell'azienda di origine e durante il periodo di isolamento sono stati sottoposti a due prove effettuate ad almeno sei settimane d'intervallo, conformemente all'allegato C, con esito negativo, o
|
L-ANNESS B
|
|
ii) sono stati vaccinati con il vaccino Rev. 1 o con qualsiasi altro vaccino riconosciuto conformemente alla procedura di cui all'articolo 15 della presente direttiva prima dell'età di sette mesi, ma al più tardi quindici giorni prima della loro introduzione nell'azienda di destinazione;
|
I [1]
|
|
E. Modifica della qualifica
|
- Marda ta’ l-ilsien u tad-dwiefer
|
|
Un'azienda ovina o caprina indenne da brucellosi (B. melitensis) può acquisire la qualifica di azienda ufficialmente indenne da brucellosi (B. melitensis) dopo un intervallo minimo di due anni, se:
|
- Bruċellosi (B. melitensis)
|
|
a) non è presente alcun animale vaccinato contro la brucellosi (B. melitensis) da almeno due anni;
|
- Epididimiti li jittieħed (B. ovis)
|
|
b) le condizioni di cui al punto D. 2) sono state sempre rispettate nel corso di questi due anni;
|
- Traċna
|
|
c) al termine del secondo anno, gli animali di età superiore a sei mesi hanno dato esito negativo ad una prova effettuata conformemente all'allegato C.
|
- Rabja
|
|
(;) GU n. L 140 dell'1. 6. 1990, pag. 123.
|
II [2]
|
|
|
- Scrapie (marda tal-ħakk)
|
|
|
III
|
|
|
- Agalaktja li tittieħed
|
|
ALLEGATO B
|
- Paratuberkulożi
|
|
I (1)
|
- Limfadeniti kaswea
|
|
- Afta epizootica
|
- Adenomatożi pulmunarja
|
|
- Brucellosi (B. melitensis)
|
- Maedi Visna
|
|
- Epididimite contagiosa dell'ariete (B. ovis)
|
- Artriti/enċefaliti virali tal-mogħoż.
|
|
- Carbonchio ematico
|
[1] Mard mgħarraf b’obbligu.
|
|
- Rabbia
|
[2] Mard mgħarraf b’obbligu.
|
|
II (1)
|
--------------------------------------------------
|
|
- Malattia del trotto (scrapia)
|
L-ANNESS Ċ
|
|
III
|
Testijiet tal-bruċellosi (B. melitensis)
|
|
- Agalassia contagiosa
|
Biex razzett jikkwalifika għall-istatus ta’ ħieles mill-bruċellosi, it-testijiet tal-bruċellosi (B. melitensis) għandhom jitwettqu permezz tal-metodu Rose Bengal jew tal-metodu ta’ ffissar komplimentari deskritti fl-Anness tad-Deċiżjoni 90/242/KEE jew b’kull metodu ieħor magħruf bi qbil mal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 15 ta’ din id-Direttiva. Il-metodu ta’ ffissar komplimentari huwa użat għat-testijiet fuq annimali individwali.
|
|
- Paratubercolosi
|
Meta qiegħed jitwettaq it-test Rose Bengal, jekk iżjed minn 5 % ta’ l-annimali f’razzett juru reazzjoni pożittiva, test ieħor għandu jitwettaq fuq kull annimal fir-razzett permess tal-metodu ta’ ffissar komplimentari.
|
|
- Linfadenite caseosa
|
Serum li jkunu jinsabu fih 20 jew iżjed ICFT unitajiet/ml irid ikun ikkunsidrat bħala pożittiv fit-test ta’ l-iffissar komplimentari.
|
|
- Adenomatosi polmonare
|
L-antiġeni użati għandhom ikunu approvati mil-laboratorji nazzjonali u għandhom ikunu standardizzati skond it-tieni standard internazzjonali tas-serum anti-bruċella abortus.
|
|
- Maedi-Visna
|
--------------------------------------------------
|
|
- Artrite encefalite virale caprina
|
L-ANNESS D
|
|
|
Test uffiċjali ta’ l-epididimiti li jittieħed (Brucella ovis)
|
|
|
It-test ta’ ffissar komplimentari:
|
|
|
L-antiġen speċifiku użat għandu jkun approvat mill-laboratorji nazzjonali u għandu ikun standardizzat bi qbil ma’ l-istandard internazzjonali tas-serum ovis anti-bruċella.
|
|
ALLEGATO C
|
Is-serum imħaddem għandu jkun standardizzat skond l-istandard internazzjonali tas-serum ovis anti-bruċella mill-Central Veterinary Laboratory, Weybridge, Surrey, United Kingdom.
|
|
|
Serum li jkunu jinsabu fih 50 jew iktar mill-Unitajiet Internazzjonali per/ml irid ikun ikkunsidrat bħala pożittiv.
|
|
Prove per la ricerca della brucellosi (B. melitensis)
|
--------------------------------------------------
|
|
La ricerca della brucellosi (B. melitensis) ai fini della qualifica di un'azienda viene effettuata mediante la prova Rose Bengel o la prova di fissazione del complemento descritta nell'allegato della decisione 90/242/CEE o qualsiasi altro metodo riconosciuto in base alla procedura definita all'articolo 15 della presente direttiva. La prova di fissazione del complemento è riservata agli esami da effettuare in animali individuali.
|
L-ANNESS E
|
|
Allorché nel corso di tale ricerca mediante la prova Rose Bengel più del 5 % degli animali dell'azienda dà esito positivo, viene praticato un controllo complementare su ogni animale dell'azienda mediante una prova di fissazione del complemento.
|
MUDELL I
|
|
Per la prova di fissazione del complemento, il siero contenente almeno 20 unità ICFT/ml deve essere considerato positivo.
|
+++++ TIFF +++++
|
|
Gli antigeni utilizzati debbono essere riconosciuti dal laboratorio nazionale e standardizzati rispetto al secondo siero standard internazionale anti-brucella abortus.
|
+++++ TIFF +++++
|
|
|
MUDELL II
|
|
|
+++++ TIFF +++++
|
|
|
+++++ TIFF +++++
|
|
ALLEGATO D
|
MUDELL III
|
|
|
+++++ TIFF +++++
|
|
Prova ufficiale di ricerca dell'epididimite contagiosa dell'ariete (B. ovis)
|
+++++ TIFF +++++
|
|
Prova di fissazione del complemento
|
--------------------------------------------------
|
|
L'antigene specifico utilizzato deve essere riconosciuto dal laboratorio nazionale e deve essere standardizzato rispetto al siero standard internazionale anti-brucella ovis.
|
|
|
Il siero di lavoro (di controllo giornaliero) deve essere tarato rispetto al siero standard internazionale anti-brucella ovis preparato dal laboratorio veterinario centrale di Weybridge, Surrey, Regno Unito.
|
|
|
Il siero contenente almeno 50 unità internazionali per ml deve essere considerato positivo.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ALLEGATO E
|
|
|
|
|
|
MODELLO I
|
|
|
CERTIFICATO SANITARIO (¹)
|
|
|
per gli scambi tra gli Stati membri della Comunità europea di ovini o caprini da macello
|
|
|
Paese speditore: .
|
|
|
Ministero competente: .
|
|
|
Servizio territoriale competente: .
|
|
|
III. Numero di animali: .
|
|
|
III. Indentificazione degli animali
|
|
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
|
III.
|
|
|
Provenienza
|
|
|
Gli animali:
|
|
|
a) sono nati e sono stati allevati dalla nascita sul territorio della Comunità; o
|
|
|
b) sono stati importati da un paese terzo figurante nell'elenco stabilito conformemente all'articolo 3 della direttiva 72/462/CEE e soddisfano;
|
|
|
- le condizioni di polizia sanitaria fissate conformemente all'articolo 8 della direttiva 72/462/CEE (2).
|
|
|
- le condizioni dell'articolo 7, paragrafo 2 della direttiva 90/425/CEE (2).
|
|
|
IV. Destinazione degli animali
|
|
|
Gli animali sono spediti
|
|
|
da .
|
|
|
(luogo di spedizione)
|
|
|
|
|
|
a
|
|
|
.
|
|
|
(luogo di destinazione)
|
|
|
|
|
|
per: vagone ferroviario, autoveicolo, aereo, nave (2): . (3)
|
|
|
Nome e indirizzo dello speditore: .
|
|
|
.
|
|
|
Nome e indirizzo del destinatario: .
|
|
|
.
|
|
|
|
|
|
IV. Informazioni sanitarie
|
|
|
Il sottoscritto certifica che gli animali in appresso designati soddisfano le condizioni seguenti:
|
|
|
a) sono stati esaminati in data odierna e non presentano segni clinici di malattia;
|
|
|
b) non devono essere eliminati nel quadro di un programma di eradicazione di una malattia contagiosa;
|
|
|
c) non sono stati acquistati in un'azienda né sono venuti a contatto con gli animali di un'azienda a cui si applicano divieti per motivi di polizia sanitaria in virtù dell'articolo 4, paragrafo 1, lettera c) della direttiva 91/68/CEE;
|
|
|
d) non sono oggetto di misure di polizia sanitaria in virtù della direttiva 85/511/CEE e soddisfano le condizioni di cui all'articolo 4, paragrafo 1, lettera d) della direttiva 91/68/CEE;
|
|
|
e) sono stati acquistati:
|
|
|
- in un'azienda (2): . (4);
|
|
|
- su un mercato riconosciuto (2): . (4);
|
|
|
- in un paese terzo (2): . (4);
|
|
|
f) sono stati trasportati direttamente, senza passare/passando (2) per un centro di raccolta (2), per un luogo di carico o d'imbarco (2), per una stalla di negoziante (2), per un posto d'ispezione frontaliero riconosciuto (2):
|
|
|
- dall'azienda (2), dall'azienda al mercato e dal mercato (2),
|
|
|
- al luogo preciso di imbarco di trasporto e di contenzione previamente puliti e disinfettati con un disinfettante che sia ufficialmente autorizzato e che permetta di assicurare una protezione efficace della qualifica sanitaria degli animali.
|
|
|
VI. Il presente certificato è valido 10 giorni a decorrere dalla data dell'ispezione.
|
|
|
|
|
|
Fatto a .
|
|
|
il .
|
|
|
(Giorno di ispezione)
|
|
|
.
|
|
|
(Firma del veterinario ufficiale)
|
|
|
Timbro
|
|
|
(Nome in lettere maiuscole e qualifica del firmatario)
|
|
|
.
|
|
|
MODELLO II
|
|
|
CERTIFICATO SANITARIO (¹)
|
|
|
per gli scambi tra gli Stati membri della Comunità di ovini o caprini da ingrasso
|
|
|
Paese speditore: .
|
|
|
Ministero competente: .
|
|
|
Servizio territoriale competente: .
|
|
|
III.
|
|
|
Numero di animali: .
|
|
|
III. Identificazione degli animali
|
|
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
|
III.
|
|
|
Provenienza
|
|
|
Gli animali:
|
|
|
a) sono nati e sono stati allevati dalla nascita sul territorio della Comunità; o
|
|
|
b) sono stati importati da un paese terzo figurante nell'elenco stabilito conformemente all'articolo 3 della direttiva 72/462/CEE e soddisfano:
|
|
|
- le condizioni di polizia sanitaria fissate conformemente all'articolo 8 della direttiva 72/462/CEE (2),
|
|
|
- le condizioni dell'articolo 5 della direttiva 90/425/CEE (2).
|
|
|
IV. Destinazione degli animali
|
|
|
Gli animali sono spediti
|
|
|
da .
|
|
|
(luogo di spedizione)
|
|
|
|
|
|
a
|
|
|
.
|
|
|
(luogo di destinazione)
|
|
|
|
|
|
per: vagone ferroviario, autoveicolo, aereo, nave (2): . (3)
|
|
|
Nome e indirizzo dello speditore: .
|
|
|
.
|
|
|
Nome e indirizzo del destinatario: .
|
|
|
.
|
|
|
IV. Informazioni sanitarie
|
|
|
Il sottoscritto certifica che gli animali in appresso designati soddisfano le condizioni seguenti:
|
|
|
a) sono stati esaminati in data odierna e non presentano segni clinici di malattia;
|
|
|
b) non devono essere eliminati nel quadro di un programma di eradicazione di una malattia contagiosa;
|
|
|
c) non sono stati acquistati in un'azienda né sono venuti a contatto con gli animali di un'azienda a cui si applicano divieti per motivi di polizia sanitaria in virtù dell'articolo 4, paragrafo 1, lettera c) della direttiva 91/68/CEE;
|
|
|
d) non sono oggetto di misure di polizia sanitaria in virtù della direttiva 85/511/CEE e soddisfano le condizioni di cui all'articolo 4, paragrafo 1, lettera d) della direttiva 91/68/CEE;
|
|
|
e) sono ammissibili in un'azienda ovina o caprina ufficialmente indenne da brucellosi, indenne da brucellosi (2) conformemente all'allegato A, capitoli 1 o 2, punto D della direttiva 91/68/CEE;
|
|
|
f) sono stati acquistati:
|
|
|
- in un'azienda (2): . (4);
|
|
|
- su un mercato riconosciuto (2): . (4);
|
|
|
- in un paese terzo (2): . (4);
|
|
|
g) sono stati trasportati direttamente, senza passare/passando (2) per un centro di raccolta (2), per un luogo di carico o d'imbarco (2), per una stalla di negoziante (2), per un posto di ispezione frontaliera riconosciuto (2):
|
|
|
- dall'azienda (2), dall'azienda al mercato e dal mercato (2),
|
|
|
- al luogo di carico o d'imbarco mediante mezzi di trasporto e/o contenitori previamente puliti e disinfettati con un disinfettante ufficialmente riconosciuto, e tali da garantire un'efficace tutela delle condizioni sanitarie degli animali.
|
|
|
VI. Il presente certificato è valido 10 giorni a decorrere dalla data di ispezione.
|
|
|
|
|
|
Fatto a .
|
|
|
il .
|
|
|
(Giorno di ispezione)
|
|
|
.
|
|
|
(Firma del veterinario ufficiale)
|
|
|
Timbro
|
|
|
(Nome in lettere maiuscole e qualifica del firmatario)
|
|
|
.
|
|
|
MODELLO III
|
|
|
CERTIFICATO SANITARIO (¹)
|
|
|
per gli scambi tra gli Stati membri della Comunità europea di ovini o caprini da riproduzione o da allevamento
|
|
|
Paese speditore: .
|
|
|
Ministero competente: .
|
|
|
Servizio territoriale competente: .
|
|
|
III. Numero di animali: .
|
|
|
III. Identificazione degli animali
|
|
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
|
III.
|
|
|
Provenienza
|
|
|
Gli animali:
|
|
|
a) sono nati e sono stati allevati dalla nascita sul territorio della Comunità; o
|
|
|
b) sono stati importati da un paese terzo figurante nell'elenco stabilito conformemente all'articolo 3 della direttiva 72/462/CEE e soddisfano:
|
|
|
- le condizioni di polizia sanitaria fissate conformemente all'articolo 8 della direttiva 72/462/CEE (2),
|
|
|
- le condizioni dell'articolo 7, paragrafo 2 della direttiva 90/425/CEE (2).
|
|
|
IV. Destinazione degli animali
|
|
|
Gli animali sono spediti
|
|
|
da .
|
|
|
(luogo di spedizione)
|
|
|
|
|
|
a
|
|
|
.
|
|
|
(luogo di destinazione)
|
|
|
|
|
|
per: vagone ferroviario, autoveicolo, aereo, nave (2): . (3)
|
|
|
Nome e indirizzo dello speditore: .
|
|
|
.
|
|
|
Nome e indirizzo del destinatario: .
|
|
|
.
|
|
|
|
|
|
IV. Informazioni sanitarie
|
|
|
Il sottoscritto certifica che gli animali in appresso designati soddisfano le condizioni seguenti:
|
|
|
a) sono stati esaminati in data odierna e non presentano segni clinici di malattia;
|
|
|
b) non devono essere eliminati nel quadro di un programma di eradicazione di una malattia contagiosa;
|
|
|
c) non sono stati acquistati in un'azienda né sono venuti a contatto con gli animali di un'azienda a cui si applicano divieti per motivi di polizia sanitaria in virtù dell'articolo 4, paragrafo 1, lettera c) della direttiva 91/68/CEE;
|
|
|
d) non sono oggetto di misure di polizia sanitaria in virtù della direttiva 85/511/CEE e soddisfano le condizioni di cui all'articolo 4, paragrafo 1, lettera d) della direttiva 91/68/CEE;
|
|
|
e) soddisfano i requisiti di cui all'articolo 6, lettera b) per quanto riguarda la malattia del trotto;
|
|
|
f) possono essere introdotti in un'azienda ovina o caprina ufficialmente indenne da brucellosi, indenne da brucellosi (2) conformemente all'allegato A, capitoli 1 e 2, punto D della direttiva 91/68/CEE;
|
|
|
g) ove si tratti di arieti non castrati, essi rispondono, non rispondono (2) ai requisiti dell'articolo 6, lettera c) della direttiva 91/68/CEE;
|
|
|
h) a conoscenza del sottoscritto, e in base alla dichiarazione scritta rilasciata dal proprietario, non sono stati acquistati in un'azienda né sono venuti a contatto con gli animali di un'azienda in cui siano state constatate le malattie indicate all'articolo 6, lettera a) della direttiva 91/68/CEE durante i periodi indicati nell'articolo suddetto;
|
|
|
i) sono stati acquistati:
|
|
|
- in un'azienda (2): . (4);
|
|
|
- su un mercato riconosciuto (2): . (4);
|
|
|
- in un paese terzo (2): . (4);
|
|
|
j) sono stati trasportati direttamente, senza passare/passando (2) per un centro di raccolta (2), per un luogo di carico o d'imbarco (2), per una stalla di negoziante (2), per un posto d'ispezione frontaliero riconosciuto (2):
|
|
|
- dall'azienda (2), dall'azienda al mercato e dal mercato (2),
|
|
|
- al luogo preciso di carico o d'imbarco mediante mezzi di trasporto e/o contenitori previamente puliti e disinfettati con un disinfettante ufficialmente riconosciuto, e tali da garantire un'efficace tutela delle condizioni sanitarie degli animali.
|
|
|
VI. Il presente certificato è valido 10 giorni a decorrere dalla data di ispezione.
|
|
|
|
|
|
Fatto a .
|
|
|
il .
|
|
|
(Giorno di ispezione)
|
|
|
.
|
|
|
(Firma del veterinario ufficiale)
|
|
|
Timbro
|
|
|
(Nome in lettere maiuscole e qualifica del firmatario)
|
|
|
(1) Può essere compilato un certificato sanitario soltanto per il numero di animali trasportati nello stesso vagone ferroviario, autoveicolo, aereo o nave, aventi lo stesso destinatario.
|
|
|
(²) Cancellare le diciture inutili.
|
|
|
|
|
|
(3) Per i vagoni ferroviari e gli autoveicoli, indicare il numero d'immatricolazione, per gli aerei il numero di volo e per le navi il nome.
|
|
|
(%) Eventualmente, indicare la designazione.
|
|
|
(1) Può essere compilato un certificato sanitario soltanto per il numero di animali trasportati nello stesso vagone ferroviario, autoveicolo, aereo o nave, provenienti dallo stesso allevamento e aventi lo stesso destinatario.
|
|
|
(²) Cancellare le diciture inutili.
|
|
|
(3) Per i vagoni ferroviari e gli autoveicoli, indicare il numero d'immatricolazione, per gli aerei il numero di volo e per le navi il nome.
|
|
|
(%) Eventualmente, indicare la desig
|
|
|
nazione.
|
|
|
(1) Può essere compilato un certificato sanitario soltanto per il numero di animali trasportati nello stesso vagone ferroviario, autoveicolo, aereo o nave, provenienti dalla stessa azienda e aventi lo stesso destinatario.
|
|
|
(²) Cancellare le diciture inutili.
|
|
|
|
|
|
(3) Per i vagoni ferroviari e gli autoveicoli, indicare il numero d'immatricolazione, per gli aerei il numero di volo e per le navi il nome.
|
|
|
(%) Eventualmente, indicare la designazione.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|