|
|
Regolamento (CE) n. 465/2004 della Commissione
|
Komisijos reglamentas (EB) Nr. 465/2004
|
|
del 12 marzo 2004
|
2004 m. kovo 12 d.
|
|
che completa l'allegato del regolamento (CE) n. 2400/96 relativo all'iscrizione di alcune denominazioni nel "Registro delle denominazioni di origine protette e delle indicazioni geografiche protette" (Carciofo di Paestum e Farina di Neccio della Garfagnana)
|
papildantis Reglamento (EB) Nr. 2400/96 dėl tam tikrų pavadinimų (Carciofo di Paestum ir Farina di Neccio della Garfagnana) įtraukimo į Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą priedą
|
|
|
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
|
|
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
|
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
|
|
visto il trattato che istituisce la Comunità europea,
|
atsižvelgdama į 1992 m. liepos 14 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2081/92 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos [1], ypač į jo 6 straipsnio 3 ir 4 dalis,
|
|
visto il regolamento (CEE) n. 2081/92 del Consiglio, del 14 luglio 1992, relativo alla protezione delle indicazioni geografiche e delle denominazioni di origine dei prodotti agricoli e alimentari(1), in particolare l'articolo 6, paragrafi 3 e 4,
|
kadangi:
|
|
considerando quanto segue:
|
(1) Pagal Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 5 straipsnį Italija perdavė Komisijai paraišką dėl pavadinimo "Carciofo di Paestum" įregistravimą geografine nuoroda ir paraišką dėl pavadinimo "Farine di Neccio della Garfagnana" įregistravimo kilmės vietos nuoroda.
|
|
(1) A norma dell'articolo 5 del regolamento (CEE) n. 2081/92, l'Italia ha trasmesso alla Commissione una domanda di registrazione della denominazione "Carciofo di Paestum" come indicazione geografica e una domanda di registrazione della denominazione "Farina di Neccio della Garfagnana" come denominazione di origine.
|
(2) Pagal minėto reglamento 6 straipsnio 1 dalį, buvo nustatyta, kad šios paraiškos atitinka visus minėtame reglamente nustatytus reikalavimus ir visų pirma dėl to, kad jose pateikta visa minėto reglamento 4 straipsnyje numatyta informacija.
|
|
(2) A norma dell'articolo 6, paragrafo 1 del precitato regolamento, si è constatato che le suddette domande sono conformi a tale regolamento e, in particolare, comprendono tutti gli elementi di cui all'articolo 4 del medesimo.
|
(3) Du pavadinimus [2], įtrauktus į šio reglamento priedo sąrašą, išspausdinus Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, Komisija negavo nė vieno užprotestuojančio pareiškimo, kaip apibrėžta Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 7 straipsnyje.
|
|
(3) In seguito alla pubblicazione delle due denominazioni di cui all'allegato del presente regolamento nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea(2), non è stata trasmessa alla Commissione alcuna dichiarazione di opposizione ai sensi dell'articolo 7 del regolamento (CEE) n. 2081/92.
|
(4) Dėl to pavadinimai gali būti įtraukti į "Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą" ir saugomi visoje Bendrijoje kaip saugomos kilmės vietos nuorodos.
|
|
(4) Di conseguenza, le denominazioni in oggetto possono essere iscritte nel "Registro delle denominazioni di origine protette e delle indicazioni geografiche protette" ed essere pertanto tutelate sul piano comunitario rispettivamente come indicazione geografica protetta e come denominazione di origine protetta.
|
(5) Šio reglamento priedas papildo Komisijos reglamento (EB) Nr. 2400/96 priedą [3],
|
|
(5) L'allegato del presente regolamento completa l'allegato del regolamento (CE) n. 2400/96(3),
|
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
|
|
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
|
1 straipsnis
|
|
|
Šio reglamento priedo sąraše pateikti pavadinimai įtraukiami į Reglamento (EB) Nr. 2004/96 priedo sąrašą ir įrašomi į Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 6 straipsnio 3 dalyje numatytą "Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą" kaip saugomos geografinės nuorodos (SGN) ir saugomos kilmės vietos nuorodos (SKVN).
|
|
Articolo 1
|
2 straipsnis
|
|
L'allegato del regolamento (CE) n. 2400/96 è completato dalle denominazioni figuranti nell'allegato del presente regolamento, che sono iscritte come indicazione geografica protetta (IGP) e denominazione di origine protetta (DOP) nel "Registro delle denominazioni di origine protette e delle indicazioni geografiche protette" previsto all'articolo 6, paragrafo 3, del regolamento (CEE) n. 2081/92.
|
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
|
|
|
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
|
|
Articolo 2
|
|
|
Il presente regolamento entra in vigore il ventesimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.
|
Priimta Briuselyje, 2004 m. kovo 12 d.
|
|
|
Komisijos vardu
|
|
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
|
Franz Fischler
|
|
Fatto a Bruxelles, il 12 marzo 2004.
|
Komisijos narys
|
|
|
[1] OL L 208, 1992 7 24, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 806/2003 (OL L 122, 2003 5 16, p. 1).
|
|
Per la Commissione
|
[2] OL C 153, 2003 7 1, p. 72 (Carciofo di Paestum).OL C 153, 2003 7 1, p. 76 (Farina di Neccio della Garfagnana).
|
|
Franz Fischler
|
[3] OL L 327, 1996 12 18, p. 11. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 297/2004 (OL L 50, 2004 2 20, p. 18).
|
|
Membro della Commissione
|
--------------------------------------------------
|
|
|
PRIEDAS
|
|
(1) GU L 208 del 24.7.1992, pag. 1. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 806/2003 (GU L 122 del 16.5.2003, pag. 1).
|
SUTARTIES I PRIEDO SĄRAŠE PATEIKTI ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTI PRODUKTAI
|
|
(2) GU C 153 dell'1.7.2003, pag. 72 (Carciofo di Paestum).
|
Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai
|
|
GU C 153 dell'1.7.2003, pag. 76 (Farina di Neccio della Garfagnana).
|
ITALIJA
|
|
(3) GU L 327 del 18.12.1996, pag. 11. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 297/2004 (GU L 50 del 20.2.2004, pag. 18).
|
Carciofo di Paestum (SGN)
|
|
|
Farina di Neccio della Garfagnana (SKVN).
|
|
|
--------------------------------------------------
|
|
|
|
|
ALLEGATO
|
|
|
|
|
|
PRODOTTI DELL'ALLEGATO I DEL TRATTATO DESTINATI ALL'ALIMENTAZIONE UMANA
|
|
|
Ortofrutticoli e cereali allo stato naturale o trasformati
|
|
|
ITALIA
|
|
|
Carciofo di Paestum (IGP)
|
|
|
Farina di Neccio della Garfagnana (DOP).
|
|