Doppia visualizzazione

DA DE EL EN ES FI FR IT NL PT SV  DA DE EL EN ES FI FR IT NL PT SV 

it

fi

 
DECISIONE DEL CONSIGLIO
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
del 1o maggio 1999
tehty 1 päivänä toukokuuta 1999,
che stabilisce le modalità d'integrazione del segretariato di Schengen nel segretariato generale del Consiglio
yksityiskohtaisista säännöistä Schengenin sihteeristön yhdistämisestä neuvoston pääsihteeristöön
(1999/307/CE)
(1999/307/EY)
IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
visto il protocollo sull'integrazione dell'acquis di Schengen nell'ambito dell'Unione europea, allegato al trattato sull'Unione europea e al trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 7,
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja Euroopan yhteisön perustamissopimuksen liitteenä olevan pöytäkirjan Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia, ja erityisesti sen 7 artiklan, sekä
considerando che:
katsoo, että
(1) in virtù del suddetto protocollo, gli accordi e le norme contenenti l'acquis di Schengen sono incorporati nell'ambito dell'Unione europea;
(1) edellä mainitun pöytäkirjan mukaisesti Schengenin säännöstön sisältämät sopimukset ja säännöt sisällytetään osaksi Euroopan unionia,
(2) in virtù dell'articolo 7 di detto protocollo, compete al Consiglio, che delibera a maggioranza qualificata, adottare le modalità relative all'integrazione del segretariato di Schengen nel segretariato generale del Consiglio;
(2) mainitun pöytäkirjan 7 artiklan mukaisesti neuvosto antaa määräenemmistöllä yksityiskohtaiset säännöt Schengenin sihteeristön yhdistämisestä neuvoston pääsihteeristöön,
(3) tale integrazione è intesa a garantire che, al momento dell'integrazione dell'acquis di Schengen nell'ambito dell'Unione europea, l'applicazione e lo sviluppo delle disposizioni relative a detto acquis continuino ad aver luogo in condizioni tali da assicurarne il buon funzionamento;
(3) tämän yhdistämisen tarkoituksena on varmistaa, että sisällytettäessä Schengenin säännöstö osaksi Euroopan unionin säännöstöä kyseisen säännöstön soveltaminen ja sitä koskevien säännösten kehittäminen tapahtuu edelleen niiden moitteettoman toiminnan takaavissa olosuhteissa,
(4) le modalità di tale integrazione devono consentire, da un lato, di limitare le assunzioni alle necessità di servizio che risulteranno per il segretariato generale del Consiglio dai nuovi compiti che esso dovrà svolgere e, dall'altro, di verificare la competenza, il rendimento e l'integrità delle persone assunte;
(4) tätä yhdistämistä koskevilla yksityiskohtaisilla säännöillä on voitava toisaalta rajata palvelukseenotto neuvoston pääsihteeristölle sen hoidettavaksi tulevista uusista tehtävistä aiheutuviin viranhoidon tarpeisiin, ja toisaalta varmistaa palvelukseen otettavien henkilöiden pätevyys, tehokkuus ja riippumattomuus,
(5) il bilancio generale delle Comunità europee per l'esercizio 1999 ha previsto gli impieghi permanenti necessari, ripartiti per categoria e per grado, in seno al segretariato generale del Consiglio;
(5) Euroopan yhteisöjen yleisessä talousarviossa varainhoitovuodeksi 1999 on esitetty tarvittavat vakinaiset virat neuvoston pääsihteeristössä ura-alueisiin ja palkkaluokkiin eriteltynä,
(6) l'organico così determinato è necessario e sufficiente a consentire al segretariato generale del Consiglio di rispondere efficacemente alle necessità che risulteranno dall'integrazione dell'acquis di Schengen nell'ambito dell'Unione europea;
(6) näin määritelty henkilökunta on välttämätön ja riittävä, jotta neuvoston pääsihteeristö voi vastata tehokkaasti tarpeisiin, jotka johtuvat Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia,
(7) occorre adottare, in deroga allo statuto dei funzionari delle Comunità europee, in seguito denominato "Statuto", le disposizioni necessarie per consentire all'autorità che ha il potere di nomina (AIPN) di nominare le persone interessate funzionari in prova delle Comunità europee presso il segretariato generale del Consiglio, con effetto alla data di entrata in vigore del trattato di Amsterdam;
(7) poiketen siitä, mitä Euroopan yhteisöjen virkamiesten henkilöstösäännöistä, jäljempänä "henkilöstösäännöt", säädetään, olisi hyväksyttävä tarvittavat määräykset, jotta nimittävä viranomainen voi nimittää kyseiset henkilöt Euroopan yhteisöjen koeajalla oleviksi virkamiehiksi neuvoston pääsihteeristöön siten, että nämä nimitykset tulevat voimaan Amsterdamin sopimuksen voimaantulopäivänä,
(8) occorre subordinare tale nomina al rispetto, da parte di ciascuna delle persone interessate, di taluni requisiti; che occorre parimenti subordinare tale nomina alla presentazione dei documenti giustificativi attestanti che la persona in questione era impiegata a vario titolo presso il segretariato di Schengen alla data della firma del trattato di Amsterdam (2 ottobre 1997), vale a dire alla data di adozione della decisione di principio di procedere a tale integrazione; che vi era ancora impiegata alla data di entrata in vigore del trattato di Amsterdam (1o maggio 1999) e che vi esercitava effettivamente funzioni, connesse all'applicazione e allo sviluppo dell'acquis di Schengen, di assistenza alla presidenza e alle delegazioni, di gestione delle questioni finanziarie e di bilancio, di traduzione e/o d'interpretazione, di documentazione o di segreteria, ad esclusione dei compiti di supporto tecnico o amministrativo, funzioni per le quali le necessità di servizio non richiedono assunzioni supplementari presso il segretariato generale del Consiglio;
(8) tälle nimittämiselle olisi kunkin henkilön osalta määritettävä tietyt edellytykset; edellytyksenä tälle nimitykselle olisi myös oltava, että toimitetaan sellaiset kirjalliset todisteet, joista ilmenee kyseisen henkilön olleen Schengenin sihteeristön palveluksessa Amsterdamin sopimuksen allekirjoittamispäivänä (2 päivänä lokakuuta 1997), eli päivänä, jolloin periaatepäätös kyseisen yhdistämisen toteuttamisesta tehtiin, ja että hän oli sen palveluksessa vielä Amsterdamin sopimuksen voimaantulopäivänä (1 päivänä toukokuuta 1999) ja hoiti siellä tosiasiallisesti tehtäviä, jotka liittyivät Schengenin säännöstön soveltamiseen ja kehittämiseen, puheenjohtajan ja valtuuskuntien avustamiseen, raha- ja talousarvioasioiden hoitoon, kääntämiseen ja/tai tulkkaukseen, arkisto- tai sihteeristötehtäviin, lukuun ottamatta teknisiä tai hallinnollisia tukitehtäviä, joiden osalta viranhoidon tarpeet eivät edellytä täydentävää palvelukseenottoa neuvoston pääsihteeristöön,
(9) occorre inoltre assicurarsi, prima della nomina in qualità di funzionario in prova, che le persone interessate forniscano i documenti giustificativi, diplomi, titoli o certificati attestanti che esse dispongono del livello di qualifica o di esperienza richiesto per esercitare le funzioni corrispondenti alla categoria o al quadro in cui devono essere integrate;
(9) ennen kyseisten henkilöiden nimittämistä koeajalla oleviksi virkamiehiksi olisi lisäksi varmistettava, että he toimittavat asiakirjat tai kirjalliset todisteet, tutkinto- tai päästötodistukset tai todistukset, joista ilmenee, että heillä on niiden tehtävien hoitamisessa vaadittava pätevyys- tai kokemustaso, jotka vastaavat sitä ura-aluetta tai virkaryhmää, johon heidät on tarkoitus ottaa, ja
(10) occorre parimenti prevedere che le persone assunte debbano, ai sensi delle disposizioni dell'articolo 34 dello statuto, compiere un periodo di prova destinato a verificarne la capacità di espletare in modo soddisfacente le loro funzioni e che le decisioni che l'AIPN dovrà prendere al termine di tale tirocinio siano prese previo parere di un comitato ad hoc designato da quest'ultima, in cui il comitato del personale del segretariato generale del Consiglio potrà essere rappresentato,
(10) olisi myös säädettävä, että palvelukseen otetut henkilöt ovat velvollisia Euroopan yhteisöjen virkamiesten henkilöstösäännön 34 artiklan määräysten mukaisesti suorittamaan koeajan, jonka tarkoituksena on varmistaa heidän soveltuvuutensa suoriutua tyydyttävällä tavalla tehtävistään ja että päätökset, joita nimittävä viranomainen tekee tämän koeajan lopussa, tehdään hänen nimittämänsä ad hoc -komitean, jossa neuvoston pääsihteeristön henkilöstökomitea voi olla edustettuna, annettua lausuntonsa,
HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE:
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
Articolo 1
1 artikla
1. La presente decisione è intesa a stabilire le modalità d'integrazione del segretariato di Schengen nel segretariato generale del Consiglio.
1. Tämän päätöksen tarkoituksena on vahvistaa yksityiskohtaiset säännöt Schengenin sihteeristön yhdistämisestä neuvoston pääsihteeristöön.
2. Ai fini della presente decisione, il segretariato di Schengen si intende costituito dalle persone che soddisfano le condizioni di cui all'articolo 3, paragrafo 1, lettera e).
2. Tässä päätöksessä Schengenin sihteeristö määritellään muodostuvaksi henkilöistä, jotka täyttävät 3 artiklan 1 kohdan e alakohdassa säädetyt edellytykset.
Articolo 2
2 artikla
In deroga allo statuto dei funzionari delle Comunità europee, in seguito denominato "Statuto", e fatta salva la verifica del rispetto delle condizioni di cui all'articolo 3 della presente decisione, l'autorità che ha il potere di nomina (AIPN), ai sensi dell'articolo 2 dello statuto, può nominare presso il segretariato generale del Consiglio le persone di cui all'articolo 1 della presente decisione in qualità di funzionari in prova delle Comunità europee in virtù dello statuto e assegnarle ad uno degli impieghi figuranti a tal fine nella tabella dell'organico del segretariato generale del Consiglio per l'esercizio 1999, nella categoria, nel quadro, nel grado e nello scatto determinati conformemente alla tabella di equivalenza figurante nell'allegato.
Poiketen siitä, mitä Euroopan yhteisöjen virkamiesten henkilöstösäännöissä, jäljempänä "henkilöstösäännöt", säädetään, ja edellyttäen, että todennetaan tämän päätöksen 3 artiklassa säädettyjen edellytysten täyttyminen, nimittävä viranomainen voi henkilöstösääntöjen 2 artiklan mukaisesti nimittää neuvoston pääsihteeristöön tämän päätöksen 1 artiklassa tarkoitetut henkilöt Euroopan yhteisön henkilöstösäännöissä tarkoitetuiksi Euroopan yhteisöjen koeajalla oleviksi virkamiehiksi ja ottaa heidät johonkin niistä viroista, jotka ovat neuvoston pääsihteeristön henkilökuntaa koskevassa luettelossa varainhoitovuodelle 1999, liitteenä olevan vastaavuustaulukon mukaisesti määritellylle ura-alueelle, virkaryhmään, palkkaluokkaan tai tasolle.
Articolo 3
3 artikla
L'AIPN può procedere alle nomine previste all'articolo 2 dopo aver verificato che le persone in questione:
Nimittävä viranomainen voi tehdä 2 artiklassa säädetyt nimitykset todettuaan, että kyseiset henkilöt:
a) sono cittadini di uno degli Stati membri;
a) ovat jonkin jäsenvaltion kansalaisia;
b) sono in regola con le leggi applicabili in materia di obblighi militari;
b) ovat täyttäneet asevelvollisuutta koskevan lainsäädännön mukaiset velvollisuutensa;
c) offrono le garanzie di moralità richieste per le funzioni da svolgere;
c) täyttävät tehtäviensä hoitamisen edellyttämät hyvää mainetta koskevat vaatimukset;
d) soddisfano le condizioni di idoneità fisica richieste per l'esercizio di tali funzioni;
d) täyttävät näiden tehtävien hoidossa tarvittavat terveydelliset edellytykset;
e) forniscono i documenti giustificativi attestanti che:
e) toimittavat kirjalliset todisteet, joista ilmenee:
i) esse erano impiegate presso il segretariato di Schengen alla data del 2 ottobre 1997, o in qualità di membro del Collegio dei Segretari generali del Benelux messo a disposizione del segretariato di Schengen, o in qualità di agente legato da un contratto di lavoro all'Unione economica Benelux, o in qualità di agente statutario del segretariato del Benelux messo a disposizione del segretariato di Schengen e vi esercitavano effettivamente un'attività;
i) että he olivat Schengenin sihteeristön palveluksessa 2 päivänä lokakuuta 1997 joko Schengenin sihteeristön käyttöön asetettuina Benelux-pääsihteerikollegion jäseninä tai Benelux-talousliiton työsopimussuhteisina toimihenkilöinä tai Benelux-sihteeristön vakituisina toimihenkilöinä Schengenin sihteeristön käyttöön asetettuina ja että he toimivat siellä tosiasiallisesti
ii) erano ancora impiegate presso il segretariato di Schengen alla data del 1o maggio 1999, e
ii) että he olivat edelleen Schengenin sihteeristön palveluksessa 1 päivänä toukokuuta 1999, ja
iii) esercitavano effettivamente presso il segretariato di Schengen, alle date di cui ai punti i) e ii), funzioni connesse all'applicazione e allo sviluppo dell'acquis di Schengen, di assistenza alla presidenza e alle delegazioni, di gestione delle questioni finanziarie e di bilancio, di traduzione e/o d'interpretazione, di documentazione o di segreteria, ad esclusione dei compiti di supporto tecnico o amministrativo;
iii) että he hoitivat i ja ii alakohdassa mainittuina päivinä Schengenin sihteeristössä tosiasiallisesti tehtäviä, jotka liittyivät Schengenin säännöstön soveltamiseen ja kehittämiseen, puheenjohtajavaltion ja valtuuskuntien avustamiseen, raha- ja talousasioiden hoitoon, kääntämiseen ja/tai tulkkaukseen, arkisto- tai sihteeristötehtäviin, lukuun ottamatta teknisiä tai hallinnollisia tukitehtäviä;
f) forniscono i documenti giustificativi, diplomi, titoli o certificati attestanti che esse dispongono del livello di qualifica o di esperienza richiesto per esercitare le funzioni corrispondenti alla categoria o al quadro in cui devono essere integrate.
f) toimittavat kaikki asiakirjat tai kirjalliset todisteet, tutkinto- tai päästötodistukset tai todistukset, joista ilmenee, että heillä on niiden tehtävien hoidossa vaadittava pätevyys- tai kokemustaso, jota vastaavalle ura-alueelle tai virkaryhmään heidät on määrä ottaa.
Articolo 4
4 artikla
1. Le persone nominate in base all'articolo 3 della presente decisione devono, ai sensi delle disposizioni dell'articolo 34 dello statuto nonché del presente articolo, compiere un periodo di prova destinato a verificarne la capacità di espletare in modo soddisfacente i compiti corrispondenti alle rispettive funzioni nonché il rendimento e il comportamento in servizio.
1. Tämän päätöksen 3 artiklan perusteella nimitetyt henkilöt velvoitetaan henkilöstösäännön 34 artiklan määräysten mukaisesti sekä tämän artiklan määräysten mukaisesti suorittamaan koeaika, jonka tarkoituksena on varmistua heidän kyvyistään suoriutua tyydyttävällä tavalla tehtävistään, sekä heidän tehokkuudestaan ja käytöksestään viranhoidossa.
2. I funzionari in prova che non abbiano dimostrato qualità professionali sufficienti per essere nominati in ruolo sono licenziati.
2. Koeajalla olevat virkamiehet, jotka eivät ole osoittaneet vakinaistamiseen tarvittavaa riittävää ammattipätevyyttä, irtisanotaan.
3. Le decisioni dell'AIPN allo scadere del periodo di prova sono prese previa consultazione di un comitato ad hoc designato dall'AIPN stessa, in cui il comitato del personale del segretariato generale del Consiglio può nominare un rappresentante. Il parere di tale comitato ad hoc lascia impregiudicato il ruolo del comitato dei rapporti di cui all'articolo 34 dello statuto.
3. Päätökset, jotka nimittävä viranomainen tekee koeajan päättyessä, tehdään nimittävän viranomaisen asettaman ad hoc -komitean, johon neuvoston pääsihteeristön henkilöstökomitea voi valtuuttaa edustajansa osallistumaan, annettua lausuntonsa. Tämän ad hoc -komitean lausunto ei kuitenkaan rajoita henkilöstösäännön 34 artiklassa tarkoitetun arviointikomitean tehtävää.
Articolo 5
5 artikla
La presente decisione entra in vigore il giorno dell'adozione.
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se tehdään.
Essa è applicabile a partire dal 1o maggio 1999.
Sitä sovelletaan 1 päivästä toukokuuta 1999.
Articolo 6
6 artikla
Il segretariato generale del Consiglio è destinatario della presente decisione.
Tämä päätös on osoitettu neuvoston pääsihteerille.
Articolo 7
7 artikla
La presente decisione è pubblicata nella Gazzetta Ufficiale delle Comunità europee.
Tämä päätös julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
Fatto a Bruxelles, addì 1o maggio 1999.
Tehty Brysselissä 1 päivänä toukokuuta 1999.
Per il Consiglio
Neuvoston puolesta
Il Presidente
J. FISCHER
J. FISCHER
Puheenjohtaja
ALLEGATO
LIITE
Tabella delle equivalenze tra categorie, quadri, gradi e scatti in vigore, rispettivamente, al segretariato di Schengen e al segretariato generale del Consiglio
Schengenin sihteeristön ja neuvoston pääsihteeristön voimassa olevien ura-alueiden, palkkaluokkien ja tasojen välinen vastaavuustaulukko
>SPAZIO PER TABELLA>
>TAULUKON PAIKKA>
>SPAZIO PER TABELLA>
>TAULUKON PAIKKA>
In alto


Gestito dall'Ufficio delle pubblicazioni