|
|
Regolamento (UE) n. 1215/2011 del Consiglio
|
Rådets forordning (EU) nr. 1215/2011
|
|
del 24 novembre 2011
|
af 24. november 2011
|
|
che modifica il regolamento (CE) n. 131/2004 del Consiglio relativo a talune misure restrittive nei confronti del Sudan
|
om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 131/2004 om visse restriktive foranstaltninger over for Sudan
|
|
IL CONSIGLIO DELL’UNIONE EUROPEA,
|
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
|
|
visto il trattato sul funzionamento dell’Unione europea, in particolare l’articolo 215, paragrafo 1,
|
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 215, stk. 1,
|
|
vista la decisione 2011/423/PESC del Consiglio, del 18 luglio 2011, concernente misure restrittive nei confronti del Sudan e del Sudan meridionale e che abroga la posizione comune 2005/411/PESC [1], adottata conformemente al capo 2 del titolo V del trattato sull’Unione europea,
|
under henvisning til Rådets afgørelse 2011/423/FUSP af 18. juli 2011 om restriktive foranstaltninger over for Sudan og Sydsudan og om ophævelse af fælles holdning 2005/411/FUSP [1], der er vedtaget på grundlag af kapitel 2 i afsnit V i traktaten om Den Europæiske Union,
|
|
vista la proposta congiunta dell’alto rappresentante dell’Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza e della Commissione europea,
|
under henvisning til fælles forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen, og
|
|
considerando quanto segue:
|
ud fra følgende betragtninger:
|
|
(1) Il 30 maggio 2005 il Consiglio ha adottato la posizione comune 2005/411/PESC [2] concernente misure restrittive nei confronti del Sudan.
|
(1) Den 30. maj 2005 vedtog Rådet fælles holdning 2005/411/FUSP [2] om restriktive foranstaltninger over for Sudan.
|
|
(2) Il 18 luglio 2011 il Consiglio ha adottato la decisione 2011/423/PESC concernente misure restrittive nei confronti del Sudan e del Sudan meridionale e che abroga la posizione comune 2005/411/PESC. La decisione 2011/423/PESC ha modificato la portata delle misure restrittive imposte dall’abrogata posizione comune 2005/411/PESC.
|
(2) Den 18. juli 2011 vedtog Rådet afgørelse 2011/423/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Sudan og Sydsudan og om ophævelse af fælles holdning 2005/411/FUSP. Afgørelse 2011/423/FUSP ændrede anvendelsesområdet for de restriktive foranstaltninger, der var indført ved den ophævede fælles holdning 2005/411/FUSP.
|
|
(3) È opportuno pertanto modificare di conseguenza il regolamento (CE) n. 131/2004 [3].
|
(3) Rådets forordning (EF) nr. 131/2004 [3] bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.
|
|
(4) Il presente regolamento deve entrare in vigore immediatamente all’atto della pubblicazione per garantire l’efficacia della misure ivi contemplate,
|
(4) For at sikre, at foranstaltningerne i denne forordning er effektive, er det nødvendigt, at denne forordning træder i kraft straks ved dens offentliggørelse —
|
|
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
|
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
|
|
Articolo 1
|
Artikel 1
|
|
Il regolamento (CE) n. 131/2004 del Consiglio è così modificato:
|
Rådets forordning (EF) nr. 131/2004 ændres herved således:
|
|
1) il titolo è sostituito dal seguente:
|
1) Titlen affattes således:
|
|
"Regolamento (CE) n. 131/2004 del Consiglio, del 26 gennaio 2004, che impone talune misure restrittive nei confronti del Sudan e del Sud Sudan";
|
"Rådets forordning (EF) nr. 131/2004 af 26. januar 2004 om visse restriktive foranstaltninger over for Sudan og Sydsudan."
|
|
2) l’articolo 2 è sostituito dal seguente:
|
2) Artikel 2 affattes således:
|
|
"Articolo 2
|
"Artikel 2
|
|
Sono vietati:
|
Det er forbudt:
|
|
a) la concessione, la vendita, la fornitura o il trasferimento di assistenza tecnica pertinente ad attività militari nonché alla fornitura, alla fabbricazione, alla manutenzione e all’uso di armamenti e di materiale connesso di qualsiasi tipo, comprese armi e munizioni, veicoli ed equipaggiamenti militari, equipaggiamento paramilitare e relativi pezzi di ricambio, direttamente o indirettamente a qualunque persona, entità o organismo in Sudan o in Sud Sudan, o destinati ad essere utilizzati in Sudan o in Sud Sudan;
|
a) direkte eller indirekte at yde, sælge, levere eller overføre teknisk bistand med tilknytning til militære aktiviteter og til levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af våben og alle typer beslægtet materiel, herunder våben og ammunition, militærkøretøjer og militærudstyr, paramilitært udstyr og reservedele hertil til personer, enheder eller organer i eller til anvendelse i Sudan eller Sydsudan
|
|
b) il finanziamento o la prestazione di assistenza finanziaria pertinente ad attività militari, compresi in particolare sovvenzioni, prestiti e l’assicurazione crediti all’esportazione, per la vendita, la fornitura, il trasferimento o l’esportazione di armamenti e di materiale connesso, o per la concessione, la vendita, la fornitura o il trasferimento di assistenza tecnica connessa, direttamente o indirettamente a qualunque persona, entità o organismo in Sudan o in Sud Sudan, o destinati ad essere utilizzati in Sudan o in Sud Sudan.";
|
b) direkte eller indirekte at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand med tilknytning til militære aktiviteter, herunder navnlig gavebistand, lån og eksportkreditforsikring, i forbindelse med salg, levering, overførsel eller eksport af våben og beslægtet materiel eller med ydelse, salg, levering eller overførsel af hertil knyttet teknisk bistand til personer, enheder eller organer i eller til anvendelse i Sudan eller Sydsudan."
|
|
3) all’articolo 4, paragrafo 1, è inserita la seguente lettera:
|
3) I artikel 4, stk. 1, tilføjes følgende litra:
|
|
"e) sostegno al processo di riforma del settore della sicurezza in Sud Sudan.";
|
"e) støtte til processen med reform af sikkerhedssektoren i Sydsudan."
|
|
4) l’articolo 5 è sostituito dal seguente:
|
4) Artikel 5 affattes således:
|
|
"Articolo 5
|
"Artikel 5
|
|
Gli articoli 2 e 3 non si applicano all’abbigliamento protettivo, compresi i giubbotti antiproiettile e gli elmetti militari, temporaneamente esportato in Sudan o in Sud Sudan da dipendenti delle Nazioni Unite, da personale dell’Unione o dei suoi Stati membri, da rappresentanti dei mass media e da operatori umanitari o nel campo dello sviluppo e da personale associato, per loro esclusivo uso personale."
|
Artikel 2 og 3 gælder ikke beskyttelsesbeklædning, herunder skudsikre veste og militærhjelme, der midlertidigt eksporteres til Sudan eller Sydsudan udelukkende til personlig brug for personel fra FN, Unionen eller dens medlemsstater, repræsentanter for medierne, humanitært hjælpepersonale, ulandsfrivillige og tilknyttet personale.".
|
|
Articolo 2
|
Artikel 2
|
|
Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea.
|
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
|
|
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
|
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
|
|
|
|
|
Fatto a Bruxelles, il 24 novembre 2011
|
Udfærdiget i Bruxelles, den 24. november 2011.
|
|
Per il Consiglio
|
På Rådets vegne
|
|
Il presidente
|
W. Pawlak
|
|
W. Pawlak
|
Formand
|
|
[1] GU L 188 del 19.7.2011, pag. 20.
|
[1] EUT L 188 af 19.7.2011, s. 20.
|
|
[2] GU L 139 del 2.6.2005, pag. 25.
|
[2] EUT L 139 af 2.6.2005, s. 25.
|
|
[3] GU L 21 del 28.1.2004, pag. 1.
|
[3] EUT L 21 af 28.1.2004, s. 1.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|