|
|
[pic] | AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA |
|
[pic] | EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION |
|
|
Brüsszel, 3.10.2007
|
Bryssel den 3.10.2007
|
|
COM(2007) 568 végleges
|
KOM(2007) 568 slutlig
|
|
A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK, A TANÁCSNAK, AZ EURÓPAI GAZDASÁGI ÉS SZOCIÁLIS BIZOTTSÁGNAK ÉS A RÉGIÓK BIZOTTSÁGÁNAK
|
MEDDELANDE FRÅN KOMMISSIONEN TILL EUROPAPARLAMENTET, RÅDET, EUROPEISKA EKONOMISKA OCH SOCIALA KOMMITTÉN SAMT REGIONKOMMITTÉN
|
|
Partnerség az Európáról szóló kommunikációért
|
Samarbete för kommunikation om Europa
|
|
{COM(2007) 569 végleges}{SEC(2007) 1265}{SEC(2007) 1267}
|
{KOM(2007) 569 slutlig}{SEK(2007) 1265}{SEK(2007) 1267}
|
|
TARTALOMJEGYZÉK
|
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
|
|
BEVEZETÉS 3
|
INLEDNING 3
|
|
1. EGYSÉGES ÉS INTEGRÁLT KOMMUNIKÁCIÓ 4
|
1. SAMMANHÄNGANDE OCH INTEGRERAD KOMMUNIKATION 4
|
|
2. A POLGÁROK BEVONÁSA 6
|
2. GE MEDBORGARNA ÖKAT INFLYTANDE 6
|
|
2.1. A helyi szint bevonása 7
|
2.1 Kommunicera lokalt 7
|
|
2.2. Aktív európai polgári szerepvállalás 9
|
2.2 Aktivt europeiskt medborgarskap 9
|
|
3. AZ EURÓPAI KÖZSZFÉRA KIALAKÍTÁSA 10
|
3. SKAPA ETT EUROPEISKT OFFENTLIGT RUM 10
|
|
3.1. Politikai dimenzió 10
|
3.1 Den politiska dimensionen 10
|
|
3.2. A média és információs szolgálatok 11
|
3.2 Medierna och informationstjänsterna 11
|
|
3.3. Az európai közvélemény megértése 13
|
3.3 Förstå opinionen i EU 12
|
|
4. A PARTNERSÉGI MEGKÖZELÍTÉS MEGERŐSÍTÉSE 14
|
4. STÄRKA SAMARBETSASPEKTEN 13
|
|
4.1. Együttműködés a tagállamokkal 14
|
4.1 Samarbete med medlemsstaterna 14
|
|
4.2. Együttműködés az európai intézményekkel 16
|
4.2 Samarbete med Europeiska unionens institutioner 15
|
|
4.3. A kommunikációról szóló intézményközi megállapodás 16
|
4.3 Ett interinstitutionellt avtal om kommunikation 15
|
|
5. KÖVETKEZTETÉSEK…………………………………………………………………. 16
|
5. SLUTSATSER 16
|
|
A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK, A TANÁCSNAK, AZ EURÓPAI GAZDASÁGI ÉS SZOCIÁLIS BIZOTTSÁGNAK ÉS A RÉGIÓK BIZOTTSÁGÁNAK
|
MEDDELANDE FRÅN KOMMISSIONEN TILL EUROPAPARLAMENTET, RÅDET, EUROPEISKA EKONOMISKA OCH SOCIALA KOMMITTÉN SAMT REGIONKOMMITTÉN
|
|
Partnerség az Európáról szóló kommunikációért
|
Samarbete för kommunikation om Europa
|
|
BEVEZETÉS
|
INLEDNING
|
|
Ötven évvel a Római Szerződés aláírása után az Európai Unió továbbra is állandóan változik és reformokon megy keresztül, hogy legjobban kihasználja lehetőségeit, alkalmazkodjon az újabb és újabb kihívásokhoz az olyan területeken, mint például a globalizáció, az energiahatékonyság, az energiafüggőség megszüntetése, a versenyképesség, a mobilitás, a migráció, a biztonság vagy az éghajlatváltozás. A mai Európai Unió nagyobb, sokfélébb, és egyre összetettebb kérdésekkel foglalkozik, melyeknél az EU jelentette hozzáadott érték jelentős, azonban nem könnyen kommunikálható.
|
Femtio år efter undertecknandet av Romfördraget förändras och förnyar sig Europeiska unionen fortfarande för att utnyttja sina möjligheter och kunna anta aktuella utmaningar som globalisering, energieffektivitet och oberoende på energiområdet, rörlighet, konkurrenskraft, migration, säkerhet och klimatförändringar. Dagens EU är större och brokigare och måste hantera alltmer komplicerade frågor, där det europeiska mervärdet är betydande men inte så lätt att tydliggöra.
|
|
Ebben az új környezetben árnyaltabb és kifinomultabb munkamódszerre van szükség, mely nagymértékben támaszkodik az európai társadalom különböző szereplőire, hogy elérje az európai polgárok számára fontos célokat, melyeket megfelelő módon kell velük megvitatni. A tapasztalatok azt mutatják, hogy az a meggyőződés él az európai polgárokban, hogy társadalmaink csak európai szintű összefogással birkózhatnak meg napjaink kihívásaival. Ez az Unió szándékaiban és céljaiban napjainkban végbemenő változás így jól illeszkedik a polgárok törekvéseihez.
|
I denna miljö behövs ett mer sofistikerat arbetssätt. Detta förutsätter ett samarbete mellan olika aktörer i hela EU-samhället, som levererar resultat som EU:s medborgare har nytta av och som debatteras adekvat med dem. Mycket tyder på att det finns en outtalad övertygelse bland EU:s medborgare att samhället i EU-länderna endast kan möta dagens utmaningar genom att samarbeta på EU-nivå. Den omorientering i fråga om syfte och fokus som skett i Europeiska unionen överensstämmer således väl med medborgarnas förhoppningar.
|
|
Mára minden eddiginél nagyobb szükség van arra, hogy az Európáról szóló dialógust kiemeljük az intézmények kereteiből, és közel hozzuk a polgárokhoz. Ezt a Európai Tanács 2007. júniusi ülésén is hangsúlyozták, kiemelve annak alapvető fontosságát, hogy megerősítsük a kommunikációt az európai polgárokkal, teljes és átfogó információkat bocsássunk rendelkezésükre az Európai Unióról, és folyamatos párbeszédbe vonjuk be őket. [1]. Ez különösen fontos lesz a reformszerződés ratifikációs folyamata során, illetve ahogy közeledünk a 2009-es európai választásokhoz.
|
Mer än någonsin måste nu debatten om Europiska unionen lyftas ut från dess institutioner till dess medborgare. Detta framhölls av Europeiska rådets möte i juni 2007, som underströk den avgörande betydelsen av en intensifierad kommunikation med EU:s medborgare, som måste få fullständig och heltäckande information om Europeiska unionen och engageras i en ständig dialog[1]. Detta kommer att vara särskilt viktigt under ratificeringsprocessen för ändringsfördraget, när valet till Europaparlamentet 2009 närmar sig.
|
|
A Bizottság az összes uniós intézménnyel és szervvel, valamint a tagállamokkal közösen néz szembe e kihívással. Az uniós politikák egészében alapvetően fontos elem a megfelelően előkészített és kellő forrásokkal rendelkező kommunikációs politika. Meg kell szólítania a polgárokat, ugyanakkor az Unión és jelenlegi határain átívelve közelítenie kell azon országok felé, amelyek tagállammá kívánnak válni, valamint a világ többi része felé .
|
Det är en gemensam uppgift för alla EU:s institutioner och organ och för medlemsstaterna. En väl underbyggd och adekvat finansierad kommunikationspolitik är ett viktigt inslag i EU:s politik. Samtidigt som kommunikationen sker nära medborgarna måste den nå ut över hela EU och även utanför dess nuvarande gränser, till de länder som önskar ansluta sig till EU och till världen i övrigt.
|
|
Ez a Bizottság már három kezdeményezést fogadott el, amely az odafigyelés, a kommunikáció és a helyi szint bevonása köré szerveződik. A cselekvési terv[2] nagy ívű belső reformot indított el a kommunikációs források bizottsági használatával kapcsolatban. A D-terv[3] hosszú távú keretet hozott létre a polgárokkal folytatott párbeszéd számára, amely meghaladja a jelenlegi, Európa jövőjéről szóló vitát. A legújabb fejlemény az európai kommunikációs politikáról szóló fehér könyv[4], amely a kétirányú kommunikációt és a polgárok aktív nyilvános részvételét szorgalmazza, kiemelve, hogy a hangsúlyt Brüsszelről a helyi szint megszólítására kell áthelyezni.
|
Den nuvarande kommissionen har redan antagit tre initiativ som gäller lyssnande, kommunikation och lokalanpassning. Genom handlingsplanen[2] inleddes en omfattande intern reform av kommissionens användning av resurserna för kommunikation. Genom Plan D[3] skapades en långsiktig ram för en medborgardialog som går utöver den aktuella debatten om EU:s framtid. Och nu senast förordas i vitboken om EU:s kommunikationspolitik[4] att tvåvägskommunikation måste eftersträvas, med ett aktivt offentligt deltagande från medborgarnas sida och att tyngdpunkten för kommunikationen måste flyttas från Bryssel till det lokala planet.
|
|
Ez a közlemény a fenti kezdeményezések eredményeit[5] használja fel a jelenlegi tevékenységek egységesítéséhez, valamint olyan konkrét javaslatok megfogalmazásához, amelyek alapul szolgálnak az Európai Unió megerősített európai kommunikációs politikájához, amely tiszteletben tartja a különböző intézmények autonómiáját. Az átfogó cél a különböző uniós intézmények és a tagállamok által végzett tevékenységek közötti egységesség és szinergia megerősítése, könnyebb hozzáférést biztosítva a polgárok számára, elősegítve azt, hogy jobban megérthessék az uniós szakpolitikák európai, nemzeti és helyi szinten gyakorolt hatását. Egy ilyen szakpolitika azok felé a kérdések felé fordul, amelyek a polgárokat – akik számára az EU-ra vonatkozó információk szervezetlennek, szórványosnak és érthetetlennek tűnnek – alapvetően foglalkoztatják. Az uniós kérdéseket leginkább nemzeti szempontból vizsgálják, nemzetek feletti kontextusban csak ritkán mutatják be őket, holott tény, hogy számos gyakorlati kihívást a polgárok csak európai szinten tudnak megoldani. Ráadásul a polgárok meglehetősen keveset tudnak az EU-ról, intézményeiről és szakpolitikáiról. A helyzettel elsőként a tagállamoknak kell foglalkozniuk az oktatási rendszeren keresztül, amelyért felelősek. Ezenkívül demokratikus platformokon, köztük olyan nemzeti és európai szintű politikai pártokon belül is foglalkozni kell vele, melyek feladata, hogy hangot adjanak az egymással szembenálló véleményeknek, így élénkítve és strukturálva az uniós témákról szóló nyilvános vitákat.
|
Med ovannämnda initiativ som utgångspunkt sammanfattar detta meddelande[5] den nuvarande verksamheten och lägger fram ett antal konkreta förslag som ska utgöra grunden för en stärkt kommunikationspolitik för Europeiska unionen, som ska genomföras utan att det inskränker på de olika institutionernas självständighet. Målet är att förbättra konsekvensen i och samverkanseffekterna mellan den verksamhet som bedrivs av EU-institutionerna och medlemsstaterna, så att medborgarna får bättre kännedom om och insikt i EU-politikens konsekvenser för hela EU men också nationellt och lokalt. Denna politik tar itu med grundläggande problemställningar som förts fram av medborgarna, som upplever informationen från EU som oorganiserad, osammanhängande och svårbegriplig. EU-frågorna ses oftast ur ett nationellt perspektiv och presenteras sällan i ett större europeiskt sammanhang, trots att många problem som medborgarna ställs inför endast kan lösas på EU-nivå. Dessutom är medborgarnas kunskaper om EU och dess institutioner och politik ofta mycket bristfälliga. I första hand måste medlemsstaterna göra något åt detta inom ramen för landets utbildningssystem, som de ju har ansvaret för. Det är även en uppgift för olika demokratiska plattformar, däribland de nationella och europeiska politiska partierna, som har ett ansvar för att föra fram motstridiga åsikter och därmed ge liv och struktur åt den offentliga debatten om EU-frågorna.
|
|
A Bizottság a saját részéről azáltal erősíti meg kommunikációs tevékenységeit, hogy információt szolgáltat, és párbeszédbe és vitába bocsátkozik a polgárokkal nemzeti, regionális és helyi környezetben, így ösztönözve az aktív polgári szerepvállalást, hozzájárulva az európai közszféra fejlődéséhez. A Bizottság emellett úgy véli, hogy az európai kérdésekről szóló kommunikáció mindazok felelőssége, akik részt vesznek az európai uniós döntéshozatali folyamatban. Így, miközben teljes mértékben fenntartja intézményi előjogait, a Bizottság szoros partnerségben szándékozik dolgozni más uniós intézményekkel, a tagállamokkal és valamennyi érdekelt féllel a kiválasztott éves kommunikációs prioritásokkal kapcsolatban e célkitűzés megvalósítása érdekében. E partnerség támogatására a Bizottság intézményközi megállapodást javasol az uniós kommunikációs folyamat szerkezeti kialakítása érdekében, valamint abból a célból, hogy az összes érdekelt fél a javasolt egységes és rugalmas intézményi keretek között dolgozhasson. Ez lehetővé fogja tenni közös éves munkaterv kidolgozását a kiválasztott uniós kommunikációs prioritásokkal kapcsolatban.
|
Kommissionen å sin sida kommer att intensifiera sitt kommunikationsarbete genom att ge ut information och engagera sig i debatter och diskussioner med medborgarna i nationella, regionala och lokala sammanhang. På detta sätt vill kommissionen stödja ett aktivt europeiskt medborgarskap och bidra till att skapa ett europeiskt offentligt rum. Kommissionen anser även att ansvaret för kommunikationen om EU-frågor delas av alla dem som deltar i EU:s beslutsprocesser. Kommissionen kommer därför – utan att fördenskull ge avkall på sina särskilda institutionella befogenheter – att verka i nära samarbete med EU:s övriga institutioner, och även medlemsstaterna och alla berörda parter att delta, för att nå detta mål genom att arbeta med årligen valda kommunikationsprioriteringar. För att stödja detta samarbete föreslår kommissionen ett interinstitutionellt avtal för att strukturera EU:s kommunikationsprocess och uppmana alla berörda parter att engagera sig i arbetet inom de föreslagna enhetliga och flexibla ramarna. På detta sätt blir det möjligt att utveckla en gemensam årligt verksamhetsplan kring valda kommunikationsprioriteringar i EU.
|
|
1. EGYSÉGES ÉS INTEGRÁLT KOMMUNIKÁCIÓ
|
1. SAMMANHÄNGANDE OCH INTEGRERAD KOMMUNIKATION
|
|
A Bizottság kommunikációs tevékenységeinek célja, hogy létrehozza és ösztönözze az eszmecserét és vitát az európai intézmények, a nyilvánosság, a szervezett civil társadalom és a nyilvánosság különböző körei között nemzeti, regionális és helyi szinten, és hozzájáruljon a kölcsönös megértéshez . Emellett a polgárok megszólítását és az átláthatóság ösztönzését bármely kérdés szerves részének kell tekinteni . Ezért e tevékenységekre időt és a rendelkezésre álló források megfelelő részét kell fordítani .
|
Kommissionens kommunikationsverksamhet syftar till att skapa och befordra utbyte, debatt och ömsesidig förståelse mellan EU:s institutioner, allmänheten, det organiserade civila samhället och särskilda målgrupper på europeisk, nationell, regional och lokal nivå. Strävan att söka kontakt med medborgarna och förbättra öppenheten bör dessutom finnas med i behandlingen av varje ärende. Därför bör både tid och en tillräcklig andel av resurserna anslås till sådan verksamhet.
|
|
A Bizottság számos osztálya végez kommunikációs tevékenységet audiovizuális média, internet, a nyomtatott sajtó, kiadványok, rendezvények és információs hálózatok által . A lehető legkedvezőbb hatás eléréséhez ezért e fellépéseket hatékonyan integrálni kell, és egységesen kell mozgósítani a rendelkezésre álló forrásokat is.
|
Flera olika avdelningar inom kommissionen arbetar med kommunikation. Det sker med hjälp av audiovisuella medier, på Internet, i pressen, genom publikationer, olika evenemang och informationskontor. För bästa resultat måste allt detta samordnas och alla tillgängliga resurser mobiliseras på ett konsekvent sätt.
|
|
A szóvivői szolgálat továbbra is a Bizottság kommunikációs politikájának alapja marad, amelynek feladata, hogy továbbítsa a bizottsági híreket a brüsszeli és azon kívüli írott és audiovizuális média számára, valamint válaszoljon a média kérdéseire. Emellett a Bizottság nemrég belső kommunikációs és személyzeti bevonási stratégiát[6] fogadott el, amely a jelenleginél több bizottsági dolgozót ösztönözne arra, hogy kapcsolatba lépjen a nagyközönséggel és a médiával . E stratégiába a személyzet tájékoztatása és eligazítása tartozik, valamint képzés a Bizottság szolgálatainak szóvivői számára. Különösen a rangidős bizottsági tisztviselőket kell felhatalmazni és kiképezni az uniós szakpolitikákról szóló kommunikációra, a nyilvános vitákban való szereplésre, arra, hogy a médiával való kapcsolattartásban jelentős szerepet játsszanak, és a biztosok médiában való szerepléseinek hatását kiegészítsék.
|
Talespersontjänsten förblir en hörnsten i kommissionens kommunikationspolitik. Tjänstens huvuduppgift är att föra ut nyheter från kommissionen till skrivna och audiovisuella medier både i och utanför Bryssel, och att besvara frågor från medierna. Dessutom har en intern strategi för kommunikation och personalengagemang[6] nyligen antagits för att uppmuntra mer personal vid kommissionen att ha kontakter med allmänheten och medierna. Förutom att personalen ska informeras och hållas underrättad omfattar denna strategi utbildning för en personalstyrka som ska vara språkrör för kommissionens avdelningar. Särskilt borde tjänstemän som arbetat länge inom kommissionen få befogenhet och utbildning i att informera om EU:s politik och delta i offentliga debatter, och bör även kunna spela en viktig roll i kontakten med medierna, så att de kan komplettera effekten av kommissionsledamöternas mediearbete.
|
|
A Bizottság továbbra is együttműködik a különböző véleményformálókkal, hogy támogassa őket a polgároknak szóló információk eljuttatásában. A folyamatban lévő tevékenységek már most képesek arra, hogy biztosítsák a kommunikációs politika alapvetően fontos elemeit, beleértve azokat, amelyek elősegítik az átláthatóságot és nyíltságot (Európai átláthatósági kezdeményezés[7]), a polgárokhoz közel álló Európát (Polgárközpontú program – eredményeket Európának[8]), az aktív európai polgári részvételt (a polgárok Európája[9] program) és az európai kultúrát (Az európai kulturális program a globalizálódó világban ) [10] .
|
Kommissionen kommer att fortsätta att arbeta med olika opinionsbildare för att stödja dem i deras arbete med att sprida information till medborgarna. Det pågår redan olika former av verksamhet som väsentligt bidrar till en effektiv kommunikationspolitik, bl.a. initiativen för att främja insyn och öppenhet (Europeiska öppenhetsinitiativet)[7], ett EU närmare medborgarna (En agenda för EU-medborgarna – EU ska visa resultat)[8], aktivt EU-medborgarskap (programmet Ett Europa för medborgarna)[9], och en europeisk kultur (En europeisk agenda för en kultur i en alltmer globaliserad värld)[10].
|
|
Van lehetőség arra, hogy az EU fellépéseit valamennyi szinten ismertebbé tegyük, valamint hogy a polgároknak bebizonyítsuk hasznosságát . A Bizottság együttműködik a tagállamokkal a különféle szakpolitikai területeken megvalósuló uniós intézkedések kommunikálásában . A kohéziós, környezetvédelmi és vidékfejlesztési politika terén az irányító hatóságokra vonatkoznak bizonyos minimális kommunikációs követelmények; például az a jogi kötelezettség a tagállam részéről, hogy a programról információt szolgáltasson a nagyközönségnek, valamint a potenciális kedvezményezetteknek.[11] Ha nem állnak fenn jogi kötelezettségek, a Bizottság biztosítja, hogy a kommunikáció minden kezdeményezés és program szerves részét képezze.
|
Det finns utrymme för att ytterligare lyfta fram EU:s initiativ på alla nivåer och visa vad EU gör för medborgarna. Kommissionen samarbetar med medlemsstaterna när det gäller att föra ut EU:s verksamhet inom olika politikområden. När det gäller sammanhållningspolitiken, miljöpolitiken och politiken för landsbygdsutveckling måste förvaltningsmyndigheterna uppfylla minimikrav för kommunikation på respektive område. Bl.a. har medlemsstaterna en lagstadgad skyldighet att informera såväl potentiella stödmottagare som allmänheten om programmet i fråga[11]. På de områden där det inte finns någon lagstadgad skyldighet kommer kommissionen ändå att se till att kommunikation ingår i alla initiativ och program.
|
|
A Bizottság harmadik országokban megnyilvánuló kommunikációs tevékenységének célja az EU mint globális szereplő képének megerősítése és aktív nyilvános dimplomácia által olyan jó kapcsolatok kialakítása, amelyek segítik a Bizottságot külpolitikai céljainak elérésében. Ez a specifikus külpolitikákkal foglalkozó osztályok közös stratégiáján alapul, mely egységesebb fellépést és nagyobb szinergiát biztosít a különböző szakpolitikákra vonatkozó kommunikációban, és ismertebbé teszi azokat. E tevékenységek többségét a Bizottság küldöttségeinek aktív közreműködésével valósítják meg. A Bizottság az Intézményközi Tájékoztatási Csoport (IGI) számára dokumentumot nyújt be az EU harmadik országokban megvalósuló kommunikációjáról.
|
Kommissionens kommunikation i länder utanför EU syftar till att stärka bilden av EU som en global aktör och bygga upp goda relationer genom en framåtblickande offentlig diplomati som bidrar till kommissionens utrikespolitiska mål. Den grundar sig på en strategi som är gemensam för de avdelningar som ansvarar för viss utrikespolitik och syftar till enhetligare verksamhet och bättre samverkanseffekter i kommunikationen om olika politikområden, så att de blir mer synliga. Det mesta av detta genomförs med aktivt deltagande från kommissionens delegationer. Kommissionen kommer att för den interinstitutionella gruppen för information (IGI) lägga fram ett dokument om EU:s kommunikation i länder utanför EU.
|
|
A Bizottság többéves stratégiai célkitűzései alapján a fő kommunikációs hatású kulcsfontosságú kezdeményezések első alkalommal szerepeltek az idei éves politikai stratégiában, a jövőben pedig az éves politikai stratégia részét fogják képezni. Ezt követően a kiválasztott kommunikációs prioritások a Bizottság munkaprogramjába is bekerültek[12]. A Bizottság célja, hogy az átfogó, a polgárokat érintő kérdések vonatkozásában kijelölt projektcsoportok létrehozásával jobban összehangolja az érintett szolgálatok kommunikációs tevékenységét[13], és olyan kommunikációs tervet dolgozzon ki, amelyben meghatározza az eszközöket, a forrásokat és az értékelési módszereket[14]. A 2007. januári „Energia-Éghajlatváltozás” csomag az integrált kommunikációs megközelítés egyik első ilyen típusú kísérlete volt. A tapasztalatok alapján ezt a munkamódszert tökéletesítik és minden lehetséges alkalommal használják majd .
|
Med utgångspunkt i kommissionens fleråriga strategiska mål definierades för första gången de viktigaste initiativ som har stor betydelse på kommunikationsområdet i den senaste årliga politiska strategin, och detta kommer hädanefter att göras varje år. Därefter inarbetas dessa utvalda kommunikationsprioriteringar i kommissionens årliga arbetsprogram för lagstiftning[12]. Kommissionen har för avsikt att förbättra samordningen av alla relevanta avdelningars kommunikationsarbete om dessa övergripande medborgarnära frågor genom att inrätta projektgrupper[13] som med inriktning på dessa frågor ska utarbeta en kommunikationsplan som även omfattar verktyg, resurser och utvärderingsmetoder[14]. Energi- och klimatförändringspaketet från januari 2007 är ett av de första försöken till en sådan integrerad kommunikationsstrategi. Utgående från erfarenheterna kommer denna arbetsmetod att vidareutvecklas för att tillämpas alltid när så är möjligt.
|
|
Az e közleményben szereplő javaslatokat a meglévő többéves pénzügyi program keretében lehet megvalósítani [15] . A korlátozott forrásokkal azonban jelentős mértékű hatékonyságnövekedésre lesz szükség, és nagyobb szinergiát kell kialakítani, mozgósítani kell e forrásokat az Európáról szóló kommunikációhoz, valamint az is szükséges, hogy az éves irányítási tervben szerepeljenek kommunikációs tevékenységek.
|
Förslagen i detta meddelande kan genomföras inom det befintliga fleråriga budgetprogrammet[15]. Med de begränsade resurser som är tillgängliga förutsätter förslagen emellertid betydande effektivitetsvinster och utveckling av större samverkanseffekter och att dessa resurser mobiliseras för kommunikation om EU; dessutom måste kommunikationsarbete ingå i de årliga förvaltningsplanerna.
|
|
2. A POLGÁROK BEVONÁSA
|
2. GE MEDBORGARNA ÖKAT INFLYTANDE
|
|
Tíz európai polgár közül több mint nyolc gondolja azt, hogy fontos, hogy tájékoztassák európai ügyekről. Tíz európaiból hét akar többet tudni az őt európai polgárként megillető jogokról. Az európaiak csaknem kétharmada szerint az EU-ról rendelkezésre álló információk hasznosak és érdekesek, viszont csaknem ugyanennyien vélik úgy, hogy az információk nem elegendőek[16]. A polgárok azt szeretnék, ha nyitottabb viták zajlanának, amelyek keretében kifejezhetik véleményüket és befolyással lehetnek az uniós szintű döntéshozatalra .
|
Mer än åtta av tio européer tycker att det är viktigt att få information om europeiska frågor. Sju av tio européer vill veta mer om sina medborgerliga rättigheter. Närmare två tredjedelar av européerna anser att den tillgängliga informationen om EU är nyttig och intressant, men nästan lika många tycker att den är otillräcklig[16]. Det finns en önskan om en öppnare debatt där medborgarna kan uttrycka sina åsikter för att påverka beslutsprocessen på EU-nivå.
|
|
Az Európai Tanács legújabb következtetéseivel összhangban a Bizottság megfelelő struktúrákat, eszközöket és készségeket dolgoz ki, hogy teljesítse az elegendő információszolgáltatásra vonatkozó kötelezettségét, és a polgárokat bevonja a párbeszédbe és vitába. 2006-ban indult az első hat transznacionális civil társadalmi D-terv projekt. 2007-ben a projektek második körének indulását támogatták, ezúttal helyileg; ezek a projektek elsősorban a fiatalokat és a nőket célozták meg. Az elkövetkező hónapok során a Bizottság felméri a D-terv eredményeit, és javaslatokat nyújt be a demokratikus vita további kiszélesítésére Európában. Ez az áttekintés párhuzamosan megy végbe a reformszerződés tagállamok általi ratifikációjával, valamint az európai parlamenti választások előkészületeivel. 2008-2009-ben a civil társadalmi projektek harmadik csoportja is beindul, melybe olyan kezdeményezések támogatása is tartozik, amelyek a következő európai választások szavazóinak részvételi arányát hivatottak növelni.
|
I linje med nyligen antagna slutsatser från rådet håller kommissionen nu på att utarbeta lämpliga strukturer, metoder och färdigheter för att kunna fullgöra sin skyldighet att garantera adekvat information och involvera medborgarna i dialog och debatt. De sex första gränsöverskridande projekten för det civila samhället inom Plan D inleddes 2006. År 2007 beviljades stöd till en andra omgång projekt. Denna gång rör det sig om lokala projekt som framför allt riktar sig till ungdomar och kvinnor. Inom de närmaste månaderna kommer kommissionen att utvärdera resultaten av Plan D och lägga fram förslag om hur den demokratiska debatten kan breddas runtom i Europa. Denna utvärdering kommer att ske parallellt med processen för medlemsstaternas ratificering av ändringsfördraget och förberedelserna för valet till Europaparlamentet. En tredje kategori av projekt som avser det civila samhället kommer att startas senast 2008–2009 och kommer att stödja initiativ för att öka valdeltagandet i nästa val till Europaparlamentet.
|
|
A megújult D-terv keretében arra is törekednek majd, hogy bevonják az Európai Unió fejlődésében érintett partnereket: a nem kormányzati szervezeteket, a szakmai szervezeteket és azokat az egyre növekvő számú vállalatokat, melyek többet szeretnének tudni Európáról, szakpolitikáiról, programjairól és eljárásairól. Kommunikációs forrásaik és szakértelmük gyakran igen jelentős, és a Bizottság törekedni fog arra, hogy partnerséget alakítson ki velük, hogy olyan általános érdeklődést kiváltó kérdésekről kommunikáljanak, mint az éghajlatváltozás vagy az idegengyűlölet elleni küzdelem.
|
Inom ramen för den förnyade Plan D kommer man även att försöka engagera de många parter som är involverade i utvecklingen av Europeiska unionen, däribland de icke-statliga organisationerna, olika yrkessammanslutningar och det allt större antalet företag som vill veta mer om EU och dess politik, program och processer. Deras kommunikationsresurser och kunnande är ofta betydande och kommissionen kommer att försöka utveckla ett samarbete med dem för att kommunicera om ämnen av allmänt intresse, t.ex. klimatförändringen och kampen mot främlingsfientlighet.
|
|
Ebben a kontextusban a többnyelvűség alapvetően fontos. Az elmúlt években a Bizottság megduplázta az általa használt nyelvek számát. A Bizottság emellett képviseletein többnyelvűséggel foglalkozó helyi irodák hálózatát hozta létre. A korlátozott források miatt elkerülhetetlennek tűnik a kompromisszum a közzétett információ mennyiségének növelése és a közönség kibővítése között, és ez egységes megközelítést igényel.
|
I detta sammanhang är flerspråkighet av avgörande betydelse. Under de senaste åren har kommissionen fördubblat antalet språk som den kommunicerar på. Kommissionen har också inrättat ett nätverk av lokalavdelningar för flerspråkighet vid sina representationer. I en situation där resurserna är begränsade kan kompromisser mellan en ökad informationsmängd och en bredare publik svårligen undvikas, och här behövs ett konsekvent förhållningssätt.
|
|
2.1. A helyi szint bevonása
|
2.1. Kommunicera lokalt
|
|
A regionális és helyi szintű kommunikáció azért is fontos, mert általa a polgárokat európai szintű vitákba lehet bevonni, amit meg is erősítettek a cselekvési terv és a D-terv végrehajtásával kapcsolatos tapasztalataink. Az a kísérleti projekt, amelynek keretében a Bizottság tagállamokban található képviseletei közül tizenegyben, illetve négy regionális irodában kommunikációval foglalkozó munkatárs kezdett dolgozni, lehetővé tette, hogy több és jobb minőségű tevékenységet folytathassanak az Európáról szóló vitának a nemzeti politika keretében zajló népszerűsítése érdekében[17]. A Bizottság fontosnak tartja az ezekre az eredményes tapasztalatokra, és a folyamatban lévő kommunikációs tevékenységek jelenlegi értékelésének eredményeire való építést, amely esetében mérlegelni fogja az egységesítés és kibővítés lehetőségét.
|
Kommunikation på regional och lokal nivå är avgörande för att medborgarna ska kunna engageras i debatten om EU-frågor, vilket har bekräftats av våra erfarenheter av att genomföra handlingsplanen och Plan D. Ett pilotprojektet som gick ut på att knyta mer kommunikationspersonal till elva av kommissionens representationer och fyra regionala kontor har dramatiskt ökat och förbättrat deras verksamhet för att främja en europeisk debatt med politiska kulturer i medlemsstaterna[17]. Kommissionen fäster stor vikt vid att bygga vidare på dessa positiva erfarenheter och kan överväga en konsolidering och utvidgning av verksamheten efter den nu aktuella utvärderingen av all pågående kommunikation.
|
|
A kísérleti projektben részt vevő képviseletek megerősített tevékenységeit a Europe Direct 400 pontból álló információs hálózata egészíti ki, amely helyi és regionális szinten – beleértve a vidéki helyszíneket – nyújt információt az EU-ról. A Bizottság 2008-ban hoz létre új Europe Direct információs hálózatokat Bulgáriában és Romániában. A következő évben a Bizottság ajánlattételi felhívást is közzétesz, amely az EU-27 egész hálózatának megújítására irányul. Ez javítja a földrajzi lefedettséget, és biztosítja, hogy a hálózatok információkat nyújtsanak a kommunikációs prioritásokról, valamint minden más kérdésről, melyek a polgárok számára fontosak.
|
Den utökade verksamheten vid pilotrepresentationerna kompletteras av det arbete som utförs av mer än 400 informationskontor inom nätverket Europa Direkt, som tillhandahåller EU-information lokalt och regionalt, även på landsbygden. Kommissionen kommer att öppna fler informationskontor inom Europa Direkt i Bulgarien och Rumänien. Nästa år kommer kommissionen även att gå ut med en förslagsinfordran för att förnya hela nätverket i EU:s 27 medlemsstater. Detta kommer att ytterligare förbättra den geografiska täckningen och garantera att kontoren kan ge information i de frågor som prioriteras för kommunikation, och även i andra frågor som är viktiga för medborgarna.
|
|
A Bizottság számos információs és segítségnyújtó hálózatot is irányít, melyek különleges szakpolitikai területekre vonatkoznak, mint például az EURES, ERA-MORE[18], SOLVIT[19]és az Európai Információs Központ (EIC) és az Innovációközvetítő Központok Hálózata [20] . Ez az 1700 központ egyedi kapcsolatot jelent a helyi és regionális szinten működő számos szereplővel (a szociális partnerek szervezetei, egyetemek, vállalkozások, foglalkoztatási szolgálatok, kereskedelmi kamarák, nyelvi és képzési központok). A Bizottság megvizsgálja az e központok közötti összehangoltabb fellépések lehetőségét, amely megerősíti a Bizottság kommunikációs kapacitásait. A hálózatok közötti nagyobb szinergiát a külső kommunikációs hálózat vizsgálja, különösen a kiválasztott kommunikációs prioritásokkal kapcsolatban. Létrejött egy szervezeti egységek közötti csoport, amely azt vizsgálja, hogy a különböző bizottsági hálózatok hogyan tudnának együttműködni egy egységes piaci segítségnyújtási szolgálatban.
|
Kommissionen förvaltar också ett betydande antal informations- och stödnätverk för särskilda politikområden, bl.a. Eures, Era-more[18], Solvit[19], Euroinfocentren och innovationsknutpunkterna[20]. Dessa olika center representerar unika kontakter och informationsförmedlare med ett stort antal aktörer på lokal och regional nivå (arbetsmarknadsorganisationer, universitet och högskolor, företag, arbetsförmedlingar, handelskammare, språk- och utbildningscenter). Kommissionen kommer att undersöka möjligheterna till en tätare samordning av verksamheten vid dessa center för att stärka kommissionens kommunikativa kapacitet. Möjligheterna till större samverkanseffekter mellan nätverken undersöks inom nätverket för extern kommunikation, särskilt när det gäller valda kommunikationsprioriteringar. En interinstitutionell grupp har inrättats för att undersöka hur flera av kommissionens nätverk skulle kunna samarbeta i en stödtjänst för den inre marknaden.
|
|
A nagyközönséggel és a civil társadalommal való kommunikáció mellett a képviseletek a biztosok a régióban tett látogatásainak megszervezésére irányuló tevékenységüket is megerősítik[21], és támogatják azokat az erőfeszítéseket, melyek a regionális és helyi újságírók számára – akár korszerű technológiai eszközökkel, akár hagyományos úton – információkat közölnek. Más uniós szervek bevonása – például a decentralizált uniós ügynökségek – konkrét példákkal illusztrálják a polgárok szolgálatára irányuló uniós kezdeményezéseket . A képviseletek és az Európai Parlament információs irodái együtt dolgoznak a szorosabb kapcsolat létrejöttéért. A legtöbb esetben a két szervezet székhelye ugyanazon épületben, az Európai Unió Házában található. A két szervezet megtartja sajátos arculatát, azonban együttműködésük erősíti ismertségüket és több közös fellépést tesz lehetővé.
|
Förutom att representationerna kommunicerar med allmänheten och det civila samhället kommer de även att intensifiera sin verksamhet med att arrangera besök för kommissionsledamöter ute i regionerna[21] och stödja initiativ för att erbjuda information till lokala journalister genom modern medieteknik och även med traditionella medel. Genom medverkan från andra EU-organ, t.ex. de decentraliserade EU-kontoren, kommer konkreta exempel på EU-initiativ i medborgarnas tjänst att tillhandahållas. Representationerna och Europaparlamentets informationskontor arbetar tillsammans på att knyta närmare kontakter. De flesta är inhysta under samma tak i någon av Europeiska unionens byggnader, Europahusen. På så sätt blir de mer synliga och kan agera gemensamt även om de i övrigt är helt fristående från varandra.
|
|
2007-2008-ban indul az Európai Parlamenttel közös kísérleti projekt, amely elsőként a tallinni, dublini és madridi Európa Házban kezdődik, s amelynek célja, hogy olyan európai közéleti találkozóhelyeket teremtsen, amelyek különféle európai tevékenységeknek adnak otthont. Az európai közéleti találkozóhelyekre vonatkozó kísérleti projekt új közönséget fog vonzani, és új vizuális arculatot hoz létre, amely elsősorban a fiatalabb generációkat célozza meg. Az európai közéleti találkozóhelyek, amelyek a polgárok, a nem kormányzati szervezetek, politikai szereplők és a média találkozóhelyeként működnének, helyszínül szolgálnának kiállítások, filmvetítések, látogatások, megbeszélések, vitafórumok és előadások számára, amelyek elsősorban a civil társadalom, a politika, oktatás, tudományos élet, agytrösztök és a kulturális élet témáit járnák körbe. Ez ténylegesen hozzájárulna „Az európai kulturális program a globalizálódó világban” megvalósításához . Fel kell venni a kapcsolatot a nemzeti kulturális intézetek hálózatával az uniós intézmények által támogatott különféle kulturális programok és más kezdeményezések népszerűsítésére, ugyanakkor regionális és helyi szervezetekkel, a civil társadalommal és a médiával is együtt kell működni a lehető legszélesebb közönség elérése céljából (mind városi, mind vidéki területeken). Az európai közéleti találkozóhelyek új lehetőségeket ajánlanak majd: konferenciaközpontokat, tájékoztatási irodákat, kiállítóhelyiséget és olvasótermet. Ezek némelyike már létezik, de a terek nyitottsága és az új szereplőknek a Bizottsággal és a Parlamenttel való párbeszédbe való bevonása érdekében tett erőfeszítés új környezetet eredményez.
|
Ett pilotprojekt tillsammans med Europaparlamentet inleds 2007–2008 med början i Europahusen i Tallinn, Dublin och Madrid där det kommer att skapas europeiska offentliga platser med ett brett utbud av EU-relaterade aktiviteter. Pilotfasen av dessa europeiska offentliga platser kommer att dra till sig nya publikgrupper och skapa en ny visuell image, som även vänder sig mer uttalat till den yngre generationen. Som mötesplats för medborgare, icke-statliga organisationer, politiska aktörer och medier kommer de offentliga europeiska platserna att vara utformade för att inhysa utställningar, filmvisningar, möten, besök, diskussioner, debatter och föreläsningar som fokuseras framför allt på det civila samhället, politik, utbildning, forskning, tankesmedjor och kulturlivet. De kommer att bidra konkret till att genomföra den europeiska agendan för en kultur i en alltmer globaliserad värld. Kontakter kommer att knytas med nätverket av nationella kulturinstitut (Eunic) för att främja de olika kulturprogrammen och andra initiativ som stöds av EU:s institutioner, och samarbete kommer att idkas med olika regionala och lokala nätverk, det civila samhället och medierna för att nå bredaste möjliga publik i städer och på landsbygden. De europeiska offentliga platserna kommer att stå till tjänst med nya lokaler, t.ex. ett konferenscentrum, ett informationskontor, en utställningslokal och ett läsrum. En del av detta kanske redan finns, men genom lokalernas öppna arkitektur och inriktningen på att dra till sig nya aktörer som engageras i kommissionens och parlamentets verksamhet kommer det ändå att skapas en helt ny miljö.
|
|
A borágazat reformjára vonatkozó kommunikáció során tapasztalt kedvező eredmények tükrében az uniós szakpolitikai kezdeményezéseket a szakpolitikai szakértők még elfogadásuk napján, Brüsszelben és a tagállamokban egyidejűleg mutathatják be az érdekelt feleknek és a nagyközönségnek, a képviseletek és a szakpolitikai osztályok rendelkezésre álló forrásaitól függően.
|
Mot bakgrund av positiva erfarenheter av kommunikationen om reformen av vinsektorn skulle experter på respektive politikområde kunna presentera EU:s politiska initiativ för berörda parter och allmänheten samma dag som de antas, samtidigt i Bryssel och i medlemsstaterna, beroende på vilka resurser som finns att tillgå vid representationerna och de politiska avdelningarna.
|
|
2.2. Aktív európai polgári szerepvállalás
|
2.2. Aktivt europeiskt medborgarskap
|
|
A fehér könyvről szóló konzultációs folyamat megerősítette, hogy a civil társadalom részéről élénk az igény, hogy bekapcsolódhasson az európai folyamatba. A Bizottság már most támogatja az aktív európai polgári szerepvállalást a „Polgárok Európája” és az „Alapvető jogok és polgárság”[22] programjain keresztül, melyek az EU demokratikus életében való fokozottabb részvételre ösztönöznek. A „Cselekvő ifjúság” és a „Kultúra” programok határokon átnyúló mobilitási cseréken keresztül járulnak hozzá az aktív polgári szerepvállalás elősegítéséhez.
|
Samrådet om vitboken har bekräftat att det finns ett tydligt önskemål hos aktörerna i det civila samhället att vara närmare engagerade i EU-arbetet. Kommissionen stöder redan nu ett aktivt europeiskt medborgarskap genom programmen Europa för medborgarna och Grundläggande rättigheter och medborgarskap[22], som uppmuntrar ökat deltagande i EU:s demokratiska liv. Programmen Aktiv ungdom och Kultur bidrar även de till att främja ett aktivt medborgarskap genom utbyten över gränserna.
|
|
Az aktív polgári szerepvállalásra vonatkozó oktatás és a képzés főként a tagállamok hatáskörébe tartozik. Az uniós polgárok jogai és kötelezettségei az EU tagállamainak kevesebb mint felében képezik az iskolai tanterv részét, és az európai integráció története 20 tagállam történelemoktatásának része.[23] A bevált gyakorlatok cseréjének összehangolásában az európai munka értéktöbbletet jelent. Valamennyi érintett félnek teljes mértékben ki kell használnia az egész életen át tartó tanuláshoz szükséges kulcskompetenciákról szóló európai ajánlást, amely a tagállamoknak eszközt biztosít a tudásalapú társadalomban a polgárok számára a boldoguláshoz nélkülözhetetlen készségnek tekinthető társadalmi és polgári kompetenciák elősegítésében. Ide tartozik az idegennyelv-tanulás, amely az aktív európai polgárság lényeges elemének számító interkulturális kompetenciák elsajátításában értékes tényező. A Bizottság felhasználja egy 2007-es nyilvános konzultáció eredményeit, amely feltárja az iskolai oktatás azon szempontjait, amelyek tekintetében uniós szintű közös fellépés támogathatja a tagállamokat. Ennek keretében például megvizsgálják, hogy az iskolák hogyan tudják a tanulóknak legjobban átadni a kulcskompetenciákat, és hogy az iskolai közösségek hogyan segíthetik a fiatalokat felelős polgárrá válásukban, összhangban az alapvető európai értékekkel.
|
Utbildningen i aktivt medborgarskap är medlemsstaternas ansvar. Den enskildes rättigheter och skyldigheter som EU-medborgare ingår i skolutbildningen i mindre än hälften av medlemsstaterna, medan den europeiska integrationens historia finns på schemat i 20 medlemsstater[23]. Ett europeiskt mervärde tillförs genom arbete på EU-nivå, då utbytet av goda exempel samordnas. Alla involverade aktörer bör fullt ut följa EU:s rekommendation om nyckelkompetenser för livslångt lärande, som ger medlemsstaterna ett verktyg för att främja samhälls- och medborgarkompetens som en del av de väsentliga färdigheter varje medborgare behöver för att kunna ta för sig i kunskapssamhället. Bland annat ingår utbildning i främmande språk, som är ett värdefullt medel för att skaffa sig kulturövergripande kunskaper, i sin tur ett viktigt inslag i ett aktivt europeiskt medborgarskap. Kommissionen kommer att stödja sig på resultaten av ett offentligt samråd 2007, som anordnas för att få fram de aspekter av skolutbildningen där gemensamma insatser på EU-nivå kan ge utdelning i medlemsstaterna. Man kommer exempelvis att undersöka hur skolor på bästa sätt kan ge eleverna dessa nyckelkompetenser, och hur skolan kan hjälpa unga människor att bli ansvarskännande medborgare i linje med grundläggande europeiska värden.
|
|
Az egész életen át tartó tanulás programja olyan projekteket támogat, amelyek az oktatással, a képzéssel, az aktív polgári szerepvállalással és a polgári kompetenciák népszerűsítésével függnek össze. A Bizottság emellett támogatni fogja, hogy az e téren dolgozó tanárok megosszák egymással bevált gyakorlataikat. A Bizottság az érdeklődő iskolák és tanárok számára támogatást nyújt európai témákról szóló tájékoztató dossziék elkészítéséhez, beleértve a releváns kiadványokra mutató linkeket, amelyeket az EUROPA honlapról lehet letölteni.
|
Programmet Livslångt lärande stöder projekt som är relevanta för utbildning till aktivt medborgarskap och som främjar medborgerliga färdigheter. Kommissionen kommer även att främja utbyte av positiva exempel mellan lärare på detta område, och kommer att ge stöd för sammanställning av informationsmaterial kring europeiska teman, bl.a. genom att informera om länkar till relevanta publikationer som kan laddas ned på webbplatsen Europa och användas av skolor och lärare.
|
|
A Bizottság célzottabb látogatásokat kíván bevezetni a hallgatók és a tanulók számára, és fel fogja mérni, ez miként érhető el. A Bizottság képviseletei és a Europe Direct hálózatok különböző társadalmi szektorok csoportjait (például egyetemi hallgatókat) hívnak majd meg a székhelyükön tartott szemináriumokra és vitákra, felhasználva a már meglévő információs anyagokat. A német elnökség ideje alatt mintegy 400 német uniós tisztviselő látogatott el hajdani iskolájába; a látogatások, amelyek rendkívül sikeresnek bizonyultak, nemcsak az iskolákban, hanem a helyi médiában is nagy visszhangot váltottak ki. A Bizottság a jövőbeni elnökségek alatt is folytatni kívánja ezt a kísérletet. Hasonlóképpen folytatódik majd a „május 9-i iskolai kezdeményezés”, amelyet a Bizottság a helyi és regionális hatóságokkal, az európai parlamenti képviselőkkel és a civil társadalommal szoros együttműködésben hajtott végre[24].
|
Kommissionen vill införa mer målinriktade besök för studenter och skolelever och kommer att undersöka hur detta kan bli verklighet. Kommissionens representationer och Europa Direkts informationskontor kommer också att inbjuda grupper från olika samhällsområden (bl.a. studerande) till seminarier och debatter i sina lokaler och kommer att använda sig av informationsmaterial som redan finns tillgängligt. De besök som 400 tyska tjänstemän inom Europeiska unionens institutioner gjorde i sina tidigare skolor under det tyska ordförandeskapet 2007 var ett mycket lyckat initiativ, som både skapade debatt i skolorna och uppmärksammades i lokala medier. Kommissionen har för avsikt att fortsätta detta experiment under kommande ordförandeskap. Kommissionen kommer att fortsätta med sitt skolinitiativ på Europadagen den 9 maj, i nära samarbete med lokala och regionala myndigheter, ledamöter av Europaparlamentet och det civila samhället[24].
|
|
A Bizottság a civil társadalmi kapcsolattartók belső hálózatának segítségével, programjain és szakpolitikáin keresztül támogatja a civil társadalom szervezeteivel és transznacionális hálózataikkal fenntartott kapcsolatokat a bevált gyakorlatok megosztása és a közös problémák végiggondolása céljából, valamint annak érdekében, hogy a civil társadalommal fenntartott kapcsolatok tekintetében a szolgálatok között egységes megközelítés alakuljon ki. A Bizottság a civil társadalom szervezetei számára növelni fogja a Bizottsághoz való hozzáférést azáltal, hogy osztályain civil társadalmi kapcsolattartó személyt nevez ki.
|
Genom sina program och politiska insatser stöder kommissionen relationerna med det civila samhällets organisationer och deras gränsöverskridande nätverk med hjälp av ett internt nätverk av kontakter med det civila samhället, för att utbyta goda exempel, diskutera gemensamma problem och utforma ett gemensamt tillvägagångssätt för de enheter i kommissionen som ansvarar för dessa kontakter. Kommissionen kommer att förbättra möjligheterna för det civila samhällets organisationer att stå i kontakt med kommissionen genom att utse en särskild kontaktpunkt vid varje avdelning.
|
|
3. AZ EURÓPAI KÖZSZFÉRA KIALAKÍTÁSA
|
3. SKAPA ETT EUROPEISKT OFFENTLIGT RUM
|
|
Számos politikai döntés, amely jelentős hatást gyakorol az európai polgárok mindennapi életére, európai szinten születik. A polgárok várakozásainak szemlátomást megfelelő szakpolitikák – akár a belső piacra, akár az éghajlatváltozásra, a fenntartható mobilitásra, a kereskedelemre, az energiapolitikára vagy a migrációra vonatkoznak – , amelyeket széleskörű konzultáció előz meg, a lehető legjobban tudják bemutatni azt, hogy az EU miként befolyásolja mindennapjainkat. Az e szakpolitikákról szóló kommunikációnak át kell lépnie a nemzeti határokat, és határokon átnyúló kommunikációs csatornákkal kell ösztönöznie a közös ügyekről szóló vitát és párbeszédet, ugyanakkor az európai célokat is tükrözve.
|
Många politiska beslut som får betydande konsekvenser för européernas dagliga liv fattas på EU-nivå. En politik som visar sig motsvara medborgarnas förväntningar, om den så gäller den inre marknaden, klimatförändringen, den miljövänliga trafikpolitiken, handeln, energipolitiken eller migrationen, och som grundar sig på breda samråd, är det bästa sättet att visa hur EU kan vara till nytta för sina medborgare. Kommunikationen om denna politik måste sträcka sig utanför nationsgränserna, och det bör finnas kanaler för kommunikation över gränserna som uppmuntrar till debatt och dialog om frågor av gemensamt intresse och samtidigt återspeglar EU:s dagordning.
|
|
Az EU-ról szóló párbeszéd már azzal is egyre elmélyül vagy kiteljesedik, ha az EU végrehajtja szakpolitikáit: annak biztosítása, hogy az európai termékekben használt vegyszerek biztonságosak; a szolgáltatások piacának megnyitása; a határokon átnyúló fizetések korlátainak mérséklése; a fogyasztók jogainak javítása; a légi közlekedés biztonságosságának javítása, az élelmiszerbiztonság és az élelmiszerek minőségének elősegítése; a vidék és a környezet védelme; integrált éghajlat-politika és energiapolitika, valamint határokon átnyúló rendőrségi együttműködés létrehozása; külföldi tartózkodás esetén a mobilhívások díjának csökkentése; mindezen témák szerepeltek az európai döntéshozatali folyamatban, nem ritkán élénk vitákkal kísérve. Ösztönözni kell ezt a vitát, amely csak akkor tud végbemenni, ha a szakpolitikai döntéshozatali folyamat az emberek számára relevánsnak tűnik, és az egyes tagállamok jogalkotási folyamatában hozzáadott értéket képvisel.
|
Endast en resultatrik EU-politik kan leda till en djupare och bredare debatt om EU. Kontroll av att endast säkra kemikalier används i produkter i EU, öppning av tjänstemarknaden, undanröjande av hindren för betalningar över gränserna, bättre konsumenträttigheter, säkrare flygtrafik, säkrare livsmedel av högre kvalitet, skyddet för landsbygden och miljön, gemensam klimat- och energipolitik, polisiärt samarbete över gränserna, lägre kostnader för mobilsamtal i utlandet – i alla dessa frågor har det fattats beslut på EU-nivå, och ofta har det förts en livlig debatt om frågorna. Denna debatt måste uppmuntras, och kan endast äga rum om den politiska beslutsprocessen uppfattas som relevant och givande för lagstiftningsprocessen i medlemsstaterna.
|
|
3.1. Politikai dimenzió
|
3.1. Den politiska dimensionen
|
|
Az európai parlamenti választások részvételi aránya és az európai szakpolitikák visszhangja a választási kampányok során felmerülő témákban, együttesen az európai közszféra kialakítása jelentette kihívás mértékét mutatják.. A nemzeti és európai politikai pártok és a különböző politikai irányzatokhoz tartozó megválasztott képviselők abban a kiváltságos helyzetben vannak, hogy a nemzeti vitákban európai témákat hangsúlyozhatnak, és hozzájárulhatnak ahhoz, hogy egész Európát átfogó, nyilvános viták alakuljanak ki. A politikai pártok közötti, konfliktusokban gazdag és gyakran kiélezett eszmecserék kelthetik fel az érdeklődést és azt az igényt, hogy az érintett témákról minél több információ álljon rendelkezésre. Az utóbbi években számos példa volt arra, hogy az európai szakpolitikai kérdésekre a közvélemény figyelmét a körülötte kialakult pártpolitikai csatározás vagy választási megosztottság keltette fel[25].
|
Vidden av uppgiften att skapa ett europeiskt offentligt rum återspeglas i valdeltagandet i valen till Europaparlamentet, och i vilken mån valdebatten grundar sig på EU:s politik. Nationella och europeiska politiska partier och folkvalda från olika politiska strömningar har en särställning när det gäller att ta upp europeiska frågor i den nationella debatten och bidra till att skapa offentlig debatt i hela EU. Det är just den konfronterande, ofta polariserade karaktären hos debatten mellan de politiska partierna som skapar intresse och önskemål om mer information om frågorna. Under de senaste åren har vi sett ett antal framträdande exempel på att allmänheten har intresserat sig för politiska frågor i EU-sammanhang, vilket skett då det dragits skiljelinjer partipolitiskt och i valrörelsen i dessa frågor[25].
|
|
A Bizottság elkötelezett amellett, hogy támogassa a következő európai választások részvételi arányának növelésére irányuló erőfeszítéseket. A D-terv elkövetkező civil társadalmi projektjei részben erre irányulnak majd. Emellett a Bizottság 2007 júniusában javaslatot fogadott el az európai politikai pártokról szóló meglévő rendelet felülvizsgálatára[26] az európai politikai alapítványok létrehozása érdekében .Ez az európai témákról folytatott információkban gazdag, érdemi vita megerősítéséhez, és az európai közszféra kialakításához is hozzá fog járulni.
|
Kommissionen är fast besluten att stödja alla insatser för att öka deltagandet i nästa val till Europaparlamentet. Nästa projekt om det civila samhället inom ramen för Plan D kommer delvis att inriktas på detta. Dessutom antog kommissionen i juni 2007 ett förslag till en översyn av förordningen om regler för och finansiering av politiska partier på europeisk nivå[26], för att ge möjlighet att grunda europeiska politiska stiftelser. Även detta kommer att bidra till en välunderbyggd debatt om EU-frågor och till framväxten av ett europeiskt offentligt rum.
|
|
Emellett a Bizottság törekedni fog arra, hogy a nemzeti parlamentekkel való kapcsolataiban maximálisan kihasználja a kommunikációs lehetőségeket. Az Európai Parlament javaslata alapján a Bizottság jelenleg dolgozik a kísérleti információs hálózatok kialakításán, amelyek közvetlen internetes vitafórumokként szolgálnának az Európai Parlament és a nemzeti parlamentek tagjai, az újságírók és a véleményformálók számára, és melyekhez az EU egészében találkozók járulnának. A kísérleti információs hálózatok jelentős mértékben hozzájárulnának ahhoz, hogy a nemzeti parlamentekben európai kérdésekről szóló viták is szerepeljenek. Emellett ösztönzik a nemzeti országgyűlési képviselők közötti, európai kérdésekről szóló vitákat, és hozzájárulnak a nemzeti parlamentek saját elektronikus információcsere-rendszereinek támogatásához.
|
Kommissionen kommer även att försöka maximera kommunikationsmöjligheterna i sina relationer med de nationella parlamenten. Som svar på ett förslag från Europaparlamentet arbetar kommissionen nu med att inrätta pilotinformationsnätverk, nätverk av diskussionsforum på Internet för ledamöter av Europaparlamentet, ledamöter av nationella parlament, journalister och opinionsbildare som kompletteras av möten runtom i EU. Pilotinformationsnätverken bidrar väsentligt till att lyfta in EU-debatten i de nationella parlamenten. De främjar även debatt mellan nationella parlamentariker om EU-frågor, och bidrar till att stödja de nationella parlamentens egna system för elektroniskt utbyte.
|
|
3.2. A média és információs szolgálatok
|
3.2. Medierna och informationstjänsterna
|
|
A Bizottság az év végéig konkrét javaslatokat fog benyújtani a média új technológiái jelentette kihívásokra való megfelelésre[27]. Továbbra is az audiovizuális média az európai ügyekről szóló információk előnyben részesített formája. A televízió és a rádió az európai témákat a hírek és vitaműsorok keretében mutatja be, amikor lényeges európai szakpolitikákról születik döntés . A televízió- és rádióreklámokat meghatározott uniós politikákat népszerűsítő tájékoztató kampány keretében is be lehet mutatni . Ennek ellenére a tanulmányok azt mutatják [28] – és az európaiak kétharmada továbbra is úgy véli –, hogy a nemzeti médiában elérhető, uniós kérdésekre vonatkozó információk nem elégségesek.
|
Kommissionen kommer fram till utgången av detta år att lägga fram konkreta förslag för att bättre svara på utmaningarna från den nya medietekniken[27]. De audiovisuella medierna är fortfarande den mest anlitade informationskällan när det gäller EU-frågor. Radio och tv för fram dessa frågor i nyhetssändningar och debatter, i samband med beslut om viktig EU-politik. Inom ramen för informationskampanjer om specifika EU-politiska teman sänds det även särskilda informationsinslag på radio och tv. Men undersökningsresultat[28] visar att EU-informationen i nationella medier är otillräcklig, en åsikt som delas av två tredjedelar av EU-medborgarna.
|
|
A Bizottság hozzájárul ahhoz, hogy az uniós témák kiemeltebb és fenntartható figyelmet kapjanak a létező audiovizuális csatornáknál, és a műsorszolgáltatókat európai szintű együttműködésre ösztönzi. A fehér könyvvel kapcsolatos konzultáció azt mutatta, hogy a Bizottság erőteljesen támogatja az európai témákról szóló audiovizuális információszolgáltatást, oktatást és szórakoztató műsorokat mint az EU tagállamai közszolgálati feladatának részét. Ezt a feladatot a műsorszolgáltatók teljes szerkesztői függetlenségének biztosításával kell végezni.
|
Kommissionen kommer att bidra till att EU-frågorna ges bättre och långsiktigare täckning i de audiovisuella kanalerna och kommer att uppmuntra till europeiskt nätverksbyggande mellan radio- och tv-bolag. Samrådet om vitboken visar på ett starkt stöd för audiovisuell information från kommissionen, inklusive utbildning och underhållning om EU-frågor som en del av public service-verksamheten i EU. Detta måste genomföras på ett sådant sätt att radio- och tv-bolagen bibehåller ett obegränsat redaktionellt oberoende.
|
|
A rádiós és televíziós műsorokra vonatkozó jelenlegi társfinanszírozási politika hatására több tucat audiovizuális csatorna kezdett uniós műsorokat készíteni. A hatékonyság növelése érdekében a Bizottság többéves szerződéseket ajánl a műsorszolgáltatói hálózatoknak egész Európában. Ezek a hálózatok függetlenül fognak készíteni és sugározni uniós kérdésekkel foglalkozó műsorokat, saját szerkesztői előírásaiknak megfelelve és közös programformátumot használva. A szerződések jogilag kötelező szerkesztői szabályzatot tartalmaznak, amely garantálja a szerkesztési szabadságot.
|
Den nuvarande politiken för medfinansiering av radio- och tv-program har uppmuntrat tiotals audiovisuella kanaler att ta fram EU-program. För att göra denna politik ännu effektivare kommer kommissionen att erbjuda fleråriga avtal till nätverk av radio- och tv-bolag runtom i EU. Nätverken kommer att självständigt producera och sända program om EU-frågor enligt sina egna redaktionella normer i gemensamma programformat. Avtalen kommer att innehålla en bindande klausul om full redaktionell frihet för medieföretagen.
|
|
Az Európa műholdról (EbS), a Bizottság audiovizuális szolgálata, amely az uniós témákról tudósít, szintén hozzájárul a fentiekben vázolt közszolgálati feladatokhoz, azokat elősegítve. Az EbS-en a műsoridő iránti igényt már nem lehet kiszolgálni: az élő közvetítések – például az Európai Parlament plenáris üléséről vagy bizottsági megbeszélésekről – műsorideje ütközik a hivatásos újságírók és sajtókonferenciák számára készült, hírcsomagokat tartalmazó vágatlan felvételekkel. A Bizottság ezért javasolni fogja a többi uniós intézménynek, hogy kétszerezzék meg az EbS kapacitását, hogy az uniós tevékenységek széles skálájáról sugározhasson.
|
Europe by Satellite (EbS), kommissionens nyhetstjänst för EU-frågor i audiovisuella medier, kommer också att bidra till att underlätta ovannämnda public service-verksamhet. Efterfrågan på sändningstid på Europe by Satellite kan inte längre mötas, då direktsändningar av sådana händelser som Europaparlamentets plenar- och utskottssammanträden kommer i konflikt med informationspaket för professionella journalister och presskonferenser. Kommissionen kommer därför att för övriga EU-institutioner lägga fram ett förslag om att fördubbla Europe by Satellites sändningskapacitet, så att en bred presentation av EU:s verksamhet kan ges utrymme.
|
|
Az internet a szöveg, hang és kép kombinációjának fő eszköze, amely lehetővé teszi azt is, hogy a felhasználók visszajelzést adjanak és vitákba bocsátkozzanak. Az internet már most is a határokon átnyúló párbeszéd fő médiuma. A világ egyik legnagyobb terjedelmű honlapja, az EUROPA honlap átszervezése az interaktivitás fokozásával és a navigációs és keresési funkciók tökéletesítésével folytatódik[29]. A webes tartalmat áttekinthetőbb, fokozottan felhasználóbarát módon szervezik újjá, és több képet, videót és hanganyagot tartalmaz majd. Az EUROPA honlap így fontos európai hivatkozási pont marad az uniós információk tekintetében, amely kiegészíti a nemzeti közigazgatások által fenntartott oldalakat. Az EUROPA fejlesztésére vonatkozó javaslatok alapját a 2007-ben végzett felmérés képezi.
|
Internet är det viktigaste mediet som kombinerar text, ljud och bild och möjliggör återkoppling från användarna och diskussioner dem emellan. Det är redan nu det viktigaste mediet för debatt över gränserna. Utvecklingen av webbplatsen Europa, en av världens största, kommer att fortsätta med ökad interaktivitet och förbättrade navigerings- och sökfunktioner[29]. Materialet kommer att organiseras så att det blir mer tillgängligt och användarvänligt, och mer bild-, video- och ljudmaterial bör läggas in. Webbplatsen Europa kommer därmed att förbli en viktig europeisk referenspunkt för information om EU-frågor, och ett komplement till de webbplatser som skapas av nationella administratörer. Förslagen till utveckling av webbplatsen kommer att baseras på en användarenkät som genomförs under 2007.
|
|
Emellett az EU-nak az EUROPA honlapon kívül is meg kell erősítenie internetes jelenlétét. A Bizottság ösztönözni akarja a civil társadalom és a magán- vagy közszféra weblapjainak kialakítását, amelyek azáltal segítik elő a kapcsolatot az európai polgárokkal, illetve az európai polgárok között, hogy támogatják a honlapokat, amelyek különös figyelmet szentelnek az európai témáknak, és ösztönzik az európai szakpolitikai kérdésekről folyó vitákat. A Bizottságnak is fokozottabban szerepet kell vállalnia az interjúkban, illetve az ilyen oldalakon zajló megbeszélésekben . E fejlesztések részletesen szerepelnek majd az internetről, illetve az audiovizuális stratégiáról szóló stratégiai dokumentumokban, melyeket a Bizottság 2007 vége előtt, illetve 2008 elején fog benyújtani .
|
Dessutom behöver EU stärka sin närvaro på webben även utanför själva webbplatsen Europa. Kommissionen vill stödja utvecklingen av ett nätverk av webbplatser för det civila samhället och den privata eller den offentliga sektorn, som bidrar till att skapa kontakter med eller mellan EU-medborgare, genom att stödja webbplatser som särskilt uppmärksammar EU-frågorna och uppmuntrar till debatt om EU-politiken. Kommissionen bör också själv engagera sig mer i intervjuer och i diskussioner på andra webbplatser. Alla dessa insatser kommer att beskrivas mer utförligt på Internet och i de audiovisuella strategidokument som kommissionen kommer att lägga fram före slutet av 2007 och under början av 2008.
|
|
A nyomtatott kiadványok továbbra is jelentős szerepet töltenek majd be az uniós kommunikációban. Az internet növekvő dominanciája ellenére a nyomtatott kiadványok iránti kereslet tovább nőtt. Ezért alapvetően fontos médiaközi kiadványpolitika létrehozása, amely egyaránt vonatkozik a nyomtatott, a webes és az audiovizuális formátumokra, és felhasználja a kommunikációs technológia legújabb eredményeit[30].
|
Tryckta publikationer kommer även fortsättningsvis att användas i kommunikationen om EU-frågor. Trots Internets ökande dominans har efterfrågan på tryckta publikationer ökat. Det är därför viktigt att utarbeta en publikationspolicy som omfattar hela medieområdet, såväl tryckta publikationer, Internet som audiovisuella format, och betjänar sig av den senaste utvecklingen inom kommunikationstekniken[30].
|
|
3.3. Az európai közvélemény megértése
|
3.3. Förstå opinionen i EU
|
|
A közvélemény felmérésének szerepe alapvetően fontos, ha figyelni akarunk arra, mit gondolnak az európai polgárok az EU-ról, és mit várnak tőle. Az Eurobarometer felmérései segítenek a közvélemény elvárásainak vizsgálatában számos szakpolitikai területen, megkönnyítik a szakpolitikák hatásának felmérését, és rámutatnak a nyilvánosság aggodalmaira és véleményére, hogy javítsák a politikai döntéshozatalt és a kommunikációt.
|
Opinionsmätningar är ett viktigt sätt att ta reda på vad EU-medborgarna funderar över och vad de förväntar sig av EU. Eurobarometerundersökningarna hjälper till att analysera allmänhetens förväntningar på olika politikområden, bedöma politikens effekter och ringa in uppfattningar och de frågor som allmänheten tycker är problematiska, för att förbättra såväl beslutsfattandet som kommunikationen.
|
|
Válaszul a fehér könyvvel kapcsolatos konzultációra, a Bizottság újításokat fog bevezetni az Eurobarometer által használt módszerekbe[31] , hogy tovább javítsa képességét a közvélemény meghallgatására, illetve a közvéleményre történő reagálásra. A cél a felmérések stratégiai használata a szakpolitikai folyamatok releváns szakaszaiban, mint például a szakpolitika kialakítása, hatásvizsgálat, valamint a kommunikációs tevékenységek kialakítása és értékelése.
|
Kommissionen kommer på grundval av samrådet om vitboken att införa nya metoder i Eurobarometerundersökningarna[31] för att förbättra sin förmåga att lyssna in och reagera på opinionen. Målet är att undersökningarna i framtiden ska utnyttjas mer strategiskt, under relevanta stadier av den politiska processen, t.ex. vid utarbetandet av politiken och konsekvensbedömningen, och vid utarbetande och utvärdering av kommunikationsarbetet.
|
|
A konkrét fejlesztésekhez tartozik a minőségi kutatási eszközök szélesebb körű használata, beleértve a D-terv egyes projektjei innovatív módszereinek alkalmazását, valamint a mennyiségi és minőségi adatok elemzésének kombinációja a közvélemény elvárásainak teljesebb megismerése érdekében. A kommunikáció hatásának felmérésére szélesebb körben kell használni a célzott közvélemény-kutatási módszereket. A kutatási eredmények elemzését javítani fogja a gyorsabb reakció, az eredmények tényleges felhasználására fordított nagyobb figyelem, valamint a regionális és helyi szint vizsgálata. Szélesebb körben fogják alkalmazni a rendelkezésre álló adatok igény szerinti másodlagos elemzését a célzott kérdések megválaszolására. Az eredményeket gyorsabban és szélesebb körben fogják terjeszteni. Létre kell hozni a közvéleménnyel foglalkozó nemzeti szakértők konzultatív szerepű hálózatát a bevált gyakorlatok cseréjére, szinergiák elősegítésére és módszertani kérdésekben nyújtott tanácsadásra.
|
Bland de konkreta förbättringar som planeras är en mer utbredd användning av kvalitativa forskningsverktyg, bl.a. de innovativa metoderna som använts i vissa projekt i Plan D, och en kombination av kvantitativa och kvalitativa data så att en mer fullständig bild av allmänhetens förväntningar kan ta form. Riktade opinionsundersökningsmetoder kommer att användas oftare för att mäta effekten av kommunikationen. Analysen av forskningsresultaten kommer att förbättras genom att reaktionen blir snabbare, mer fokus riktas på den faktiska användningen av resultaten, och hänsyn tas även till de regionala och lokala resultaten. På begäran kommer en sekundär analys av tillgängliga data oftare att utföras för att svara på specifika frågor. Spridningen av resultaten kommer att bli snabbare och mer omfattande. Ett nätverk av nationella experter på opinionen kommer att inrättas med en rådgivande funktion, för att utbyta goda exempel, ta tillvara samverkanseffekter och ge råd i metodfrågor.
|
|
A Europe Direct Információs Központ[32] a polgárok számára létrehozott információs szolgálat, amely díjmentesen válaszol a kérdésekre az EU valamennyi hivatalos nyelvén. A központot népszerűsíteni kell mint fő belépési pontot az EU-ról információkat kereső polgárok számára, kapacitást alakítva ki arra, hogy az érintett bizottsági osztályoknak és más uniós intézményeknek feltett kérdésekről visszajelzést adjon.
|
Europa Direkts kontaktcenter[32] är en informationstjänst för allmänheten som besvarar frågor kostnadsfritt på EU:s alla officiella språk. Centret kommer att få stöd som den viktigaste ingångsporten för medborgare som letar efter information om EU, och kommer att utveckla ett system för att till relevanta tjänstegrenar i kommissionen och även till andra EU-institutioner ge återkoppling om frågor som medborgarna vill ta upp till diskussion.
|
|
A konzultáció a javaslatok szükséges és hasznos ellenőrzése. Azonban csak akkor hatékony, ha széles körű és bevonja az érdekelt feleket. A konzultáció minimumkövetelményeinek elfogadása óta[33] a Bizottság számos szakpolitikai kezdeményezéssel kapcsolatban konzultált az érdekelt felekkel és a polgárokkal. Az internetes konzultáció standard honlapja, „Az Ön hangja Európában” (Your voice in Europe – europa.eu/yourvoice ) segít a konzultációs folyamatok átláthatóbbá tételében és elősegíti azt, hogy a bizottsági osztályok következetesen alkalmazzák a követelményeket. Annak érdekében, hogy a szakpolitika kialakításának korai szakaszában a nemzeti, regionális és helyi érdekelt felek megfelelőbb visszajelzést adjanak, illetve kifejezhessék nézeteik és érdekeik sokféleségét, meg kell erősíteni a közelmúltban kialakult, a képviseleteket is bevonó gyakorlatot, amely elősegíti a konzultációkat a tagállamokban. A képviseletek például előzetes kapcsolatokat fognak felvenni az érdekelt felekkel, és megbeszéléseket fognak szervezni, hogy a kommunikációs prioritásokhoz kapcsolódó fő konzultációkhoz való hozzájárulásra ösztönözzék őket .
|
Samråd är ett nödvändigt och nyttigt sätt att testa förslag mot verkligheten. Men för att vara effektiva måste de vara tillräckligt breda och omfattande. Efter det att kommissionen antog miniminormer för samråd[33] har berörda parter och EU:s medborgare rådfrågats om ett stort antal olika politiska initiativ. Standardwebbplatsen för samråd på Internet, ”Din röst i Europa” ( europa.eu/yourvoice ), bidrar till att förtydliga samrådsförfarandet och uppmuntrar kommissionens avdelningar att tillämpa normerna konsekvent. För att uppmuntra till bättre återkoppling, större mångfald och bättre representativitet i de åsikter som tas emot från nationella, regionala och lokala berörda parter på detta tidiga stadium av utformningen av politiken kommer mer utrymme att ges åt en ny rutin, som går ut på att representationerna deltar i att föra ut samrådsförfarandet i medlemsstaterna. Representationerna kommer t.ex. att i god tid ta kontakt och anordna möten med berörda parter för att uppmuntra dem att bidra till de viktigaste samråden inom kommunikationsprioriteringarna.
|
|
4. A PARTNERSÉGI MEGKÖZELÍTÉS MEGERŐSÍTÉSE
|
4. STÄRKA SAMARBETSASPEKTEN
|
|
Valamennyi uniós intézmény és szerv, valamint a tagállamok, regionális és helyi hatóságok egész Európában különféle módon és mértékben kommunikálnak az európai szakpolitikai témákkal kapcsolatban. Mindazok számára, akik közvetlenebb módon érintettek az európai szintű döntéshozatalban, kötelesség az erről szóló kommunikáció és magyarázat. Fenn kell tartaniuk függetlenségüket és előjogaikat a saját módon való kommunikációhoz, ugyanakkor ki kell alakítaniuk a partnerségi együttműködést az Európáról szóló vita és párbeszéd elősegítése érdekében. Mindeddig a közös kommunikációs fellépések ösztönzésére irányuló erőfeszítések esetlegesek és korlátozottak voltak, szükségesnek bizonyult a közös témák meghatározása, és a hatékonyabb együttműködés kialakítása. A fehér könyvre vonatkozó konzultáció alapján egyértelműen megmutatkozott, hogy sokak kívánsága az uniós intézmények, szervek és a tagállamok közötti, az Európáról szóló kommunikációval kapcsolatos fokozottabb együttműködés. A Bizottság ezért törekedni fog arra, hogy a közösen kiválasztott uniós kommunikációs prioritásokkal kapcsolatos partnerségeket minden szinten megerősítse intézményközi megállapodásra irányuló javaslatával.
|
EU:s institutioner, organ och medlemsstater och regionala och lokala myndigheter i hela EU kommunicerar alla om EU:s politik på olika sätt och i olika omfattning. De som mer direkt är involverade i beslutsfattandet på EU-nivå har en skyldighet att kommunicera och förklara. De måste alla bevara sitt oberoende och sina befogenheter att kommunicera på sitt eget sätt. Men det finns också gott om utrymme för att arbeta gemensamt som samarbetspartner för att uppmuntra till diskussion och debatt i EU. Fram till idag har försöken att främja gemensamma kommunikationsinsatser varit tillfälliga och begränsade, och det har visat sig nödvändigt att komma överens om gemensamma teman och samarbeta effektivare. Det står klart efter samrådet om vitboken att det finns ett behov av bättre samarbete för kommunikation om EU mellan EU:s institutioner och organ och medlemsstaterna. Kommissionen kommer därför att försöka stärka samarbetet på alla nivåer kring gemensamt utvalda kommunikationsprioriteringar genom att föreslå ett interinstitutionellt avtal.
|
|
4.1. Együttműködés a tagállamokkal
|
4.1. Samarbete med medlemsstaterna
|
|
A nemzeti kormányok felelősek az európai politikának a Tanács keretében történő meghatározásáért, valamint feladataik és szakpolitikáik polgároknak történő kommunikálásáért. A közvélemény-kutatások eredményei azt tanúsítják, hogy a polgárok elvárják nemzeti kormányaiktól, hogy tájékoztassák őket az EU őket érintő tevékenységeiről, illetve arról, hogy mindez hogyan érinti mindennapjaikat. Az európai polgárok több mint kétharmada szívesebben lép kapcsolatba nemzeti szolgálatokkal az EU által eldöntött kérdéseket illetően.
|
Medlemsstaternas regeringar har ansvar för att välja inriktningen för EU:s politik i rådet och för att informera sina medborgare om sina mandat och sin politik. Undersökningar har visat att medborgarna förväntar sig att deras nationella regering ska informera dem om vad EU gör för dem och hur detta påverkar deras vardag. Mer än två tredjedelar av EU-medborgarna föredrar att kontakta nationella myndigheter i frågor där EU beslutar.
|
|
A Bizottság azonban értékes segítséget nyújthat valamennyi érdekelt tagállamnak. A Bizottság javasolja a velük való kapcsolat megerősítését azáltal, hogy az egyes tagállamok érintett nemzeti kommunikációs igazgatóival rendszeres megbeszéléseket tartanak a legfontosabb kommunikációs prioritások meghatározása, a kommunikációs folyamat ellenőrzése és az azokra vonatkozó információk megosztása érdekében[34]. A Bizottság emellett az érdeklődést mutató tagállamokkal irányítási partnerségek kidolgozását tervezi. Ez a fajta partnerség, amely az egyedi igényekre szabottan keretet ad a Bizottság, a Parlament és a tagállam közötti együttműködésnek, Németországban már sikeresnek bizonyult, és Magyarország és Szlovénia tekintetében is született partnerségi megállapodás. Számos más, ezt hivatalosan kérő tagállammal jelenleg folynak tárgyalások[35]. Ezek a partnerségek eszközként szolgálhatnak a kiválasztott kommunikációs prioritásokkal kapcsolatos közös tevékenységek megvalósítására központi, regionális és helyi szinten.
|
Kommissionen kan emellertid erbjuda de medlemsstater som så önskar ett värdefullt stöd. Kommissionen föreslår att förbindelserna med dem stärks genom regelbundna möten med respektive medlemsstats egna nationella kommunikationsansvariga, för att fastställa de viktigaste kommunikationsprioriteringarna, försäkra sig om att kommunikationen följs upp och utbyta information om kommunikationsarbetet[34]. Kommissionen vill också utveckla ett samarbete i form av förvaltningspartnerskap med de medlemsstater som så önskar. Detta partnerskap, som ska ge fasta ramar åt samarbetet mellan kommissionen, parlamentet och medlemsstaten, där samarbetet skräddarsys för det aktuella behovet, har redan visat sig framgångsrikt i Tyskland, och har även avtalats med Ungern och Slovenien. Förhandlingar pågår med flera andra medlemsstater som formellt har begärt detta[35]. Dessa partnerskap kan tjäna som ett medel att genomföra gemensamma insatser kring valda kommunikationsprioriteringar centralt, regionalt och lokalt.
|
|
Az irányítási partnerségek megerősítik a közös kommunikációs terveken alapuló kiválasztott kommunikációs prioritásokkal kapcsolatos kommunikációs tevékenységek összehangolását[36]. Ezeket a terveket a Bizottság, az Európai Parlament és az egyes tagállamok kommunikációs kérdésekkel megbízott hatóságai között politikai szinten dolgozzák ki. Így a közös kommunikációs terv keretébe tartozó kommunikációs tevékenységek politikai szempontokat is magukban foglalnak, és biztosítják a különböző vélemények képviseletét az európai kérdésekről szóló viták során. Ennek következtében ez az együttműködés elősegíti, hogy a kommunikáció igazodjon a helyi körülményekhez, és kapcsolódjon a nemzeti politikai programokhoz (pl. választások, főbb nemzeti események és sajátos érdekek). Az igazgatási partnerségek végrehajtása iránti felelősség a Bizottság és az érintett tagállamok hatóságai között oszlik meg. A Bizottság a finanszírozásról gondoskodik, a tagállam pedig az emberi erőforrásról és az infrastruktúráról[37].
|
Förvaltningspartnerskapen kommer att förbättra samordningen av kommunikationsinsatserna inom valda kommunikationsprioriteringar på grundval av gemensamma kommunikationsplaner[36]. Dessa planer förhandlas fram på politisk nivå mellan kommissionen, Europaparlamentet och de myndigheter i medlemsstaten som ansvarar för kommunikationsfrågor. Kommunikationsinsatserna enligt den gemensamma kommunikationsplanen är politiskt integrerande och säkerställer att olika åsikter kommer till uttryck i debatten om EU-frågorna. Detta samarbete kommer därför att bidra till att anpassa kommunikationen till lokala förhållanden och hitta kopplingar till politiken i medlemsstaten (val, större nationella händelser, särskilda intressen). Ansvaret för genomförandet av förvaltningspartnerskapet delas mellan kommissionen och medlemsstatens myndigheter. Kommissionen tillhandahåller finansiering, medan medlemsstaten står för personella resurser och infrastruktur[37].
|
|
Jó példa a német szövetségi kormánnyal megvalósuló jelenlegi irányítási partnerség. Hatékony eszköznek számít a tagállam és az európai intézmények közös gondolatainak megvalósításában. 2005 óta tucatnyi fontos kezdeményezés indult, melyek alátámasztják az ilyen típusú szoros együttműködés eredményességét[38].
|
Ett bra exempel är det förvaltningspartnerskap som har inrättats med den tyska förbundsregeringen. Det ses som ett värdefullt verktyg för att förverkliga idéer som medlemsstaten delar med EU-institutionerna. Sedan 2005 har ett tiotal större initiativ tagits och har visat hur ett nära samarbete av detta slag kan vara framgångsrikt[38].
|
|
A regionális és helyi hatóságok – mind önmagukban, mind pedig szövetségekbe szerveződve – döntő szerepet játszhatnak az európai kommunikáció elősegítésében. A kommunikációnak be kell mutatnia, hogy az uniós döntések és szakpolitikák milyen kézzelfogható hatást gyakorolnak helyi szinten a mindennapi életre[39]. A Bizottság a Régiók Bizottságával közvetlen együttműködésben biztosítani fogja, hogy a vonatkozó információk a hatóságok rendelkezésére álljanak, és megfelelő mechanizmusok jöjjenek létre az Európáról szóló helyi és regionális szintű kommunikációra vonatkozó elképzeléseik és javaslataik átadása érdekében. Az irányítási partnerségekben helyet kaphatnak a regionális és helyi fellépések, párhuzamosan a már folyamatban lévő tevékenységekkel, a stratégiai partnerségek alapján (a projektek különálló, kiegészítő finanszírozása). A képviseletek, a Europe Direct hálózatok és az e téren működő uniós ügynökségek munkája mellett[40] a Bizottság szorosabbra fűzi a kapcsolatot a regionális és helyi hatóságokat képviselő, együttműködésre kész 250 brüsszeli irodával is.
|
Regionala och lokala myndigheter, antingen enskilt eller organiserade i sammanslutningar, kan spela en avgörande roll för att främja kommunikationen om EU. Kommunikationen måste vara inriktad på att visa hur EU:s beslut och politik är relevanta i lokala sammanhang[39]. I samarbete med Regionkommittén kommer kommissionen att se till att relevant information är tillgänglig för dessa myndigheter och att de mekanismer inrättas som behövs för att fånga upp deras idéer och förslag till förbättring av kommunikationen om Europa lokalt och regionalt. Regionala och lokala insatser kan även ingå i förvaltningspartnerskapen i likhet med de insatser som redan genomförs inom ramen för de strategiska partnerskapen (separat, kompletterande finansiering av projekt). Vid sidan om det arbete som utförs av representationerna, Europa Direkts informationskontor och EU:s organ inom detta område[40] kommer kommissionen att knyta kontakter med dem som önskar delta bland de 250 kontor som representerar regionala och lokala myndigheter i Bryssel.
|
|
4.2. Együttműködés az európai intézményekkel
|
4.2. Samarbete med Europeiska unionens institutioner
|
|
Az Intézményközi Tájékoztatási Csoport (IGI) olyan meglévő politikai struktúra, amelynek feladata az uniós kommunikációs stratégiára vonatkozó megállapodás elősegítése és a közös kommunikációs prioritások kiválasztása az európai intézmények és a tagállamok számára.. Az elnöki tisztet közösen tölti be az Európai Parlament, a Bizottság és az elnökség. Politikai státusát és legitimitását viszont meg kell erősíteni és ki kell bővíteni, hogy hatékonyabb iránymutatást nyújthasson az uniós kommunikációs prioritásokról, megfelelő időben ahhoz, hogy szinergiákat lehessen kialakítani az uniós intézmények és a tagállamok kommunikációs menetrendje között. Az IGI határozatai átfogó és következetes nyomon követést igényelnek, mind politikai, mind igazgatási szempontból. Az elnökség támogatásával a kommunikációs folyamat nyomon követését a Tanács információs munkacsoportja biztosítja.
|
Den interinstitutionella gruppen för information (IGI) är den politiska strukturen för att avtala om EU:s kommunikationsstrategi och välja ut frågor som prioriteras för kommunikation och som är gemensamma för EU-institutionerna och medlemsstaterna. Europaparlamentet, kommissionen och ordförandelandet i rådet innehar tillsammans ordförandeskapet i gruppen. Dess politiska status och legitimitet behöver dock stärkas och utvidgas så att den mer effektivt kan ge råd om EU:s kommunikationsprioriteringar i god tid, för att samverkanseffekter mellan EU-institutionernas och medlemsstaternas kommunikationspolitik ska kunna utnyttjas. En omfattande och konsekvent uppföljning av gruppens beslut behövs, såväl politiskt som administrativt. Med stöd från rådets ordförandeskap kommer kommunikationsprocessen att övervakas av rådets arbetsgrupp för informationsfrågor.
|
|
Az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság és a Régiók Bizottsága az IGI-ben megfigyelőként vesz részt. A velük való együttműködést erősítik az együttműködési megállapodásokra vonatkozó hatályos jegyzőkönyveket kiegészítő, az információs szakpolitikáról szóló függelékek. A függelékek hangsúlyozzák a Bizottság, az EGSZB és a Régiók Bizottsága politikai szándékát hosszú távú partnerség létrehozására és az európai polgároknak szóló, decentralizált információszolgáltatás és kommunikáció kialakítására irányuló közös munkára. Az együttműködés egyértelműen meghatározott, decentralizált, a regionális és helyi szinten végrehajtandó kommunikációs prioritásokon alapul majd.
|
Både Europeiska ekonomiska och sociala kommittén och Regionkommittén deltar som observatörer i den interinstitutionella gruppen för information. Samarbetet med dessa håller också på att förstärkas genom att tillägg om informationspolitiken skrivs in i befintliga protokoll om samarbetsformer. Tilläggen tydliggör den politiska viljan hos kommissionen och de två kommittéerna att grunda ett långsiktigt samarbete och arbeta gemensamt på att utveckla decentraliserad information till och kommunikation med EU:s medborgare. Samarbetet kommer att grunda sig på klart definierade kommunikationsprioriteringar, och kommer att genomföras decentraliserat på regional och lokal nivå.
|
|
4.3. A kommunikációról szóló intézményközi megállapodás
|
4.3. Ett interinstitutionellt avtal om kommunikation
|
|
Az európai uniós kommunikációs folyamatra vonatkozó eredményesebb együttműködés megfelelőbb keretének létrehozása érdekében a Bizottság – az uniós intézmények és a tagállamok autonómiájának tiszteletben tartása mellett – intézményközi megállapodást javasol az Európai Parlamentnek és Tanácsnak. Minden más európai intézményt és szervet felkérnek arra, hogy támogassa a Bizottságot, az Európai Parlamentet és a Tanácsot e munkában. Az intézményközi megállapodás célja az egész Európai Unió fő kommunikációs prioritásaira vonatkozó elképzelések egyeztetése; a kommunikáció uniós megközelítése jelentette hozzáadott érték meghatározása különleges, kiemelt fontosságú témák tekintetében; szinergiák kialakítása az egyes intézmények által használt források tekintetében; az e prioritásokhoz kapcsolódó tevékenységek végrehajtása; a tagállamok együttműködésre való ösztönzése. Ez nem akadályozza meg az uniós intézményeket abban, hogy külön, intézményspecifikus kommunikációs tevékenységet folytassanak, melyek saját feladataikhoz és az érintett felekhez kapcsolódnak.
|
För att skapa tydliga ramar för ett bättre samarbete kring EU:s kommunikationsprocess samtidigt som EU-institutionernas och medlemsstaternas oberoende värnas, föreslår kommissionen ett interinstitutionellt avtal med Europaparlamentet och rådet. Övriga EU-institutioner och organ anmodas ge kommissionen, Europaparlamentet och rådet sitt stöd i denna uppgift. Syftet med ett sådant interinstitutionellt avtal är att nå ett samförstånd om de frågor som bör prioriteras för kommunikation av Europeiska unionen som helhet, att fastställa mervärdet av en gemensam EU-kommunikation om specifika, prioriterade frågor, att tillvarata samverkanseffekter av resursanvändningen vid de olika institutionerna vid genomförande av insatser i samband med dessa prioriterade frågor och att uppmuntra medlemsstaterna till samarbete. Detta hindrar inte att varje EU-institution har sin egen kommunikationsverksamhet som är anpassad till dess särskilda roll och intressenter.
|
|
A Bizottság elismeri valamennyi tagállam szerepét az ország hivatalos nyelvén vagy nyelvein nemzeti, regionális és helyi szinten folytatott, Európáról szóló kommunikációban. Az intézményközi megállapodás megalapozza az uniós intézmények és a tagállamok politikai kötelezettségvállalását abban, hogy felelősséget vállaljanak a polgároknak az uniós ügyekről való tájékoztatásában és a velük folytatott kommunikációban. Emellett ez a politikai megállapodás hangsúlyozza azokat a fő elveket és jogokat, amelyeket tiszteletben kell tartani az Európáról szóló kommunikációban, és meghatározza a partnerek együttműködésének formáit, biztosítva a megfelelő nyomon követést és a politikai elszámoltathatóságot. Ebben a kontextusban a befogadás, a pluralizmus és a részvétel az alapja minden olyan fellépésnek, amely az Európáról szóló kommunikációra irányul. Az intézményközi megállapodás biztosítja az uniós kommunikációs prioritásokra vonatkozó közös éves munkaterv létrehozását; ezt a Bizottság készíti elő az éves politikai stratégiában meghatározott kommunikációs prioritásaira vonatkozó megbeszélések alapján, majd benyújtja a többi uniós intézménynek és az egyeztető bizottságoknak.
|
Kommissionen bekräftar de enskilda medlemsstaternas betydelse för kommunikationen om EU på nationell, regional och lokal nivå på landets officiella språk. Det interinstitutionella avtalet ska befästa EU-institutionernas och medlemsstaternas politiska åtagande att ta ansvar för att informera medborgarna om EU-frågorna och kommunicera med dem om dessa. Dessutom kommer detta politiska avtal att sätta fokus på de viktigaste principer och rättigheter som måste upprätthållas i kommunikationen om Europa och fastställa formerna för samarbetet mellan parterna, så att adekvat förvaltning och politisk ansvarighet säkerställs. Principerna om delaktighet, mångfald och deltagande bör ligga till grund för varje insats som handlar om kommunikation om EU. Det interinstitutionella avtalet ska garantera en gemensam årlig arbetsplan där det fastställs utvalda kommunikationsprioriteringar, som ska utarbetas av kommissionen på grundval av diskussioner om kommunikationsprioriteringar i den årliga politiska strategin, och sedan sändas till övriga EU-institutioner och samrådsorgan.
|
|
5. KÖVETKEZTETÉSEK
|
5. SLUTSATSER
|
|
A Bizottság minden forrását felsorakoztatja a hatékony és integrált kommunikáció megvalósítása érdekében.
|
Kommissionen kommer att uppbringa alla sina resurser för att uppnå effektiv och integrerad kommunikation.
|
|
A Bizottság elsősorban a következőket javasolja :
|
Kommissionen föreslår särskilt
|
|
- intézményközi megállapodás, amely keretet ad az eredményesebb együttműködéshez az uniós kommunikációs folyamat tekintetében, tiszteletben tartva az uniós intézmények és a tagállamok autonómiáját,
|
- ett interinstitutionellt avtal som ska tjäna som en grund för bättre samarbete i EU:s kommunikationsprocess, samtidigt som EU-institutionernas och medlemsstaternas oberoende respekteras,
|
|
- a közös kommunikációs kezdeményezések végrehajtásának fő eszközeként önkéntes alapú irányítási partnerség a tagállamokkal,
|
- frivilliga förvaltningspartnerskap med medlemsstater som den viktigaste metoden för gemensamma kommunikationsinsatser,
|
|
- az európai közéleti találkozóhelyek hálózatának létrehozása a képviseleteken,
|
- utveckling av nätverket av europeiska offentliga platser vid representationerna,
|
|
- az iskolai oktatás azon szempontjainak meghatározása, amelyek esetében az uniós szintű közös fellépés támogatni tudja a tagállamokat,
|
- kartläggning av de aspekter i skolundervisningen där gemensamma insatser på EU-nivå bör stödja medlemsstaterna,
|
|
- az Eurobarometer megerősítése,
|
- förbättring av Eurobarometerundersökningarna,
|
|
- a kísérleti információs hálózatok végrehajtása az európai és nemzeti politikusok, újságírók és más véleményformálók közötti kommunikáció fejlesztésére.
|
- inrättande av pilotinformationsnätverk för att förbättra kommunikationen mellan EU-politiker och politiker i medlemsstaterna, journalister och andra opinionsbildare.
|
|
A Bizottság az elkövetkező hónapokban a következőket is elvégzi:
|
Kommissionen kommer även under de närmaste månaderna att
|
|
- új internetes stratégia elfogadása az uniós témákkal foglalkozó, az európai polgárokkal való vagy az európai polgárok közötti kapcsolatot elősegítő, civil társadalmi és a magán- vagy közszférához tartozó honlapok hálózatának támogatására,
|
- anta en ny internetstrategi för att stödja nätverk i det civila samhället webbplatser i den privata eller offentliga sektorn som fokuserar på EU och främjar kontakter med eller mellan EU-medborgare,
|
|
- új audiovizuális stratégia elfogadása az európai műsorszolgáltatók hálózatának támogatására az uniós ügyekről szóló műsorok készítése és sugárzása céljából,
|
- anta en ny audiovisuell strategi för att stödja nätverk av radio- och tv-bolag runtom i EU i deras verksamhet med att producera och sända program om EU-frågor,
|
|
- a D-tervre vonatkozó nyomon követő közlemény, valamint a D-terv civil társadalmi projektjeinek elindítása; az általános célkitűzés a reformszerződés ratifikációs folyamatának támogatása és a 2009-es európai parlamenti választások részvételi arányának növelése,
|
- utarbeta ett uppföljande meddelande om Plan D och en ny uppsättning projekt inom Plan D för det civila samhället, med det övergripande syftet att stödja ratificeringen av ändringsfördraget och öka deltagandet i valet till Europaparlamentet 2009,
|
|
- a képviseletek munkájának megerősítése terén megvalósított, közelmúltbeli sikeres kísérletek egységesítési és kibővítési lehetőségének megvizsgálása.
|
- undersöka möjligheterna att konsolidera och utvidga nyligen erhållna positiva erfarenheter av att stärka representationernas arbete.
|
|
A KÖLTSÉGVETÉSRE GYAKOROLT HATÁSRÓL SZÓLÓ KIMUTATÁS
|
|
|
SZAKPOLITIKAI TERÜLET: 16. CÍMSOR – KOMMUNIKÁCIÓ TEVÉKENYSÉGEK: A SZAKPOLITIKAI TERÜLET VALAMENNYI TEVÉKENYSÉGE |
|
Budgetkonsekvenser
|
|
PARTNERSÉG AZ EURÓPÁRÓL SZÓLÓ KOMMUNIKÁCIÓRÓL CÍMű KÖZLEMÉNY |
|
POLITIKOMRÅDE: AVDELNING 16 - KOMMUNIKATION VERKSAMHETER ALLA VERKSAMHETER INOM POLITIKOMRÅDET |
|
|
1. KÖLTSÉGVETÉSI TÉTELEK (A 2008-as előzetes költségvetés-tervezeti nómenklatúra szerint)
|
MEDDELANDE OM SAMARBETE FÖR KOMMUNIKATION OM EUROPA |
|
|
1.1. Operatív sorok
|
1. BUDGETRUBRIKER (enligt nomenklaturen i det preliminära budgetförslaget för 2008)
|
|
16 02 02 Fellépések a multimédia területén
|
1.1. Driftsposter
|
|
16 02 03 Adatszolgáltatás a médiának
|
16 02 02 Multimedieåtgärder
|
|
16 02 04 Rádió- és televízióstúdiók, valamint audiovizuális berendezések működtetése
|
16 02 03 Information till medierna
|
|
16 03 01 Tájékoztatási irodák
|
16 02 04 Drift av och utrustning till radio- och tv-studior
|
|
16 03 02 Helyi intézkedések
|
16 03 01 Informationscentrum
|
|
16 03 04 Egyedi fellépések kiemelt prioritású témákban, ide értve a PRINCE-programot is
|
16 03 02 Lokala åtgärder
|
|
16 03 06 Információs hálózatok kísérleti projektje
|
16 03 04 Särskilda åtgärder i prioriterade frågor, bland annat Prince
|
|
16 04 01 Közvélemény-elemzés
|
16 03 06 Pilotprojekt om pilotinformationsnätverk
|
|
16 04 02 Online tájékoztatási és kommunikációs eszközök
|
16 04 01 Analys av opinionen
|
|
16 04 03 Célzott írásos kiadványok
|
16 04 02 Hjälpmedel för internetinformation och internetkommunikation
|
|
1.2. Egyéb technikai és igazgatási segítségnyújtási sor
|
16 04 03 Riktade skriftliga publikationer
|
|
16 01 04 01 Kommunikációs intézkedések — Igazgatási kiadások
|
1.2. Övrigt tekniskt och administrativt stöd
|
|
2. JOGALAP
|
16 01 04 01 Åtgärder för kommunikation — Administrativa utgifter
|
|
A Bizottság intézményi szintű jogosultságaiból fakadó feladatok, ahogyan azokat az 1995/2006/EK rendelettel (HL L 390., 2006.12.30., 1. o.) módosított, az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet (HL L 248., 2002.9.16., 1. o.) 49. cikke (6) bekezdésének d) pontja előírja.
|
2. RÄTTSLIG GRUND
|
|
3. KÖLTSÉGVETÉSI JELLEMZŐK
|
Uppgifter som följer av kommissionens befogenheter på det institutionella planet enligt artikel 49.6 i rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (EGT L 248, 16.9.2002, s. 1), ändrad genom förordning (EG, Euratom) nr 1995/2006 (EUT L 390, 30.12.2006, s. 1).
|
|
Költségvetési tétel | Kiadás típusa | Új | EFTA-hozzájárulás | Tagjelölt országok hozzájárulásai | A pénzügyi terv fejezete |
|
3. BUDGETTEKNISKA UPPGIFTER
|
|
16 01 04 01 Kommunikációs intézkedések — Igazgatási kiadások | nem kötelező | nem diff. | nem | nem | nem | N° [3b] |
|
Budgetrubrik | Typ av utgifter | Nya | Bidrag från EFTA-länder | Bidrag från ansökande länder | Rubrik i budgetram |
|
|
16 02 04 Rádió- és televízióstúdiók, valamint audiovizuális berendezések működtetése | nem kötelező | diff. | nem | nem | nem | N° [5] |
|
16 01 04 01 Åtgärder för kommunikation — Administrativa utgifter | Ej oblig. | Ej diff | Nej | Nej | Nej | Nr [3b] |
|
|
16 02 02 - 16 04 03 (16 04 04 kivételével) a Kommunikációs Főigazgatóság operatív költségvetési tétele | nem kötelező | diff. | nem | nem | nem | No [3b] |
|
16 02 04 Drift av och utrustning till radio- och tv-studior | Ej oblig. | Diff | Nej | Nej | Nej | Nr [5] |
|
|
4. A PÉNZÜGYI HATÁS BECSLÉSE FŐ CÉLKITŰZÉS ÉS TELJESÍTÉS TEKINTETÉBEN
|
16 02 02–16 04 03 (utom 16 02 04) Poster i driftsbudget för GD Kommunikation | Ej oblig. | Diff | Nej | Nej | Nej | Nr [3b] |
|
|
A források tekintetében e közlemény következményei (a SEC(2007) 500 megállapításainak megfelelően) a többéves pénzügyi programozás keretében maradnak.
|
4. BERÄKNING AV BUDGETKONSEKVENSERNA EFTER HUVUDMÅL OCH RESULTAT
|
|
3.1. A pénzügyi források összegzése
|
När det gäller medel stannar konsekvenserna av detta meddelande inom ramarna för den fleråriga budgetplaneringen (i enlighet med SEK(2007) 500).
|
|
Lásd a melléklet 1. táblázatában.
|
3.1. Sammanfattning av budgetmedel
|
|
3.2 Detailed estimates of the financial impact of the main actions
|
Se tabell 1 i bilagan.
|
|
Lásd a melléklet 2. táblázatában.
|
3.2 Utförlig beräkning av huvudåtgärdernas budgetkonsekvenser
|
|
5. IGAZGATÁSI KIADÁSOK – SPECIFIKUS IGÉNYEK
|
Se tabell 2 i bilagan.
|
|
A humán és igazgatási erőforrásra irányuló igényt az éves elosztási eljárás keretén belül az irányító főigazgatóságnak odaítélt keretösszeg fedezi.
|
5. ADMINISTRATIVA UTGIFTER – SÄRSKILT BEHOV
|
|
Tekintettel arra, hogy a Bizottság 2006 decemberében kiadta első pozitív értékelését, a mellékelt táblázat tartalmazza a „kísérleti képviseletek” sort. A Bizottság azonban a sikeres tapasztalatokra kíván építeni, és ezért meg fogja vizsgálni az összes jelenleg folyó kommunikációs tevékenység értékelésének eredményeit, beleértve a kísérleti képviseletek jelentette hozzáadott értéket és azok lehetséges kiterjesztésének kérdését, még mielőtt a következő években ténylegesen kiterjeszti azokat.
|
Behoven av personella och administrativa resurser ska täckas inom anslagen till det administrerande generaldirektoratet inom ramen för den årliga anslagstilldelningen.
|
|
Annex
|
Med hänsyn till att kommissionen i december 2006 lade fram en första positiv utvärdering innehåller bifogade tabell en post benämnd ”pilotrepresentationer”. Men kommissionen önskar bygga på positiva erfarenheter och kommer att undersöka resultaten av all pågående kommunikationsverksamhet, inklusive mervärdet av pilotrepresentationerna och frågan om en eventuell utvidgning av det projektet, innan den stöder det under kommande år.
|
|
Table 1
|
Rubrik | BUDG 2007 | PDB 2008 | Budgetplaneringen |
|
|
Tétel | Fejezet | 2007-es költségvetés | 2008-as előzetes költségvetés-tervezet | Pénzügyi programozás |
|
- | | | | | | |€ | | | | | |2009 |2010 |2011 |2012 |2013 | | | | | | | | | | | | | Administrativa utgifter för politikområdet Kommunikation |3.865 |3.600 |3.987 |4.065 |4.145 |4.225 |4.306 | | | | | | | | | | | | |Åtgärder för kommunikation - Administrativa utgifter |3.865 |3.600 |3.987 |4.065 |4.145 |4.225 |4.306 | | | | | | | | | | | | | Kommunikation och medier |27.720 |30.882 |32.380 |32.881 |33.390 |33.902 |34.420 | | | | | | | | | | | | |Multimedieåtgärder |18.750 |20.700 |21.380 |21.800 |22.227 |22.657 |23.091 | | |Information till medierna |3.370 |3.970 |4.100 |4.181 |4.263 |4.345 |4.429 | | |Drift av och utrustning till radio- och tv-studior |5.600 |6.212 |6.900 |6.900 |6.900 |6.900 |6.900 | | | | | | | | | | | | | Lokalanpassad kommunikation |39.514 |38.530 |39.555 |40.314 |41.085 |41.859 |42.642 | | | | | | | | | | | | |Informationscentrum |16.753 |15.300 |15.802 |16.113 |16.429 |16.746 |17.067 | | |Lokala åtgärder |8.393 |10.400 |10.502 |10.689 |10.879 |11.070 |11.263 | | |Särskilda åtgärder i prioriterade frågor, bland annat Prince |7.868 |12.830 |13.251 |13.512 |13.777 |14.043 |14.312 | | |EuroGlobe |1.500 | | | | | | | | |Pilotprojekt om pilotinformationsnätverk |5.000 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | Analys- och kommunikationshjälpmedel |21.830 |21.830 |21.546 |21.990 |22.441 |22.894 |23.352 | | | | | | | | | | | | |Analys av opinionen |5.600 |5.800 |5.990 |6.108 |6.228 |6.348 |6.470 | | |Hjälpmedel för Internetinformation och Internetkommunikation |10.180 |10.880 |11.237 |11.458 |11.683 |11.909 |12.137 | | |Riktade skriftliga publikationer |6.050 |5.150 |4.319 |4.424 |4.530 |4.637 |4.745 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | Kommunikation (rubrik 3b) |87.328 |88.630 |90.568 |92.350 |94.161 |95.980 |97.820 | | |
|
|
| | | | | | | |€ | | | | | | |2009 |2010 |2011 |2012 |2013 | | | | | | | | | | | | | | 16 01 |A közlemény, szakpolitikai terület igazgatási kiadása |3.865 |3.600 |3.987 |4.065 |4.145 |4.225 |4.306 | | | | | | | | | | | | | |16 01 04 01 |Kommunikációs intézkedések — Igazgatási kiadások |3.865 |3.600 |3.987 |4.065 |4.145 |4.225 |4.306 | | | | | | | | | | | | | | 16 02 |Tájékoztatás és média |27.720 |30.882 |32.380 |32.881 |33.390 |33.902 |34.420 | | | | | | | | | | | | | |16 02 02 |Fellépések a multimédia területén |18.750 |20.700 |21.380 |21.800 |22.227 |22.657 |23.091 | | |16 02 03 |Adatszolgáltatás a médiának |3.370 |3.970 |4.100 |4.181 |4.263 |4.345 |4.429 | | |16 02 04 |Rádió- és televízióstúdiók, valamint audiovizuális berendezések működtetése (5. fejezet) |5.600 |6.212 |6.900 |6.900 |6.900 |6.900 |6.900 | | | | | | | | | | | | | | 16 03 |A helyi szint bevonása‚ kommunikáció |39.514 |38.530 |39.555 |40.314 |41.085 |41.859 |42.642 | | | | | | | | | | | | | |16 03 01 |Tájékoztatási irodák |16.753 |15.300 |15.802 |16.113 |16.429 |16.746 |17.067 | | |16 03 02 |Helyi intézkedések |8.393 |10.400 |10.502 |10.689 |10.879 |11.070 |11.263 | | |16 03 04 |Egyedi intézkedések kiemelt fontosságú témákban, ideértve a PRINCE-programot is |7.868 |12.830 |13.251 |13.512 |13.777 |14.043 |14.312 | | |16 03 05 |EuroGlobe |1.500 | | | | | | | | |16 03 06 |Információs hálózatok kísérleti projektje |5.000 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 16 04 |Elemzési és tájékoztatási eszközök |21.830 |21.830 |21.546 |21.990 |22.441 |22.894 |23.352 | | | | | | | | | | | | | |16 04 01 |Közvélemény-elemzés |5.600 |5.800 |5.990 |6.108 |6.228 |6.348 |6.470 | | |16 04 02 |Online tájékoztatási és kommunikációs eszközök |10.180 |10.880 |11.237 |11.458 |11.683 |11.909 |12.137 | | |16 04 03 |Célzott írásos kiadványok |6.050 |5.150 |4.319 |4.424 |4.530 |4.637 |4.745 | | | 16 |Kommunikáció (3b. fejezet) |87.328 |88.630 |90.568 |92.350 |94.161 |95.980 |97.820 | | |
|
[pic]
|
|
Annex
|
[pic]
|
|
Table 2 (page 1 / 2)
|
[1] SI(2007) 500.
|
|
[pic]
|
[2] SEK(2005) 985.
|
|
Table 2 (page 2 / 2)
|
[3] KOM(2005) 494.
|
|
[pic]
|
[4] KOM(2006) 35.
|
|
[1] SI(2007) 500.
|
[5] SEK(2007) 1265.
|
|
[2] SEC(2005) 985.
|
[6] SEK(2007) 912.
|
|
[3] COM(2005) 494.
|
[7] KOM(2006) 194.
|
|
[4] COM(2006) 35.
|
[8] KOM(2006) 211.
|
|
[5] SEC(2007) 1265.
|
[9] Beslut nr 1904/2006/EG (EUT L 378, 27.12.2006).
|
|
[6] SEC(2007) 912.
|
[10] KOM(2007) 242.
|
|
[7] COM(2006) 194.
|
[11] För perioden 2007–2013 innehåller således kommissionens förordning 1828/2006 av den 8 december 2006 med tillämpningsföreskrifter för strukturfonderna och rådets förordning 1698/2005 av den 20 september 2005 om Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) följande krav för kommunikation, som förvaltningsmyndigheterna ska uppfylla: offentliggöra förteckningar över stödmottagarna, sätta upp informationsaffischer på platsen för pågående projekt och anordna nationella och regionala informationsevenemang vid lanseringen av dem eller årliga informationsevenemang i medlemsstaterna och regionerna. Kommissionens representationer bidrar genom att sprida informationen till potentiella stödmottagare.
|
|
[8] COM(2006) 211.
|
[12] Vissa av dessa prioriterade frågor kommer att diskuteras i den interinstitutionella informationsgruppen för att undersöka möjligheterna till samarbete (se punkt 4.2).
|
|
[9] 1904/2006/EK határozat (HL L 378., 2006.12.27.).
|
[13] Ett bra exempel på detta arbetssätt är kampanjen för reformering av vinmarknaden.
|
|
[10] COM(2007)242.
|
[14] Generaldirektoratet för kommunikation kommer att anslå såväl personella som finansiella resurser till prioriterade kommunikationsfrågor, och kommer att uppmana kommissionens representationer att följa dess exempel när de utarbetar sina årliga förvaltningsplaner.
|
|
[11] Például a 2007-2013-as időszakra a strukturális alapok végrehajtásáról szóló, 2006. december 8-i 1828/2006 bizottsági rendelet, valamint a vidékfejlesztési FEADER alapról szóló, 2005. szeptember 20-i 1698/2005 rendelet az irányító hatóság által megszervezendő következő minimális követelményeket írja elő: a kedvezményezettek listájának közzététele; információs hirdetések elhelyezése a folyamatban lévő projektek oldalairól és a nemzeti és helyi megnyitó ünnepségekről vagy a tagállamban vagy régióban zajló éves kommunikációs eseményről. A Bizottság képviseletei azáltal kapcsolódhatnak be a kommunikációs tevékenységekbe, hogy az információkat átadják a potenciális kedvezményezetteknek.
|
[15] Se SEK(2007) 500 och SEK(2007) 530.
|
|
[12] E prioritások némelyikét az Intézményközi Tájékoztatási Csoport (IGI) keretében vitatják meg a közös fellépés lehetőségeinek feltárása érdekében (lásd a 4.2. pontot)
|
[16] Alla resultat av opinionsundersökningar i detta meddelande kommer från Flash Eurobarometer-undersökningen nr 189a om vitboken: EU:s kommunikationspolitik och medborgarna. Fältarbetet genomfördes i september 2006.
|
|
[13] Az ilyen megközelítés jó példája a borpiaci reform kampánya.
|
[17] Under 2006 arrangerade representationerna över 830 seminarier, stod för mer än 4000 pressmeddelanden och presskonferenser och var engagerade i mer än 370 besök av kommissionsledamöter.
|
|
[14] A Kommunikációs Főigazgatóság humán és költségvetési forrásokat fordít a kommunikációs prioritásokra, és fel fogja kérni a Bizottság képviseleteit, hogy éves irányítási tervükben ugyanezt tegyék.
|
[18] Eures = Europeiska nätverket för arbetsförmedlingar, Era-more = Europeiskt nätverk av center för rörlighet.
|
|
[15] A SEC(2007) 500-ban és a SEC(2007) 530-ban megállapítottak alapján.
|
[19] Solvit är ett elektroniskt nätverk för problemlösning, där EU:s medlemsstater samarbetar för att utan rättsliga förfaranden lösa problem till följd av myndigheters felaktiga tillämpning av inremarknadslagstiftningen.
|
|
[16] Az e közleményben szereplő valamennyi közvélemény-kutatási eredmény az európai uniós kommunikáció és a polgárok (EU Communication and the Citizens) fehér könyvre vonatkozó 189a. Flash Eurobarometerből származik. A terepmunkát 2006 szeptemberében végezték.
|
[20] De nuvarande Euroinfocentrens och innovationsknutpunkternas verksamhet kommer under 2008 att övertas av ett nytt nätverk som ska stödja affärslivet och innovation. Det kommer att knyta samman ca 600 informationscenter som täcker största delen av EU:s 27 medlemsstaters territorier.
|
|
[17] 2006-ban a kísérleti projektben részt vevő képviseletek több mint 830 szemináriumot és 400 sajtókonferenciát szerveztek, illetve sajtóközleményt adtak ki, és több mint 370 biztosi látogatásban vettek részt.
|
[21] Detta kommer i första hand (men inte uteslutande) att bygga på de positiva erfarenheterna av kommissionsledamöters besök i ordförandelandets olika regioner i samband med de möten som brukar hållas mellan kommissionen och ordförandeskapet i början av ordförandeskapsperioden.
|
|
[18] EURES - Európai Foglalkoztatási Szolgálat (European Employment Services); ERA-MORE – Mobilitási Központok Európai Hálózata (European Network of Mobility Centres).
|
[22] Rådets beslut 16505/06 av den 27 mars 2007.
|
|
[19] A SOLVIT online problémamegoldó hálózat, melyben az uniós tagállamok együttműködnek, hogy a belső piaci jogszabály hatóságok általi téves használatából eredő problémákat jogi eljárás nélkül oldja meg.
|
[23] Citizenship Education at School in Europe, Nätverket för information om utbildning i Europa (Eurydice) 2005.
|
|
[20] A jelenlegi Európai Információs Központok és az Innovációközvetítő Központok Hálózatának tevékenységeit 2008-ban a vállalkozásokat és innovációt támogató új hálózat veszi át. Mintegy 600 információs központot összekötve az EU-27 csaknem egész területét lefedi majd.
|
[24] År 2007 organiserade EuropAid besök av 75 ”ambassadörer” i skolor i 44 regioner i 18 medlemsstater för att inleda en debatt om externt samarbete, och nådde på detta sätt ut till 97 000 elever. En liknande insats från GD AGRI:s sida, som inte är begränsat till skolvärlden, handlar om ett ”grönt team” bestående av 78 ”gröna ambassadörer” som ska ta upp frågor som engagerar allmänheten och förklara den gemensamma jordbrukspolitiken och politiken för utveckling av landsbygden.
|
|
[21] Ezt elsősorban, bár nem kizárólag, a biztosok különböző, az ország elnöksége alatt tett látogatások sikerére alapozva hajtják végre, a Bizottság és az elnökség az elnökségi időszak kezdetén történő hagyományos találkozója alkalmával.
|
[25] Exempel på detta är konstitutionsfördraget, utvidgningen och ekonomiska förslag som tjänstedirektivet.
|
|
[22] A Tanács 2007. március 27-i 16505/06/EK határozata.
|
[26] KOM(2007) 364.
|
|
[23] Citizenship Education at School in Europe, The information network on education in Europe (Eurydice) 2005.
|
[27] De olika förslag som presenteras i detta avsnitt följer de rekommendationer som gavs vid konferensen för berörda parter kring temat ”Europa i blickfånget”, som hölls i Helsingfors den 4–5 december 2006.
|
|
[24] 2007-ben a EuropeAid 75 „nagykövet” 18 tagállam 44 régiójának iskoláiban tett látogatását szervezte meg, hogy a külső együttműködésről szóló vitában közvetlenül megszólíthasson 97 000 tanulót. A Mezőgazdasági Főigazgatóság hasonló kezdeményezést indított, amely nem kizárólag iskolákra irányult: az ún. Zöld Csoport (Green Team) 80 „zöld csoportos nagykövete” foglalkozik a közvéleményt nyugtalanító kérdésekkel, és magyarázza el a KAP-ot és a vidékfejlesztési politikát.
|
[28] L´information relative à l´Europe et la télévision, Etude qualitative auprès de téléspectateurs dans les 27 Etats-Membres de l´Union Européenne, Europeiska kommissionen, april 2007.
|
|
[25] Ilyen például az alkotmány, a bővítés, valamint gazdasági javaslatok (mint például a szolgáltatásokról szóló irányelv).
|
[29] En undersökning har genomförts av GD Informationsteknik för att få fram rekommendationer för en sök- och åtkomststrategi för hela kommissionen.
|
|
[26] COM(2007) 364.
|
[30] Publikationskontoret har det primära ansvaret för både konventionella publikationer och publicering på Internet. Det styrs av en interinstitutionell förvaltningskommitté. Publikationskontoret driver EU-bokhandeln, där medborgarna finner information om alla EU-publikationer.
|
|
[27] Az e szakaszban szereplő javaslatok a 2006. december 4-5-én az érdekelt felek részvételével Helsinkiben tartott, Európa jövőjével (Europe in Vision) foglalkozó konferencia ajánlásait követik.
|
[31] I enlighet med ett förslag som lades fram vid konferensen med berörda parter över temat ”Förstå den allmänna opinionen i EU” i Madrid den 27 oktober 2006.
|
|
[28] L'information relative à l'Europe et la télévision, Etude qualitative auprès de téléspectateurs dans les 27 Etats-Membres de l'Union Européenne, Európai Bizottság, 2007. április.
|
[32] Kontaktcentret ligger i Bryssel.
|
|
[29] Az Informatikai Főigazgatóság tanulmányt végzett, hogy vállalkozásokon átívelő keresési és visszakeresési stratégiára irányuló javaslatot tegyen a Bizottságban.
|
[33] KOM(2002) 704.
|
|
[30] Elsősorban a Kiadóhivatal felelős az internetes és nem internetes kiadványokért. Irányítását intézményközi irányítóbizottság végzi. A Kiadóhivatal irányítja az EU Bookshopot, amely a polgárok számára valamennyi uniós kiadvány közös belépési pontjaként működik.
|
[34] Det befintliga nätverket mellan medlemsstaterna och EU-institutionerna (EU-infonet) kommer att utvecklas för detta ändamål.
|
|
[31] Az érdekelt felekkel 2006. október 27-én Madridban tartott „Understanding European public opinion” (Az európai közvélemény megértése) című konferencián javasoltak szerint.
|
[35] Belgien, Frankrike, Italien, Lettland, Polen, Portugal och Österrike.
|
|
[32] Székhelye Brüsszel.
|
[36] Även andra typer av partnerskap med kommissionen kan erbjudas medlemsstaterna KOM(2004) 196.
|
|
[33] COM(2002) 704.
|
[37] Förvaltningspartnerskap utesluter inte att kommissionen fortsätter eller inrättar andra former av partnerskap för kommunikation, t.ex. strategiska partnerskap och avtal om punktinsatser. Dessa är mycket flexibla instrument som har visat sig värdefulla på särskilda områden, t.ex. kommunikation i samband med införande av euron.
|
|
[34] A tagállamok és az EU intézményei között fennálló hálózatot (EU Infonet) tovább fogják fejleszteni annak érdekében, hogy megfeleljen e célnak.
|
[38] Informationskampanjen ”EU fyller 50 – 50 städer firar” i över femtio stora tyska städer och de utbildningsseminarier för skoltidningsredaktörer som anordnades i syfte att ge utrymme för EU-frågorna i gymnasiers skoltidningar är endast två exempel på framgångsrika projekt som drivits inom ramen för förvaltningspartnerskap.
|
|
[35] Ausztria, Belgium, Franciaország,Lengyelország, Lettország, Olaszország és Portugália.
|
[39] Erfarenheterna av den rådgivande nämnden för Nordsjön (North Sea Advisory Council) i Skottland, som är ett forum för direkt samråd med de delar av befolkningen som direkt berörs av fiskeripolitiken i likhet med andra regionala rådgivande nämnder som inrättats inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken, visar att medborgarna är intre[40]8WXYwxyzø- W X Y m x y ¢ £ ¤ ¥ ¦ § Ö × [pic][41]'(QR÷ïëàÙëÙàÙàÙàëÙëÙÒδ«š´‘´ƒÂ´«r´‘´ƒÂ´«a [42]?jÍ[pic]h-Z)U[pic]mHnHu[pic] [43]?jP[pic]h-Z)U[pic]mHnHu[pic]hIåh-Z)h[pic]mHnHu[pic]h´÷mHnHsserade av frågor som har omedelbara konsekvenser för deras liv.
|
|
[36] A tagállamoknak fel lehet ajánlani a Bizottsággal folytatott más típusú partnerséget is COM(2004) 196.
|
[44] Exempelvis det EU-omfattande nätverk för företagsstöd som ska starta i början av 2008.
|
|
[37] Az irányítási partnerségek kialakítása nem zárja ki azt, hogy a Bizottság más partnerségeket – például stratégiai partnerségek vagy ad hoc megállapodások – hozzon létre. Ezek rendkívül rugalmas eszközök, melyek specifikus területeken bizonyultak értékesnek: ilyen volt például az euro bevezetése.
|
|
|
[38] Az irányítási partnerség keretében megvalósított sikeres projektekre példa a nemzeti információs körút: „50 éves Európa – 50 város ünnepel” Németországban, valamint a „Képzési szemináriumok az iskolaújságok szerkesztői számára”, amelynek célja az volt, hogy a középiskolákban szerkesztett újságokban is helyet kapjanak uniós témák.
|
|
|
[39] A skót tapasztalat az északi-tengeri regionális tanácsadó testülettel, amelyben a lakosság azon részével, amelyet közvetlenül érint a halászati politika, közvetlenül konzultálnak, akárcsak a közös halászati politika keretében létrehozott más regionális tanácsadó testülettel, azt mutatja, hogy a polgárokat érdeklik azok a témák, amelyek közvetlenül érintik életüket.
|
|
|
[40] Például 2008 kezdetén elindítják az Európai Unió egészére kiterjedő üzleti támogatóhálózatokat.
|
|