|
|
A Tanács határozata
|
Sklep Sveta
|
|
( 2005. június 24.)
|
z dne 24. junija 2005
|
|
az Európai Unió és a Svájci Államszövetség közötti, a minősített információ cseréjére vonatkozó biztonsági eljárásokról szóló megállapodás megkötéséről
|
o sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo in Švicarsko konfederacijo o varnostnih postopkih za izmenjavo zaupnih informacij
|
|
(2008/568/KKBP)
|
(2008/568/SZVP)
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
|
SVET EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
|
|
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 24. és 38. cikkére,
|
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti členov 24 in 38 Pogodbe,
|
|
tekintettel az elnökség ajánlására,
|
ob upoštevanju priporočila predsedstva,
|
|
mivel:
|
ob upoštevanju naslednjega:
|
|
(1) A Tanács 2003. november 27– 28-i ülésén úgy határozott, hogy felhatalmazza az elnökséget arra, hogy a főtitkár/főképviselő közreműködésével az Európai Unióról szóló szerződés 24. és 38. cikkének megfelelően tárgyalásokat kezdjen meghatározott harmadik országokkal annak érdekében, hogy az Európai Unió azok mindegyikével megállapodást kössön a minősített információ cseréjére vonatkozó biztonsági eljárásokról.
|
(1) Na svojem sestanku 27. in 28. novembra 2003 je Svet sklenil pooblastiti predsedstvo, ki mu pomaga generalni sekretar/visoki predstavnik (GS/VP), za začetek pogajanj v skladu s členoma 24 in 38 Pogodbe o Evropski uniji z nekaterimi tretjimi državami, da bi Evropska unija z njimi sklenila sporazume o varnostnih postopkih za izmenjavo zaupnih informacij.
|
|
(2) A tárgyalások megkezdésére vonatkozó felhatalmazást követően az elnökség a főtitkár/főképviselő közreműködésével tárgyalásokat folytatott a Svájci Államszövetséggel a minősített információ cseréjére vonatkozó biztonsági eljárásokról szóló megállapodásról.
|
(2) Na podlagi tega pooblastila za začetek pogajanj je predsedstvo ob pomoči GS/VP s pogajanji doseglo sporazum s Švicarsko konfederacijo o varnostnih postopkih za izmenjavo zaupnih informacij.
|
|
(3) A megállapodást jóvá kell hagyni,
|
(3) Ta sporazum je treba odobriti –
|
|
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
|
SKLENIL:
|
|
1. cikk
|
Člen 1
|
|
Az Európai Unió és a Svájci Államszövetség közötti, a minősített információ cseréjére vonatkozó biztonsági eljárásokról szóló megállapodást a Tanács az Európai Unió nevében jóváhagyja.
|
Sporazum med Evropsko unijo in Švicarsko konfederacijo o varnostnih postopkih za izmenjavo zaupnih informacij se odobri v imenu Evropske unije.
|
|
A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
|
Besedilo Sporazuma je priloženo temu sklepu.
|
|
2. cikk
|
Člen 2
|
|
A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a megállapodásnak az Európai Uniót jogilag kötelező aláírására jogosult személy(eke)t.
|
Predsednik Sveta se pooblasti, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e) za podpis Sporazuma, ki zavezuje Evropsko unijo.
|
|
3. cikk
|
Člen 3
|
|
Ez a határozat elfogadásának napján lép hatályba.
|
Ta sklep začne učinkovati na dan sprejetja.
|
|
4. cikk
|
Člen 4
|
|
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
|
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
|
|
|
|
|
Kelt Luxembourgban, 2005. június 24-én.
|
V Luxembourgu, 24. junija 2005
|
|
a Tanács részéről
|
Za Svet
|
|
az elnök
|
Predsednik
|
|
L. Lux
|
L. Lux
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|