|
|
A Tanács határozata
|
Sklep Sveta
|
|
(2001. december 6.)
|
z dne 6. decembra 2001
|
|
a Schengeni Információs Rendszer második generációjának (SIS II) kifejlesztéséről
|
o razvoju druge generacije Schengenskega informacijskega sistema (SIS II)
|
|
(2001/886/IB)
|
(2001/886/JHA)
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
|
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
|
|
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 30. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjára, 31. cikke a) és b) pontjára és 34. cikke (2) bekezdésének c) pontjára,
|
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 30(1)(a) in (b), člena 31(a) in (b) ter člena 34(2)(c) te Pogodbe,
|
|
tekintettel a Belga Királyság és a Svéd Királyság kezdeményezésére [1],
|
ob upoštevanju pobude Kraljevine Belgije in Kraljevine Švedske [1],
|
|
tekintettel az Európai Parlament véleményére [2],
|
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta [2],
|
|
mivel:
|
ob upoštevanju naslednjega:
|
|
(1) A közös határokon az ellenőrzések fokozatos megszüntetéséről szóló, 1985. június 14-i Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló 1990. évi Egyezmény (a továbbiakban "1990. évi Schengeni Egyezmény") IV. címének rendelkezései értelmében létrehozott Schengeni Információs Rendszer az Európai Unió keretébe beillesztett schengeni vívmányok rendelkezései alkalmazásának alapvető eszköze.
|
(1) Schengenski informacijski sistem, vzpostavljen v skladu z določbami naslova IV Konvencije iz leta 1990 o izvajanju Schengenskega sporazuma z 14. junija 1985 o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah, v nadaljnjem besedilu "Schengenska konvencija iz leta 1990", predstavlja pomembno orodje za uporabo določb schengenskega pravnega reda, kakor je vključen v Evropsko unijo.
|
|
(2) A Schengeni Információs Rendszer jelenlegi formájában legfeljebb 18 résztvevő állam kiszolgálásához elegendő kapacitással rendelkezik. A rendszer jelenleg 13 tagállam és két másik állam (Izland és Norvégia) által használható, s a szándékok szerint a belátható jövőben az Egyesült Királyság és Írország számára is lehetővé válik a rendszer használata. A rendszert azonban nem úgy tervezték, hogy az Európai Unió bővítését követően kiszolgálja az Európai Unió megnövekedett számú tagállamait.
|
(2) Schengenski informacijski sistem je v obstoječi obliki sposoben oskrbovati največ 18 držav udeleženk. Trenutno obratuje za 13 držav članic in dve drugi državi (Islandijo in Norveško), v predvidljivi prihodnosti pa naj bi obratoval še za Združeno kraljestvo in Irsko. Vendar pa sistem ni zgrajen tako, da bi oskrboval povečano število držav članic Evropske unije po njeni širitvi.
|
|
(3) Ezen oknál fogva, valamint annak érdekében, hogy az érdekeltek fel tudják használni az informatika legújabb fejlesztési eredményeit, valamint új funkciók bevezetésének lehetővé tétele érdekében szükség van a Schengeni Információs Rendszer új, második generációjának (SIS II) kifejlesztésére, ahogyan azt a Végrehajtó Bizottság 1997. október 7-én hozott SCH/Com-ex (97) 24 határozata [3] már elismerte.
|
(3) V ta namen in da bi izkoristili najnovejše dosežke na področju informacijske tehnologije ter omogočili uvedbo novih funkcij, je treba razviti nov Schengenski informacijski sistem druge generacije (SIS II), kot je že potrjeno v Sklepu Izvršnega odbora SCH/Com-ex (97) 24 z 7. oktobra 1997 [3].
|
|
(4) A SIS II kifejlesztésének költségeit a Tanács erre vonatkozó 2001. május 29-i következtetéseivel összhangban az Európai Unió költségvetésére kell terhelni. Ez a határozat a Schengeni Információs Rendszer második generációjának (SIS II) kifejlesztéséről szóló, 2001. december 6-i 2424/2001/EK tanácsi rendelettel [4] együtt képezi a szükséges jogalapot a SIS II kifejlesztéséhez szükséges előirányzatoknak az Unió költségvetésébe történő belefoglalásához, valamint a költségvetés ezen részének végrehajtásához.
|
(4) Izdatki, povezani z razvojem SIS II, gredo v breme proračuna Evropske unije v skladu s sklepi Sveta z 29. maja 2001, sprejetimi v ta namen. Ta sklep skupaj z Uredbo Sveta (ES) št. 2424/2001 z 6. decembra 2001 o razvoju druge generacije Schengenskega informacijskega sistema (SIS II) [4] pomeni potrebno pravno podlago, ki omogoča vključitev sredstev, potrebnih za razvoj SIS II, v proračun Unije in izvedbo navedenega dela proračuna.
|
|
(5) A jogalap két részből áll: az egyik ez a határozat az Európai Unióról szóló szerződés 30. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontja, 31. cikkének a) és b) pontja és 34. cikke (2) bekezdésének c) pontja alapján, a másik egy, az Európai Közösséget létrehozó szerződés 66. cikkén alapuló tanácsi rendelet. Ennek oka, hogy az 1990. évi Schengeni Egyezmény 92. cikkének értelmében a Schengeni Információs Rendszernek lehetővé kell tennie a tagállamok által kijelölt hatóságok számára, hogy automatizált lekérdezési eljárás révén hozzáférhessenek a személyekre és tárgyakra vonatkozó figyelmeztető jelzésekhez a nemzeti jognak megfelelően végzett határellenőrzések és más, az országon belül végzett rendőrségi és vámellenőrzések céljából, illetve vízumok és tartózkodási engedélyek kiadása, valamint az idegenrendészeti jogszabályok alkalmazása céljából a személyek mozgására vonatkozó schengeni vívmányok rendelkezései alkalmazásának keretében.
|
(5) Pravno podlago sestavljata dva dela: ta sklep, ki temelji na členu 30(1)(a) in (b), členu 31(a) in (b) ter členu 34(2)(c) Pogodbe o Evropski uniji, in Uredba Sveta, ki temelji na členu 66(…) Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti. Kot določa člen 92 Schengenske konvencije iz leta 1990, je razlog za to schengenski informacijski sistem, ki naj bi organom, imenovanim v državah članicah, s pomočjo postopka avtomatskega iskanja omogočil dostop do razpisov ukrepov o osebah in lastnini za mejno kontrolo ter druge policijske in carinske kontrole, ki se izvajajo v državi v skladu z nacionalnimi predpisi, ter za izdajanje vizumov, dovoljenj za bivanje in izvajanje predpisov o tujcih v okviru uporabe določb schengenskega pravnega reda v zvezi z gibanjem oseb.
|
|
(6) Az a tény, hogy a SIS II kifejlesztésének az Unió költségvetéséből történő finanszírozásának jogalapja két különböző jogi aktusból tevődik össze, nem érinti azt az elvet, miszerint a Schengeni Információs Rendszer egy egységes, integrált információs rendszer és annak is kell maradnia, és hogy a SIS II rendszert ilyen rendszerként kell fejleszteni.
|
(6) Dejstvo, da pravna podlaga, ki se zahteva za omogočanje razvoja SIS II, ki naj se financira iz proračuna Unije, sestoji iz dveh ločenih instrumentov, ne vpliva na načelo, da schengenski informacijski sistem predstavlja, in naj bi predstavljal tudi v prihodnje, enoten, integriran informacijski sistem in da se mora SIS II razviti kot tak.
|
|
(7) Ez a határozat nem érinti a SIS II működését és használatát részletesen szabályozó szükséges jogszabályok jövőbeni elfogadását, például többek között a rendszerbe bevihető adatok kategóriáinak leírását, az adatok bevitelének célját és a bevitel kritériumait, a SIS rekordok tartalmát, beleértve az adatok helyességéért viselt felelősséget meghatározó szabályokat, a figyelmeztető jelzések időtartamára, összekapcsolására és összeférhetőségére, a SIS adatok elérésére és a személyes adatok védelmére és ellenőrzésére vonatkozó szabályokat is.
|
(7) Ta sklep v prihodnje ne posega v sprejetje potrebnih predpisov, ki podrobno opisuje delovanje in uporabo SIS II, kot so med drugim pravila za opredeljevanje kategorij podatkov, ki naj se vnesejo v sistem, namenov, zaradi katerih jih je treba vnesti, ter meril za njihov vnos, pravila v zvezi z vsebino zapisov SIS, vključno z odgovornostjo za njihovo pravilnost, pravila o trajanju razpisov ukrepov, njihovi medsebojni povezanosti in združljivosti, pravila o dostopu do podatkov SIS ter pravila o varstvu osebnih podatkov in njihov nadzor.
|
|
(8) Ez a határozat meghatározza a végrehajtásához szükséges intézkedések megtételére vonatkozó eljárásokat, amelyek megfelelnek a 2424/2001/EK rendelet vonatkozó rendelkezéseinek, annak biztosítása érdekében, hogy a SIS II egységes egészként történő kifejlesztésére egy egységes végrehajtási folyamat kerüljön alkalmazásra.
|
(8) Ta sklep določa postopke za sprejemanje ukrepov, potrebnih za njegovo izvajanje, ki odražajo ustrezne določbe Uredbe (ES) št. 2424/2001, da se za razvoj SIS II kot celoto zagotovi en sam proces izvajanja.
|
|
(9) Ez a határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztése, amelyek az Európai Unió Tanácsa, valamint az Izlandi Köztársaság és a Norvég Királyság között, e két államnak a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról kötött megállapodás alkalmazását szolgáló egyes szabályokról szóló, 1999. május 17-i 1999/437/EK tanácsi határozat [5] 1. cikkének G. pontjában, valamint a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának a schengeni vívmányok egyes rendelkezéseinek alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről szóló 2000/365/EK tanácsi határozat [6] 8. cikkének (2) bekezdésében említett terület hatálya alá tartoznak.
|
(9) Ta sklep določa razvoj določb schengenskega pravnega reda, ki sodijo v področje točke G člena 1 Sklepa Sveta 1999/437/ES z 17. maja 1999 o nekaterih dogovorih za uporabo Sporazuma, sklenjenega med Svetom Evropske unije ter Republiko Islandijo in Kraljevino Norveško v zvezi s pridružitvijo teh dveh držav pri izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda [5] ter člena 8(2) Sklepa Sveta 2000/365/ES o zahtevi Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske za sodelovanje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda [6].
|
|
(10) Szükség van olyan megegyezésre, amely lehetővé teszi, hogy Izland és Norvégia képviselői bekapcsolódjanak a Bizottságot végrehajtási hatásköreinek gyakorlásában segítő bizottságok tevékenységébe. Egy ilyen megegyezést vettek fontolóra a Közösség, valamint Izland és Norvégia közötti levélváltásban, amelyet a fent említett társulási megállapodáshoz csatoltak.
|
(10) Skleniti je treba dogovor, ki bo predstavnikom Islandije in Norveške omogočil, da se pridružijo delu odborov, ki pomagajo Komisiji pri opravljanju izvedbenih pooblastil. Tak dogovor je bil predviden v izmenjavi pisem med Skupnostjo ter Islandijo in Norveško, ki so priložena zgoraj navedenemu Pridružitvenemu sporazumu.
|
|
(11) Ez a határozat nem érinti a 2000/365/EK tanácsi határozatban meghatározott rendelkezéseket Nagy-Britannia részleges részvételére vonatkozóan a schengeni vívmányok alkalmazásában,
|
(11) Ta sklep ne vpliva na dogovore o delnem sodelovanju Združenega kraljestva pri izvajanju schengenskega pravnega reda, ki ga je določil Svet v Sklepu 2000/365/ES –
|
|
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
|
SKLENIL:
|
|
1. cikk
|
Člen 1
|
|
Az 1990. évi Schengeni Egyezmény IV. címének rendelkezései értelmében létrehozott Schengeni Információs Rendszert egy új rendszernek, a Schengeni Információs Rendszer II-nek (SIS II) kell felváltania, amely lehetővé teszi, hogy az új tagállamok integrálódjanak a rendszerbe.
|
Schengenski informacijski sistem, vzpostavljen v skladu z določbami naslova IV Schengenske konvencije iz leta 1990, se nadomesti z novim sistemom, Schengenskim informacijskim sistemom II (SIS II), ki novim državam članicam omogoča vključitev v sistem.
|
|
2. cikk
|
Člen 2
|
|
A SIS II-t, amely egy egységes integrált rendszer, az e határozatban meghatározott eljárásoknak megfelelően a Bizottság fogja kifejleszteni.
|
SIS II, ki je enoten integrirani sistem, razvija Komisija v skladu s postopki, določenimi v tem sklepu.
|
|
3. cikk
|
Člen 3
|
|
A SIS II kifejlesztéséhez szükséges intézkedéseket az 5. cikkben meghatározott irányítóbizottsági eljárásnak megfelelően kell elfogadni, amennyiben azok nem a 4. cikkben felsorolt kérdéseket érintik.
|
Ukrepi, potrebni za razvoj SIS II, se sprejmejo po postopku upravljanja iz člena 5, kadar zadevajo vprašanja, ki niso navedena v členu 4.
|
|
4. cikk
|
Člen 4
|
|
A 6. cikkben említett szabályozási bizottsági eljárásnak megfelelően kell megtenni a SIS II kifejlesztéséhez szükséges, az alább felsorolt kérdéseket érintő intézkedéseket:
|
Ukrepi, potrebni za razvoj SIS II v zvezi z spodaj navedenimi zadevami, se sprejmejo v skladu z uredbenim postopkom iz člena 6:
|
|
a) a rendszer fizikai felépítésének megtervezése, beleértve a kommunikációs hálózatát is;
|
(a) oblikovanjem fizične arhitekture sistema, vključno s komunikacijskim omrežjem;
|
|
b) a személyes adatok védelmét befolyásoló műszaki szempontok;
|
(b) tehničnimi vidiki, ki vplivajo na varstvo osebnih podatkov;
|
|
c) a tagállamok költségvetései szempontjából súlyos pénzügyi kihatásokkal, illetve a tagállamok nemzeti rendszerei számára súlyos műszaki kihatásokkal járó műszaki szempontok;
|
(c) tehničnimi vidiki, ki imajo resne finančne posledice za proračune držav članic ali imajo resne tehnične posledice za nacionalne sisteme držav članic;
|
|
d) a biztonsági követelmények meghatározása.
|
(d) razvojem varnostnih zahtev.
|
|
5. cikk
|
Člen 5
|
|
(1) Ahol erre a cikkre hivatkoznak, a Bizottságot a tagállamok képviselőiből álló és a Bizottság képviselőjének elnökletével tevékenykedő irányítóbizottság segíti.
|
1. Kadar se Komisija sklicuje na ta člen, ji pomaga upravljalni odbor, ki ga sestavljajo predstavniki držav članic, predseduje pa mu predstavnik Komisije.
|
|
(2) A bizottság az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában kihirdetett eljárásiszabályzat-minta alapján a bizottság, elnökének javaslatára, elfogadja saját eljárási szabályzatát.
|
2. Odbor sprejme svoj poslovnik na predlog predsedstva na osnovi standardnega poslovnika, objavljenega v Uradnem listu Evropskih skupnosti.
|
|
(3) A Bizottság képviselője tervezetet nyújt be a bizottság számára a meghozandó intézkedésekről. A bizottság, az elnöke által az ügy sürgősségére tekintettel megállapított határidőn belül, véleményt nyilvánít a tervezetről. A véleményt az Európai Közösséget létrehozó szerződés 205. cikkének (2) bekezdésében a Tanácsnak a Bizottság javaslata alapján elfogadandó határozataira előírt többséggel kell meghozni. A bizottságban a tagállamok képviselőinek szavazatait az említett cikkben meghatározott módon kell súlyozni. Az elnök nem szavazhat.
|
3. Predstavnik Komisije predloži odboru osnutek ukrepov, ki naj se sprejmejo. Odbor da svoje mnenje o osnutku v roku, ki ga predsednik lahko določi na podlagi nujnosti zadeve. V primeru sklepov, ki jih mora Svet sprejeti na predlog Komisije, se mnenje sprejme z večino, določeno v členu 205(2) Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti. Glasovi predstavnikov držav članic v odboru se tehtajo v skladu z navedenim členom. Predsednik ne glasuje.
|
|
(4) A Bizottság azonnal alkalmazandó intézkedéseket fogad el. Ha azonban ezek nincsenek összhangban a bizottság véleményével, a Bizottság ezeket az intézkedéseket haladéktalanul közli a Tanáccsal. Ebben az esetben a Bizottság azoknak az intézkedések alkalmazását, amelyekről határozott, a Tanács fenti közlésétől számított két hónapos időtartamra elhalaszthatja.
|
4. Komisija sprejme ukrepe, ki se začnejo takoj uporabljati. Kadar pa ti ukrepi niso v skladu z mnenjem odbora, jih Komisija takoj sporoči Svetu. V tem primeru lahko Komisija za dva meseca od datuma takega obvestila odloži uporabo tistih ukrepov, glede katerih se je tako odločila.
|
|
(5) A Tanács a 4. bekezdés szerinti időtartamon belül minősített többséggel eltérő határozatot hozhat.
|
5. Svet lahko s kvalificirano večino sprejme drugačen sklep v roku, predvidenem v odstavku 4.
|
|
6. cikk
|
Člen 6
|
|
(1) Ahol erre a cikkre hivatkoznak, a Bizottságot a tagállamok képviselőiből álló és a Bizottság képviselőjének elnökletével tevékenykedő szabályozási bizottság segíti.
|
1. Kadar se sklicuje na ta člen, Komisiji pomaga uredbeni odbor, ki ga sestavljajo predstavniki držav članic, predseduje pa mu predstavnik Komisije.
|
|
(2) A bizottság az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában kihirdetett eljárásiszabályzat-minta alapján a bizottság, elnökének javaslatára, elfogadja saját eljárási szabályzatát.
|
2. Odbor sprejme svoj poslovnik na predlog predsedstva na osnovi standardnega poslovnika, objavljenega v Uradnem listu Evropskih skupnosti.
|
|
(3) A Bizottság képviselője terjeszti a bizottság elé a meghozandó intézkedések tervezetét. A bizottság az elnök által a kérdés sürgősségének függvényében meghatározott határidőn belül adja meg véleményét a tervezetről. A véleményt azzal a többséggel kell megadni, amelyet az Európai Közösséget létrehozó szerződés 205. cikkének (2) bekezdése a Tanács által a Bizottság javaslata alapján meghozandó határozatok elfogadására meghatároz. A bizottságban a tagállamok képviselőinek szavazatait az említett cikkben meghatározott módon súlyozzák. Az elnök nem szavaz.
|
3. Predstavnik Komisije predloži odboru osnutek ukrepov, ki naj se sprejmejo. Odbor da svoje mnenje o predlogu v roku, ki ga predsednik lahko določi na podlagi nujnosti zadeve. V primeru sklepov, ki jih mora Svet sprejeti na predlog Komisije, se mnenje sprejme z večino, določeno v členu 205(2) Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti. Glasovi predstavnikov držav članic znotraj odbora se tehtajo skladno z navedenim členom. Predsednik ne glasuje.
|
|
(4) A Bizottság elfogadja az előirányzott intézkedéseket, ha azok összhangban vannak a bizottság véleményével.
|
4. Komisija sprejme predvidene ukrepe, če so v skladu z mnenjem odbora.
|
|
(5) Ha a tervezett intézkedések nincsenek összhangban a bizottság véleményével, vagy a bizottság nem nyilvánított véleményt, a Bizottság a meghozandó intézkedésekről haladéktalanul javaslatot terjeszt a Tanács elé, és erről tájékoztatja az Európai Parlamentet.
|
5. Če predvideni ukrepi niso v skladu z mnenjem odbora ali če mnenje ni bilo dano, Komisija nemudoma predloži Svetu predlog o ukrepih, ki naj se sprejmejo, in obvesti Evropski parlament.
|
|
(6) A Tanács az elé terjesztéstől számított két hónapos határidőn belül minősített többséggel határozhat a javaslatról.
|
6. Svet lahko s kvalificirano večino odloči o predlogu v roku dveh mesecev od datuma, ko mu je bil predlog predložen.
|
|
Ha e határidőn belül a Tanács minősített többséggel jelzi, hogy ellenzi a javaslatot, a Bizottságnak azt újra meg kell vizsgálnia. A Bizottság a Tanácsnak egy módosított javaslatot nyújthat be, ismételten benyújthatja eredeti javaslatát vagy egy jogalkotási javaslatot terjeszthet elő.
|
Če Svet v tem roku s kvalificirano večino nasprotuje predlogu, ga Komisija ponovno preuči. Svetu lahko predloži spremenjen predlog, ponovno posreduje svoj predlog ali predloži zakonodajni predlog.
|
|
Ha az említett határidő lejártával a Tanács a javasolt végrehajtási jogi aktust nem fogadta el, vagy nem jelezte, hogy a végrehajtási intézkedésekre vonatkozó javaslatot ellenzi, a javasolt végrehajtási jogi aktust a Bizottság fogadja el.
|
Če po izteku tega roka Svet niti ne sprejme predloženega izvedbenega akta niti ne nasprotuje predlogu za izvedbene ukrepe, predloženi izvedbeni akt sprejme Komisija.
|
|
7. cikk
|
Člen 7
|
|
Ez a határozat az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
|
Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu.
|
|
Ez a határozat 2006. december 31-én hatályát veszti.
|
Veljati preneha 31. decembra 2006.
|
|
|
|
|
Kelt Brüsszelben, 2001. december 6-án.
|
V Bruslju, 6. decembra 2001
|
|
a Tanács részéről
|
Za Svet
|
|
az elnök
|
Predsednik
|
|
M. Verwilghen
|
M. Verwilghen
|
|
[1] HL C 183., 2001.6.29., 14. o.
|
[1] UL C 183, 29.6.2001, str. 14.
|
|
[2] 2001. október 23-i vélemény (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé).
|
[2] Mnenje, dano 23. oktobra 2001 (še ni objavljeno v Uradnem listu).
|
|
[3] HL L 239., 2000.9.22., 442. o.
|
[3] UL L 239, 22.9.2000, str. 442.
|
|
[4] HL L 328., 2001.12.13., 4. o.
|
[4] UL L 328, 13.12.2001, str. 4.
|
|
[5] HL L 176., 1999.7.10., 31. o.
|
[5] UL L 176, 10.7.1999, str. 31.
|
|
[6] HL L 131., 2000.6.1., 43. o.
|
[6] UL L 131, 1.6.2000, str. 43.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|