A szöveg megjelenítése két nyelven

CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV NL PL PT SK SL SV  CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV NL PL PT SK SL SV 

hu

sk

 
A Bizottság határozata
Rozhodnutie Komisie
( 2006. január 16.)
zo 16. januára 2006,
az amerikai kukoricabogárral és egyes, a Lepidoptera rendbe tartozó kártevőkkel szembeni ellenálló képesség érdekében géntechnológiával módosított kukoricaterméknek (Zea mays L., MON 863 × MON 810 hibrid) a 2001/18/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel összhangban történő forgalomba hozataláról
ktorým sa v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2001/18/ES uvádza na trh produkt kukurice (Zea mays L., hybrid MON 863 × MON 810) geneticky modifikovanej na odolnosť proti kukuričiarovi koreňovému a určitým škodcom z radu Lepidoptera
(az értesítés a C(2005) 5980. számú dokumentummal történt)
[oznámené pod číslom K(2005) 5980]
(Csak a német nyelvű szöveg hiteles)
(Iba nemecký text je autentický)
(2006/47/EK)
(2006/47/ES)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
tekintettel a géntechnológiával módosított szervezetek környezetbe történő szándékos kibocsátásáról és a 90/220/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2001. március 12-i 2001/18/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre [1] és különösen annak 18. cikke (1) bekezdése első albekezdésére,
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2001/18/ES z 12. marca 2001 o zámernom uvoľnení geneticky modifikovaných organizmov do životného prostredia a o zrušení smernice Rady 90/220/EHS [1], a najmä na jej prvý pododsek článku 18 ods. 1,
az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatósággal folytatott konzultációt követően,
po konzultácii s Európskym úradom pre bezpečnosť potravín,
mivel:
keďže:
(1) A 2001/18/EK irányelv szerint a géntechnológiával módosított szervezetet tartalmazó vagy abból álló, illetőleg géntechnológiával módosított szervezetek kombinációját tartalmazó vagy abból álló termékek forgalomba hozatalához írásbeli jóváhagyás szükséges, melyet a tagállam illetékes hatósága állít ki az irányelvben megállapított eljárással összhangban.
(1) Podľa smernice 2001/18/ES podlieha uvedenie produktu, ktorý obsahuje geneticky modifikovaný organizmus alebo pozostáva z geneticky modifikovaného organizmu, alebo z kombinácie geneticky modifikovaných organizmov, na trh písomnému súhlasu, ktorý v členskom štáte udeľuje príslušný orgán v súlade s postupom ustanoveným v uvedenej smernici.
(2) A Monsanto Europe S.A. géntechnológiával módosított kukoricakészítmény (Zea mays L., MON 863 vonal és MON 863 × MON 810 hibrid) forgalomba hozataláról szóló bejelentést juttatott el Németország illetékes hatóságához (hivatkozás: C/DE/02/9). A géntechnológiával módosított szervezetek nyomon követhetőségéről és címkézéséről, és a géntechnológiával módosított szervezetekből előállított élelmiszer- és takarmánytermékek nyomon követhetőségéről, valamint a 2001/18/EK irányelv módosításáról szóló, 2003. szeptember 22-i 1830/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet [2], valamint a géntechnológiával módosított szervezetek egyedi azonosítóinak kialakítására és hozzárendelésére szolgáló rendszer létrehozásáról szóló, 2004. január 14-i 65/2004/EK bizottsági rendelet [3] alkalmazása céljából a MON 863 × MON 810 kukoricához egyedi azonosítót (MON-ØØ863-5×MON-ØØ81Ø-6) rendeltek.
(2) Spoločnosť Monsanto Europe S.A. predložila oznámenie týkajúce sa uvedenia dvoch geneticky modifikovaných produktov kukurice (Zea mays L., línia MON 863 a hybrid MON 863 × MON 810) na trh príslušnému nemeckému orgánu (odkaz C/DE/02/9). Kukurici MON 863 × MON 810 sa pridelil jedinečný identifikátor (MON-ØØ863-5×MON-ØØ81Ø-6) na účely nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1830/2003 z 22. septembra 2003 o sledovateľnosti a označovaní geneticky modifikovaných organizmov a sledovateľnosti potravín a potravinových produktov vyrobených z geneticky modifikovaných organizmov, ktorým sa mení a dopĺňa smernica 2001/18/ES [2] a na účely nariadenia Komisie (ES) č. 65/2004 zo 14. januára 2004, ktorým sa zavádza systém pre vývoj a prideľovanie jedinečných identifikátorov geneticky modifikovaným organizmom [3].
(3) A bejelentés eredetileg az egyéb kukoricákéhoz hasonló behozatalra és felhasználásra vonatkozott, beleértve a takarmányként történő felhasználást, de kivéve a Közösségen belül az élelmiszerként vagy élelmiszer-összetevőként történő felhasználást és a MON 863 transzformációjával, illetve a MON 863 × MON 810 hibrid transzformációjával nyert változatok termesztését.
(3) Oznámenie sa pôvodne vzťahovalo na dovoz a použitie druhov odvodených v procese transformácie z MON 863 a hybridu MON 863 × MON 810 ako iných zŕn kukurice vrátane ich použitia ako krmivo s výnimkou použitia ako potraviny a na ich pestovanie v Spoločenstve.
(4) A 2001/18/EK irányelv 14. cikkében meghatározott eljárással összhangban Németország illetékes hatósága értékelő jelentést készített, amelyet 2003 áprilisában benyújtott a Bizottsághoz. A Bizottság 2003 májusában továbbította a teljes bejelentést és az értékelő jelentést a többi tagállamnak. Ez az értékelő jelentés megállapítja, hogy nem merült fel olyan ok, amely alapján a MON 863, valamint a MON 863 × MON 810 kukorica forgalomba hozatalát meg kellene akadályozni, amennyiben a különleges feltételek teljesülnek.
(4) V súlade s postupom ustanoveným v článku 14 smernice 2001/18/ES pripravil príslušný nemecký orgán hodnotiacu správu, ktorá bola v apríli 2003 sprostredkovaná Komisii. Komisia v máji 2003 sprostredkovala celé oznámenie a hodnotiacu správu ostatným členským štátom. V hodnotiacej správe sa uvádza, že sa nezistili žiadne dôvody, na základe ktorých by sa mal odmietnuť súhlas na uvedenie MON 863, ako aj MON 863 × MON 810 na trh.
(5) Más tagállamok illetékes hatóságai kifogást emeltek a MON 863 és a MON 863 × MON 810 forgalomba hozatala ellen.
(5) Príslušné orgány iných členských štátov vzniesli námietky proti uvedeniu kukurice MON 863 a MON 863 × MON 810 na trh.
(6) A MON 810 kukorica forgalomba hozatala engedélyezett a 90/220/EGK tanácsi irányelvnek megfelelő, a genetikailag módosított kukorica (Zea mays L. 810 vonal) forgalomba hozataláról szóló, 1998. április 22-i 98/294/EK bizottsági határozattal [4] összhangban. A MON 863 vonal forgalomba hozatala engedélyezett az amerikai kukoricabogárral szembeni ellenállóképesség érdekében géntechnológiával módosított kukoricakészítményeknek (Zea mays L., MON 863 vonal) a 2001/18/EK európai parlamenti és tanácsi határozattal összhangban történő forgalomba hozataláról szóló, 2005. augusztus 8-i 2005/608/EK bizottsági határozattal [5] összhangban.
(6) Uvedenie kukurice MON 810 na trh je povolené v súlade s rozhodnutím Komisie 98/294/ES z 22. apríla 1998 o uvádzaní geneticky modifikovanej kukurice (Zea mays L. línia MON 810) na trh podľa smernice Rady 90/220/EHS [4]. Uvádzanie kukurice MON 863 na trh je povolené v súlade s rozhodnutím Komisie 2005/608/ES z 8. augusta 2005 o uvedení kukuričného produktu (Zea mays L., línia MON 863), ktorý je v dôsledku genetickej modifikácie odolný voči kukuričiarovi koreňovému, na trh v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2001/18/ES [5].
(7) 2004. április 2-án az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság úgy ítélte meg, hogy tudományosan megalapozott a MON 863 és a MON 810 egyvonalas adatainak felhasználása a MON 863 × MON 810 biztonsági minősítésének alátámasztására, de úgy határozott, hogy a hibrid biztonsági minősítését megerősítő adat szükségességére való tekintettel patkányokkal végzett 90 napos szubkrónikus vizsgálatot ír elő a hibridkukoricával a biztonsági minősítés kiegészítése érdekében.
(7) Európsky úrad pre bezpečnosť potravín 2. apríla 2004 zvážil, že je vedecky prijateľné používať údaje z jednotlivých línií MON 863 a MON 810 na podporu hodnotiacej správy o bezpečnosti MON 863 × MON 810, ale so zreteľom na potrebu potvrdzujúcich údajov pre hodnotiacu správu o bezpečnosti samotného hybridu sa rozhodol požiadať o 90-dňovú subchronickú štúdiu kukuričného hybridu na potkanoch, aby skompletizoval svoju hodnotiacu správu o bezpečnosti.
(8) Az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság 2005. június 8-i véleményében arra a következtetésre jutott, hogy a bizonyítékok alapján nem valószínű, hogy a MON 863 × MON 810 hibrid a javasolt felhasználás mellett káros hatással lenne az emberi vagy az állati egészségre, illetve a környezetre. Az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság továbbá úgy vélekedett, hogy a kérelmező által biztosított felügyeleti terv összhangban van a MON 863 × MON 810 kukorica tervezett felhasználásával.
(8) V stanovisku, ktoré 8. júna 2005 prijal Európsky úrad pre bezpečnosť potravín, sa uvádza, že na základe všetkých poskytnutých faktov nemá MON 863 × MON 810 nepriaznivý účinok na zdravie ľudí a zvierat alebo účinok na životné prostredie v kontexte s navrhnutým použitím. Európsky úrad pre bezpečnosť potravín tiež usúdil, že plán monitorovania, ktorý poskytol žiadateľ, je v súlade s požiadavkami na zamýšľané spôsoby použitia MON 863 × MON 810.
(9) 2005. július 8-án a Monsanto Europe S.A. beleegyezett, hogy jelen határozat hatályát a behozatalra és a feldolgozásra korlátozzák. A MON 863 × MON 810 kukoricát tartalmazó, abból álló vagy abból előállított élelmiszer és takarmány forgalomba hozatalára a géntechnológiával módosított élelmiszerekről és takarmányokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet [6] értelmében a Monsanto Europe S.A. már nyújtott be kérelmet.
(9) Spoločnosť Monsanto Europe S.A. 8. júla 2005 súhlasila s obmedzením rozsahu súčasného rozhodnutia na dovoz a spracovanie. Spoločnosť Monsanto Europe S.A. podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 z 22. septembra 2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách [6] podala žiadosť o uvedenie potravín a krmiva, ktoré obsahujú kukuricu MON 863 × MON 810, pozostávajú z nej alebo sa z nej vyrábajú, na trh.
(10) A bejelentésben megadott tájékoztatás, a tagállamok által a 2001/18/EK irányelv alapján fenntartott kifogások tanulmányozása és az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság véleménye alapján nincs ok azt feltételezni, hogy a MON 863 × MON 810 Zea Mays L. hibrid káros hatással lenne az emberi vagy az állati egészségre, illetve a környezetre.
(10) Po preskúmaní informácií predložených v oznámení, námietok, ktoré vzniesli členské štáty v rámci smernice 2001/18/ES, a stanoviska Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín sa nepreukázal žiadny dôvod domnievať sa, že uvedenie produktu Zea mays L. hybridu MON 863 × MON 810 na trh bude nepriaznivo ovplyvňovať zdravie ľudí alebo zvierat, alebo životné prostredie.
(11) A 2001/18/EK irányelv és az 1829/2003/EK rendelet értelmében a géntechnológiával módosított szervezeteknek a termékekben való jelentéktelen vagy műszakilag elkerülhetetlen mennyiségű előfordulása mentesül a címkézési és a nyomon követhetőségi követelmények alól.
(11) Náhodné alebo technicky nevyhnutné stopy geneticky modifikovaných organizmov v produktoch nepodliehajú požiadavkám na označovanie a sledovateľnosť v súlade s prahovými hodnotami stanovenými v smernici 2001/18/ES a v nariadení (ES) č. 1829/2003.
(12) Az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság véleménye fényében nem szükséges a tervezett felhasználásra különös feltételeket megállapítani a termék kezelése és csomagolása, valamint konkrét ökoszisztémák, környezetek és földrajzi területek védelme tekintetében.
(12) V zmysle stanoviska Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín nie je potrebné stanoviť žiadne osobitné podmienky pre zamýšľané použitie, pokiaľ ide o manipuláciu s produktom alebo balenie produktu a ochranu konkrétnych ekosystémov, prostredí alebo zemepisných oblastí.
(13) A termék forgalomba hozatalát megelőzően gondoskodni kell arról, hogy a címkézés és a nyomon követhetőség biztosításához szükséges intézkedések, ideértve a jóváhagyott kimutatási módszerrel végzett hitelesítést is, a forgalomba hozatal minden szintjén alkalmazhatóak legyenek.
(13) Pred uvedením produktu na trh sa prijmú všetky nevyhnutné opatrenia, aby sa zaistilo jeho označovanie a sledovateľnosť vo všetkých fázach uvádzania na trh vrátane overovania vhodnou schválenou detekčnou metódou.
(14) Az e határozatban foglalt intézkedések nincsenek összhangban a 2001/18/EK irányelv 30. cikke értelmében létrehozott bizottság véleményével, ezért a Bizottság ezekről az intézkedésekről javaslatot nyújtott be a Tanácshoz. Mivel a 2001/18/EK irányelv 30. cikkének (2) bekezdésében meghatározott időszak végéig a Tanács nem fogadta el a javasolt intézkedéseket és nem is jelezte, hogy ellenzi azokat, a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozat [7] 5. cikkének (6) bekezdésével összhangban az intézkedéseket a Bizottság fogadja el,
(14) Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí nie sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného v zmysle článku 30 smernice 2001/18/ES. Komisia preto predložila Rade návrh súvisiaci s týmito opatreniami. Keďže Rada ku dňu uplynutia lehoty ustanovenej v článku 30 ods. 2 smernice 2001/18/ES navrhované opatrenia neprijala ani k nim nevyjadrila námietky, v súlade s článkom 5 ods. 6 rozhodnutia Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu [7], by mala tieto opatrenia prijať Komisia,
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
1. cikk
Článok 1
Jóváhagyás
Súhlas
Más közösségi jogszabályok és különösen a 258/97/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet [8] és az 1829/2003/EK rendelet sérelme nélkül Németország illetékes hatósága írásbeli jóváhagyását adja a Monsanto Europe S.A. bejelentése alapján (hivatkozás C/DE/02/9) a (2) cikkben meghatározott termék e határozattal összhangban történő forgalomba hozatalához.
Bez toho, aby boli dotknuté iné právne predpisy Spoločenstva, najmä nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 [8] a nariadenie (ES) č. 1829/2003, udelí príslušný nemecký orgán v súlade s týmto rozhodnutím písomný súhlas s uvedením produktu, ktorý je uvedený v článku 2 tak, ako ho oznámila spoločnosť Monsanto Europe S.A. (odkaz C/DE/02/9), na trh.
A jóváhagyásnak a 2001/18/EK irányelv 19. cikkének (3) bekezdésével összhangban meg kell határoznia a jóváhagyás megadásának feltételeit a 3. és a 4. cikkben meghatározottak szerint.
V súlade s článkom 19 ods. 3 smernice 2001/18/ES sa písomným súhlasom jednoznačne stanovia podmienky, ktoré sa vzťahujú na tento súhlas a ktoré sú uvedené v článkoch 3 a 4.
2. cikk
Článok 2
A termék
Produkt
A termékként vagy termékek összetevőjeként forgalomba kerülő, géntechnológiával módosított szervezet, a továbbiakban "a termék", szemes kukorica (Zea mays L., MON 863 × MON 810), melyet a MON 863 és a MON 810 hagyományos tenyésztésével állítanak elő. A MON 810 és a MON 863 kukorica leírása a 98/294/EK, illetve a 2005/608/EK határozatban szerepel.
Geneticky modifikovaný organizmus, ktorý má byť uvedený na trh, ako aj produkty z neho, ďalej len "produkt", sú zrná kukurice (Zea mays L. MON 863 × MON 810) získané z tradičného pestovania MON 863 a MON 810. Opisy kukurice MON 810 a MON 863 sú ustanovené v rozhodnutiach 98/294/ES a 2005/608/ES.
3. cikk
Článok 3
A forgalomba hozatal feltételei
Podmienky uvedenia na trh
A termék felhasználása ugyanolyan céllal történhet, mint az egyéb kukoricáké, kivéve az élelmiszerként, élelmiszer-összetevőként, takarmányként vagy takarmány összetevőjeként történő felhasználást és a termesztést, és a következő feltételek mellett hozható forgalomba:
Produkt sa môže využívať ako každá iná kukurica s výnimkou pestovania a použitia ako potraviny alebo krmiva a možno ho uviesť na trh za týchto podmienok:
a) a jóváhagyás érvényességének időtartama a jóváhagyás kiállításának időpontjától számított 10 év;
a) obdobie platnosti súhlasu je 10 rokov odo dňa jeho vystavenia;
b) a termékhez rendelt egyedi azonosító MON-ØØ863-5×MON-ØØ81Ø-6;
b) jednoznačný identifikačný znak produktu je MON-ØØ863-5×MON-ØØ81Ø-6;
c) a 2001/18/EK irányelv 25. cikkének sérelme nélkül, a jóváhagyás birtokosa – bármikor kapjon is arra felkérést – köteles a termék vagy annak genetikai anyaga pozitív és negatív ellenőrző mintáit vagy a referenciaanyagokat az illetékes hatóságok és a tagállamok felügyeleti szervei, illetve a közösségi ellenőrző laboratóriumok rendelkezésére bocsátani;
c) bez toho, aby bol dotknutý článok 25 smernice 2001/18/ES, držiteľ súhlasu poskytne príslušným úradom a inšpekčným útvarom členských štátov, ako aj kontrolným laboratóriám Spoločenstva kedykoľvek na požiadanie pozitívne a negatívne kontrolné vzorky produktu alebo jeho genetického materiálu, alebo referenčných materiálov;
d) az 1829/2003/EK rendelet különleges címkézési előírásainak sérelme nélkül az "Ez a termék géntechnológiával módosított kukoricát tartalmaz." vagy az "Ez a termék géntechnológiával módosított MON 863 × MON 810 kukoricát tartalmaz." feliratot fel kell tüntetni a címkén vagy a termék kísérő dokumentumán, kivéve ahol más közösségi jogszabály olyan küszöbértéket állapít meg, amely alatt az ilyen tájékoztatás nem szükséges;
d) bez toho, aby boli dotknuté osobitné požiadavky stanovené v nariadení (ES) č. 1829/2003 je na produkte alebo v sprievodnom dokumente k produktu uvedené: "Tento výrobok obsahuje geneticky modifikované organizmy." alebo "Tento výrobok obsahuje geneticky modifikovanú kukuricu MON 863 × MON 810." s výnimkou prípadov, keď iné právne predpisy Spoločenstva stanovia prahovú hodnotu, pod ktorou sa už táto informácia nevyžaduje;
e) ameddig a termék termesztési célból történő forgalomba hozatala nem engedélyezett, vagy a címkén, vagy a terméket kísérő dokumentumban fel kell tüntetni a "nem termesztési célra" feliratot.
e) kým nie je povolené uvedenie produktu na trh na účely pestovania, musí sa buď na etikete, alebo v sprievodnom dokumente uviesť "nie je určený na kultiváciu".
4. cikk
Článok 4
Felügyelet
Monitorovanie
(1) A jóváhagyás érvényességi időtartama alatt a jóváhagyás birtokosa gondoskodik a bejelentésben foglalt és általános megfigyelési tervet tartalmazó felügyeleti terv felállításáról és végrehajtásáról annak érdekében, hogy nyomon kövesse a termék kezeléséből vagy felhasználásából eredő, az emberi vagy állati egészségre, illetőleg a környezetre gyakorolt kedvezőtlen hatásokat.
1. Počas obdobia platnosti súhlasu jeho držiteľ zabezpečí, že plán monitorovania obsiahnutý v oznámení, ktorý zahŕňa celkový plán dohľadu, na kontrolu nežiaducich účinkov na zdravie ľudí a zvierat alebo na životné prostredie vzniknutých na základe manipulácie alebo používania produktu sa používa a implementuje.
(2) A jóváhagyás birtokosa közvetlenül tájékoztatja a kezelőket és a felhasználókat a termék biztonsági és általános jellemzőiről, valamint a felügyeletre vonatkozó feltételekről, beleértve a magvak véletlenszerű kiszóródása esetén alkalmazandó megfelelő kezelési intézkedéseket.
2. Držiteľ súhlasu priamo informuje prevádzkovateľov a užívateľov o bezpečnosti a všeobecných vlastnostiach produktu a podmienkach monitorovania vrátane vhodných opatrení, ktoré sa majú prijať pri riadení v prípade náhodného uvoľnenia zŕn do prostredia.
(3) A jóváhagyás birtokosa évente jelentést küld a Bizottságnak és a tagállamok illetékes hatóságainak a felügyeleti tevékenység eredményeiről.
3. Držiteľ súhlasu podáva Komisii a príslušným orgánom členských štátov výročné správy o výsledkoch monitorovacích aktivít.
(4) A 2001/18/EK irányelv 20. cikkének sérelme nélkül – amikor helyénvaló, és a Bizottság és az eredeti bejelentést kézhez kapó tagállamok illetékes hatóságai közötti megállapodás függvényében – a jóváhagyás birtokosa és/vagy az eredeti bejelentést megkapó tagállami illetékes hatóság a bejelentett felügyeleti tervet a felügyeleti tevékenységek eredményei fényében felülvizsgálja. A felügyeleti terv felülvizsgálatára vonatkozó javaslatokat a tagállamok illetékes hatóságaihoz kell beadni.
4. Bez toho, aby bol dotknutý článok 20 smernice 2001/18/ES, držiteľ súhlasu a/alebo príslušný orgán členského štátu, ktorý dostal pôvodné oznámenie, v prípade potreby a po dohode s Komisiou a s príslušným orgánom členského štátu, ktorý dostal pôvodné oznámenie, reviduje oznámený plán monitorovania, a to v závislosti od výsledkov jeho monitorovacích aktivít. Návrhy na revidovaný plán monitorovania sa predkladajú príslušným orgánom členských štátov.
(5) A jóváhagyás birtokosának mindenkor képesnek kell lennie bizonyítékot szolgáltatni a Bizottság és a tagállamok illetékes hatóságai részére a következőkről:
5. Držiteľ súhlasu je schopný dodať Komisii a príslušným orgánom členských štátov dôkazy o tom, že:
a) hogy a bejelentésben foglalt felügyeleti tervben meghatározott felügyeleti hálózatok összegyűjtik a termék megfigyeléséhez szükséges információkat; továbbá
a) existujúce monitorovacie siete tak, ako sú uvedené v pláne monitorovania, ktorý je súčasťou oznámenia, zbierajú informácie relevantné pre monitorovanie produktu; a
b) hogy az ellenőrzési hálózatok tagjai megállapodtak abban, hogy a Bizottságnak és a tagállamok illetékes hatóságainak a (3) bekezdéssel összhangban benyújtandó ellenőrzési jelentés beadási időpontja előtt elérhetővé teszik ezeket az információkat a jóváhagyás birtokosa számára.
b) členovia týchto sietí súhlasia s tým, že tieto informácie poskytnú držiteľovi súhlasu pred dátumom predloženia monitorovacej správy Komisii a príslušným orgánom členských štátov v súlade s odsekom 3.
5. cikk
Článok 5
Alkalmazhatóság
Účinnosť
Ezt a határozatot attól az időponttól kell alkalmazni, amikortól az 1. cikkben meghatározott terméknek a 178/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet [9] értelmében élelmiszerként vagy élelmiszer-összetevőként, illetve takarmányként vagy takarmány összetevőjeként történő forgalomba hozatalát, valamint a közösségi referencialaboratóriumban a termék kimutatására jóváhagyott módszert engedélyező közösségi határozatot alkalmazni lehet.
Toto rozhodnutie sa uplatňuje od dátumu, keď sa rozhodnutím Spoločenstva povolí uvedenie produktu, na ktorý sa vzťahuje článok 1, na trh na použitie ako potravina a krmivo alebo v potravine a v krmive v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 [9], a zároveň sa uplatňuje metóda na detekciu produktu schválená referenčným laboratóriom Spoločenstva.
6. cikk
Článok 6
Címzett
Adresát
E határozat címzettje a Németországi Szövetségi Köztársaság.
Toto rozhodnutie je určené Spolkovej republike Nemecko.
Kelt Brüsszelben, 2006. január 16-án.
V Bruseli 16. januára 2006
a Bizottság részéről
Za Komisiu
Stavros Dimas
Stavros Dimas
a Bizottság tagja
člen Komisie
[1] HL L 106., 2001.4.17., 1. o. A legutóbb az 1830/2003/EK rendelettel (HL L 268., 2003.10.18., 24. o.) módosított irányelv.
[1] Ú. v. ES L 106, 17.4.2001, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením (ES) č. 1830/2003 (Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 24).
[2] HL L 268., 2003.10.18., 24. o.
[2] Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 24.
[3] HL L 10., 2004.1.16., 5. o.
[3] Ú. v. EÚ L 10, 16.1.2004, s. 5.
[4] HL L 131., 1998.5.5., 32. o.
[4] Ú. v. ES L 131, 5.5.1998, s. 32.
[5] HL L 207., 2005.8.10., 17. o.
[5] Ú. v. EÚ L 207, 10.8.2005, s. 17.
[6] HL L 268., 2003.10.18., 1. o.
[6] Ú. v. ES L 268, 18.10.2003, s. 1.
[7] HL L 184., 1999.7.17., 23. o.
[7] Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.
[8] HL L 43., 1997.2.14., 1. o. Az 1882/2003/EK rendelettel (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.) módosított rendelet.
[8] Ú. v. ES L 43, 14.2.1997, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1).
[9] HL L 31., 2002.2.1., 1. o. Az 1642/2003/EK rendelettel (HL L 245., 2003.9.29., 4. o.) módosított rendelet.
[9] Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1642/2003 (Ú. v. EÚ L 245, 29.9.2003, s. 4).
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Az oldal tetejére


A honlap fenntartója a Kiadóhivatal