|
|
A Bizottság határozata
|
Rozhodnutie Komisie
|
|
( 2006. január 16.)
|
zo 16. januára 2006,
|
|
az amerikai kukoricabogárral és egyes, a Lepidoptera rendbe tartozó kártevőkkel szembeni ellenálló képesség érdekében géntechnológiával módosított kukoricaterméknek (Zea mays L., MON 863 × MON 810 hibrid) a 2001/18/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel összhangban történő forgalomba hozataláról
|
ktorým sa v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2001/18/ES uvádza na trh produkt kukurice (Zea mays L., hybrid MON 863 × MON 810) geneticky modifikovanej na odolnosť proti kukuričiarovi koreňovému a určitým škodcom z radu Lepidoptera
|
|
(az értesítés a C(2005) 5980. számú dokumentummal történt)
|
[oznámené pod číslom K(2005) 5980]
|
|
(Csak a német nyelvű szöveg hiteles)
|
(Iba nemecký text je autentický)
|
|
(2006/47/EK)
|
(2006/47/ES)
|
|
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
|
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
|
|
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
|
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
|
|
tekintettel a géntechnológiával módosított szervezetek környezetbe történő szándékos kibocsátásáról és a 90/220/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2001. március 12-i 2001/18/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre [1] és különösen annak 18. cikke (1) bekezdése első albekezdésére,
|
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2001/18/ES z 12. marca 2001 o zámernom uvoľnení geneticky modifikovaných organizmov do životného prostredia a o zrušení smernice Rady 90/220/EHS [1], a najmä na jej prvý pododsek článku 18 ods. 1,
|
|
az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatósággal folytatott konzultációt követően,
|
po konzultácii s Európskym úradom pre bezpečnosť potravín,
|
|
mivel:
|
keďže:
|
|
(1) A 2001/18/EK irányelv szerint a géntechnológiával módosított szervezetet tartalmazó vagy abból álló, illetőleg géntechnológiával módosított szervezetek kombinációját tartalmazó vagy abból álló termékek forgalomba hozatalához írásbeli jóváhagyás szükséges, melyet a tagállam illetékes hatósága állít ki az irányelvben megállapított eljárással összhangban.
|
(1) Podľa smernice 2001/18/ES podlieha uvedenie produktu, ktorý obsahuje geneticky modifikovaný organizmus alebo pozostáva z geneticky modifikovaného organizmu, alebo z kombinácie geneticky modifikovaných organizmov, na trh písomnému súhlasu, ktorý v členskom štáte udeľuje príslušný orgán v súlade s postupom ustanoveným v uvedenej smernici.
|
|
(2) A Monsanto Europe S.A. géntechnológiával módosított kukoricakészítmény (Zea mays L., MON 863 vonal és MON 863 × MON 810 hibrid) forgalomba hozataláról szóló bejelentést juttatott el Németország illetékes hatóságához (hivatkozás: C/DE/02/9). A géntechnológiával módosított szervezetek nyomon követhetőségéről és címkézéséről, és a géntechnológiával módosított szervezetekből előállított élelmiszer- és takarmánytermékek nyomon követhetőségéről, valamint a 2001/18/EK irányelv módosításáról szóló, 2003. szeptember 22-i 1830/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet [2], valamint a géntechnológiával módosított szervezetek egyedi azonosítóinak kialakítására és hozzárendelésére szolgáló rendszer létrehozásáról szóló, 2004. január 14-i 65/2004/EK bizottsági rendelet [3] alkalmazása céljából a MON 863 × MON 810 kukoricához egyedi azonosítót (MON-ØØ863-5×MON-ØØ81Ø-6) rendeltek.
|
(2) Spoločnosť Monsanto Europe S.A. predložila oznámenie týkajúce sa uvedenia dvoch geneticky modifikovaných produktov kukurice (Zea mays L., línia MON 863 a hybrid MON 863 × MON 810) na trh príslušnému nemeckému orgánu (odkaz C/DE/02/9). Kukurici MON 863 × MON 810 sa pridelil jedinečný identifikátor (MON-ØØ863-5×MON-ØØ81Ø-6) na účely nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1830/2003 z 22. septembra 2003 o sledovateľnosti a označovaní geneticky modifikovaných organizmov a sledovateľnosti potravín a potravinových produktov vyrobených z geneticky modifikovaných organizmov, ktorým sa mení a dopĺňa smernica 2001/18/ES [2] a na účely nariadenia Komisie (ES) č. 65/2004 zo 14. januára 2004, ktorým sa zavádza systém pre vývoj a prideľovanie jedinečných identifikátorov geneticky modifikovaným organizmom [3].
|
|
(3) A bejelentés eredetileg az egyéb kukoricákéhoz hasonló behozatalra és felhasználásra vonatkozott, beleértve a takarmányként történő felhasználást, de kivéve a Közösségen belül az élelmiszerként vagy élelmiszer-összetevőként történő felhasználást és a MON 863 transzformációjával, illetve a MON 863 × MON 810 hibrid transzformációjával nyert változatok termesztését.
|
(3) Oznámenie sa pôvodne vzťahovalo na dovoz a použitie druhov odvodených v procese transformácie z MON 863 a hybridu MON 863 × MON 810 ako iných zŕn kukurice vrátane ich použitia ako krmivo s výnimkou použitia ako potraviny a na ich pestovanie v Spoločenstve.
|
|
(4) A 2001/18/EK irányelv 14. cikkében meghatározott eljárással összhangban Németország illetékes hatósága értékelő jelentést készített, amelyet 2003 áprilisában benyújtott a Bizottsághoz. A Bizottság 2003 májusában továbbította a teljes bejelentést és az értékelő jelentést a többi tagállamnak. Ez az értékelő jelentés megállapítja, hogy nem merült fel olyan ok, amely alapján a MON 863, valamint a MON 863 × MON 810 kukorica forgalomba hozatalát meg kellene akadályozni, amennyiben a különleges feltételek teljesülnek.
|
(4) V súlade s postupom ustanoveným v článku 14 smernice 2001/18/ES pripravil príslušný nemecký orgán hodnotiacu správu, ktorá bola v apríli 2003 sprostredkovaná Komisii. Komisia v máji 2003 sprostredkovala celé oznámenie a hodnotiacu správu ostatným členským štátom. V hodnotiacej správe sa uvádza, že sa nezistili žiadne dôvody, na základe ktorých by sa mal odmietnuť súhlas na uvedenie MON 863, ako aj MON 863 × MON 810 na trh.
|
|
(5) Más tagállamok illetékes hatóságai kifogást emeltek a MON 863 és a MON 863 × MON 810 forgalomba hozatala ellen.
|
(5) Príslušné orgány iných členských štátov vzniesli námietky proti uvedeniu kukurice MON 863 a MON 863 × MON 810 na trh.
|
|
(6) A MON 810 kukorica forgalomba hozatala engedélyezett a 90/220/EGK tanácsi irányelvnek megfelelő, a genetikailag módosított kukorica (Zea mays L. 810 vonal) forgalomba hozataláról szóló, 1998. április 22-i 98/294/EK bizottsági határozattal [4] összhangban. A MON 863 vonal forgalomba hozatala engedélyezett az amerikai kukoricabogárral szembeni ellenállóképesség érdekében géntechnológiával módosított kukoricakészítményeknek (Zea mays L., MON 863 vonal) a 2001/18/EK európai parlamenti és tanácsi határozattal összhangban történő forgalomba hozataláról szóló, 2005. augusztus 8-i 2005/608/EK bizottsági határozattal [5] összhangban.
|
(6) Uvedenie kukurice MON 810 na trh je povolené v súlade s rozhodnutím Komisie 98/294/ES z 22. apríla 1998 o uvádzaní geneticky modifikovanej kukurice (Zea mays L. línia MON 810) na trh podľa smernice Rady 90/220/EHS [4]. Uvádzanie kukurice MON 863 na trh je povolené v súlade s rozhodnutím Komisie 2005/608/ES z 8. augusta 2005 o uvedení kukuričného produktu (Zea mays L., línia MON 863), ktorý je v dôsledku genetickej modifikácie odolný voči kukuričiarovi koreňovému, na trh v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2001/18/ES [5].
|
|
(7) 2004. április 2-án az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság úgy ítélte meg, hogy tudományosan megalapozott a MON 863 és a MON 810 egyvonalas adatainak felhasználása a MON 863 × MON 810 biztonsági minősítésének alátámasztására, de úgy határozott, hogy a hibrid biztonsági minősítését megerősítő adat szükségességére való tekintettel patkányokkal végzett 90 napos szubkrónikus vizsgálatot ír elő a hibridkukoricával a biztonsági minősítés kiegészítése érdekében.
|
(7) Európsky úrad pre bezpečnosť potravín 2. apríla 2004 zvážil, že je vedecky prijateľné používať údaje z jednotlivých línií MON 863 a MON 810 na podporu hodnotiacej správy o bezpečnosti MON 863 × MON 810, ale so zreteľom na potrebu potvrdzujúcich údajov pre hodnotiacu správu o bezpečnosti samotného hybridu sa rozhodol požiadať o 90-dňovú subchronickú štúdiu kukuričného hybridu na potkanoch, aby skompletizoval svoju hodnotiacu správu o bezpečnosti.
|
|
(8) Az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság 2005. június 8-i véleményében arra a következtetésre jutott, hogy a bizonyítékok alapján nem valószínű, hogy a MON 863 × MON 810 hibrid a javasolt felhasználás mellett káros hatással lenne az emberi vagy az állati egészségre, illetve a környezetre. Az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság továbbá úgy vélekedett, hogy a kérelmező által biztosított felügyeleti terv összhangban van a MON 863 × MON 810 kukorica tervezett felhasználásával.
|
(8) V stanovisku, ktoré 8. júna 2005 prijal Európsky úrad pre bezpečnosť potravín, sa uvádza, že na základe všetkých poskytnutých faktov nemá MON 863 × MON 810 nepriaznivý účinok na zdravie ľudí a zvierat alebo účinok na životné prostredie v kontexte s navrhnutým použitím. Európsky úrad pre bezpečnosť potravín tiež usúdil, že plán monitorovania, ktorý poskytol žiadateľ, je v súlade s požiadavkami na zamýšľané spôsoby použitia MON 863 × MON 810.
|
|
(9) 2005. július 8-án a Monsanto Europe S.A. beleegyezett, hogy jelen határozat hatályát a behozatalra és a feldolgozásra korlátozzák. A MON 863 × MON 810 kukoricát tartalmazó, abból álló vagy abból előállított élelmiszer és takarmány forgalomba hozatalára a géntechnológiával módosított élelmiszerekről és takarmányokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet [6] értelmében a Monsanto Europe S.A. már nyújtott be kérelmet.
|
(9) Spoločnosť Monsanto Europe S.A. 8. júla 2005 súhlasila s obmedzením rozsahu súčasného rozhodnutia na dovoz a spracovanie. Spoločnosť Monsanto Europe S.A. podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 z 22. septembra 2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách [6] podala žiadosť o uvedenie potravín a krmiva, ktoré obsahujú kukuricu MON 863 × MON 810, pozostávajú z nej alebo sa z nej vyrábajú, na trh.
|
|
(10) A bejelentésben megadott tájékoztatás, a tagállamok által a 2001/18/EK irányelv alapján fenntartott kifogások tanulmányozása és az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság véleménye alapján nincs ok azt feltételezni, hogy a MON 863 × MON 810 Zea Mays L. hibrid káros hatással lenne az emberi vagy az állati egészségre, illetve a környezetre.
|
(10) Po preskúmaní informácií predložených v oznámení, námietok, ktoré vzniesli členské štáty v rámci smernice 2001/18/ES, a stanoviska Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín sa nepreukázal žiadny dôvod domnievať sa, že uvedenie produktu Zea mays L. hybridu MON 863 × MON 810 na trh bude nepriaznivo ovplyvňovať zdravie ľudí alebo zvierat, alebo životné prostredie.
|
|
(11) A 2001/18/EK irányelv és az 1829/2003/EK rendelet értelmében a géntechnológiával módosított szervezeteknek a termékekben való jelentéktelen vagy műszakilag elkerülhetetlen mennyiségű előfordulása mentesül a címkézési és a nyomon követhetőségi követelmények alól.
|
(11) Náhodné alebo technicky nevyhnutné stopy geneticky modifikovaných organizmov v produktoch nepodliehajú požiadavkám na označovanie a sledovateľnosť v súlade s prahovými hodnotami stanovenými v smernici 2001/18/ES a v nariadení (ES) č. 1829/2003.
|
|
(12) Az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság véleménye fényében nem szükséges a tervezett felhasználásra különös feltételeket megállapítani a termék kezelése és csomagolása, valamint konkrét ökoszisztémák, környezetek és földrajzi területek védelme tekintetében.
|
(12) V zmysle stanoviska Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín nie je potrebné stanoviť žiadne osobitné podmienky pre zamýšľané použitie, pokiaľ ide o manipuláciu s produktom alebo balenie produktu a ochranu konkrétnych ekosystémov, prostredí alebo zemepisných oblastí.
|
|
(13) A termék forgalomba hozatalát megelőzően gondoskodni kell arról, hogy a címkézés és a nyomon követhetőség biztosításához szükséges intézkedések, ideértve a jóváhagyott kimutatási módszerrel végzett hitelesítést is, a forgalomba hozatal minden szintjén alkalmazhatóak legyenek.
|
(13) Pred uvedením produktu na trh sa prijmú všetky nevyhnutné opatrenia, aby sa zaistilo jeho označovanie a sledovateľnosť vo všetkých fázach uvádzania na trh vrátane overovania vhodnou schválenou detekčnou metódou.
|
|
(14) Az e határozatban foglalt intézkedések nincsenek összhangban a 2001/18/EK irányelv 30. cikke értelmében létrehozott bizottság véleményével, ezért a Bizottság ezekről az intézkedésekről javaslatot nyújtott be a Tanácshoz. Mivel a 2001/18/EK irányelv 30. cikkének (2) bekezdésében meghatározott időszak végéig a Tanács nem fogadta el a javasolt intézkedéseket és nem is jelezte, hogy ellenzi azokat, a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozat [7] 5. cikkének (6) bekezdésével összhangban az intézkedéseket a Bizottság fogadja el,
|
(14) Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí nie sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného v zmysle článku 30 smernice 2001/18/ES. Komisia preto predložila Rade návrh súvisiaci s týmito opatreniami. Keďže Rada ku dňu uplynutia lehoty ustanovenej v článku 30 ods. 2 smernice 2001/18/ES navrhované opatrenia neprijala ani k nim nevyjadrila námietky, v súlade s článkom 5 ods. 6 rozhodnutia Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu [7], by mala tieto opatrenia prijať Komisia,
|
|
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
|
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
|
|
1. cikk
|
Článok 1
|
|
Jóváhagyás
|
Súhlas
|
|
Más közösségi jogszabályok és különösen a 258/97/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet [8] és az 1829/2003/EK rendelet sérelme nélkül Németország illetékes hatósága írásbeli jóváhagyását adja a Monsanto Europe S.A. bejelentése alapján (hivatkozás C/DE/02/9) a (2) cikkben meghatározott termék e határozattal összhangban történő forgalomba hozatalához.
|
Bez toho, aby boli dotknuté iné právne predpisy Spoločenstva, najmä nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 [8] a nariadenie (ES) č. 1829/2003, udelí príslušný nemecký orgán v súlade s týmto rozhodnutím písomný súhlas s uvedením produktu, ktorý je uvedený v článku 2 tak, ako ho oznámila spoločnosť Monsanto Europe S.A. (odkaz C/DE/02/9), na trh.
|
|
A jóváhagyásnak a 2001/18/EK irányelv 19. cikkének (3) bekezdésével összhangban meg kell határoznia a jóváhagyás megadásának feltételeit a 3. és a 4. cikkben meghatározottak szerint.
|
V súlade s článkom 19 ods. 3 smernice 2001/18/ES sa písomným súhlasom jednoznačne stanovia podmienky, ktoré sa vzťahujú na tento súhlas a ktoré sú uvedené v článkoch 3 a 4.
|
|
2. cikk
|
Článok 2
|
|
A termék
|
Produkt
|
|
A termékként vagy termékek összetevőjeként forgalomba kerülő, géntechnológiával módosított szervezet, a továbbiakban "a termék", szemes kukorica (Zea mays L., MON 863 × MON 810), melyet a MON 863 és a MON 810 hagyományos tenyésztésével állítanak elő. A MON 810 és a MON 863 kukorica leírása a 98/294/EK, illetve a 2005/608/EK határozatban szerepel.
|
Geneticky modifikovaný organizmus, ktorý má byť uvedený na trh, ako aj produkty z neho, ďalej len "produkt", sú zrná kukurice (Zea mays L. MON 863 × MON 810) získané z tradičného pestovania MON 863 a MON 810. Opisy kukurice MON 810 a MON 863 sú ustanovené v rozhodnutiach 98/294/ES a 2005/608/ES.
|
|
3. cikk
|
Článok 3
|
|
A forgalomba hozatal feltételei
|
Podmienky uvedenia na trh
|
|
A termék felhasználása ugyanolyan céllal történhet, mint az egyéb kukoricáké, kivéve az élelmiszerként, élelmiszer-összetevőként, takarmányként vagy takarmány összetevőjeként történő felhasználást és a termesztést, és a következő feltételek mellett hozható forgalomba:
|
Produkt sa môže využívať ako každá iná kukurica s výnimkou pestovania a použitia ako potraviny alebo krmiva a možno ho uviesť na trh za týchto podmienok:
|
|
a) a jóváhagyás érvényességének időtartama a jóváhagyás kiállításának időpontjától számított 10 év;
|
a) obdobie platnosti súhlasu je 10 rokov odo dňa jeho vystavenia;
|
|
b) a termékhez rendelt egyedi azonosító MON-ØØ863-5×MON-ØØ81Ø-6;
|
b) jednoznačný identifikačný znak produktu je MON-ØØ863-5×MON-ØØ81Ø-6;
|
|
c) a 2001/18/EK irányelv 25. cikkének sérelme nélkül, a jóváhagyás birtokosa – bármikor kapjon is arra felkérést – köteles a termék vagy annak genetikai anyaga pozitív és negatív ellenőrző mintáit vagy a referenciaanyagokat az illetékes hatóságok és a tagállamok felügyeleti szervei, illetve a közösségi ellenőrző laboratóriumok rendelkezésére bocsátani;
|
c) bez toho, aby bol dotknutý článok 25 smernice 2001/18/ES, držiteľ súhlasu poskytne príslušným úradom a inšpekčným útvarom členských štátov, ako aj kontrolným laboratóriám Spoločenstva kedykoľvek na požiadanie pozitívne a negatívne kontrolné vzorky produktu alebo jeho genetického materiálu, alebo referenčných materiálov;
|
|
d) az 1829/2003/EK rendelet különleges címkézési előírásainak sérelme nélkül az "Ez a termék géntechnológiával módosított kukoricát tartalmaz." vagy az "Ez a termék géntechnológiával módosított MON 863 × MON 810 kukoricát tartalmaz." feliratot fel kell tüntetni a címkén vagy a termék kísérő dokumentumán, kivéve ahol más közösségi jogszabály olyan küszöbértéket állapít meg, amely alatt az ilyen tájékoztatás nem szükséges;
|
d) bez toho, aby boli dotknuté osobitné požiadavky stanovené v nariadení (ES) č. 1829/2003 je na produkte alebo v sprievodnom dokumente k produktu uvedené: "Tento výrobok obsahuje geneticky modifikované organizmy." alebo "Tento výrobok obsahuje geneticky modifikovanú kukuricu MON 863 × MON 810." s výnimkou prípadov, keď iné právne predpisy Spoločenstva stanovia prahovú hodnotu, pod ktorou sa už táto informácia nevyžaduje;
|
|
e) ameddig a termék termesztési célból történő forgalomba hozatala nem engedélyezett, vagy a címkén, vagy a terméket kísérő dokumentumban fel kell tüntetni a "nem termesztési célra" feliratot.
|
e) kým nie je povolené uvedenie produktu na trh na účely pestovania, musí sa buď na etikete, alebo v sprievodnom dokumente uviesť "nie je určený na kultiváciu".
|
|
4. cikk
|
Článok 4
|
|
Felügyelet
|
Monitorovanie
|
|
(1) A jóváhagyás érvényességi időtartama alatt a jóváhagyás birtokosa gondoskodik a bejelentésben foglalt és általános megfigyelési tervet tartalmazó felügyeleti terv felállításáról és végrehajtásáról annak érdekében, hogy nyomon kövesse a termék kezeléséből vagy felhasználásából eredő, az emberi vagy állati egészségre, illetőleg a környezetre gyakorolt kedvezőtlen hatásokat.
|
1. Počas obdobia platnosti súhlasu jeho držiteľ zabezpečí, že plán monitorovania obsiahnutý v oznámení, ktorý zahŕňa celkový plán dohľadu, na kontrolu nežiaducich účinkov na zdravie ľudí a zvierat alebo na životné prostredie vzniknutých na základe manipulácie alebo používania produktu sa používa a implementuje.
|
|
(2) A jóváhagyás birtokosa közvetlenül tájékoztatja a kezelőket és a felhasználókat a termék biztonsági és általános jellemzőiről, valamint a felügyeletre vonatkozó feltételekről, beleértve a magvak véletlenszerű kiszóródása esetén alkalmazandó megfelelő kezelési intézkedéseket.
|
2. Držiteľ súhlasu priamo informuje prevádzkovateľov a užívateľov o bezpečnosti a všeobecných vlastnostiach produktu a podmienkach monitorovania vrátane vhodných opatrení, ktoré sa majú prijať pri riadení v prípade náhodného uvoľnenia zŕn do prostredia.
|
|
(3) A jóváhagyás birtokosa évente jelentést küld a Bizottságnak és a tagállamok illetékes hatóságainak a felügyeleti tevékenység eredményeiről.
|
3. Držiteľ súhlasu podáva Komisii a príslušným orgánom členských štátov výročné správy o výsledkoch monitorovacích aktivít.
|
|
(4) A 2001/18/EK irányelv 20. cikkének sérelme nélkül – amikor helyénvaló, és a Bizottság és az eredeti bejelentést kézhez kapó tagállamok illetékes hatóságai közötti megállapodás függvényében – a jóváhagyás birtokosa és/vagy az eredeti bejelentést megkapó tagállami illetékes hatóság a bejelentett felügyeleti tervet a felügyeleti tevékenységek eredményei fényében felülvizsgálja. A felügyeleti terv felülvizsgálatára vonatkozó javaslatokat a tagállamok illetékes hatóságaihoz kell beadni.
|
4. Bez toho, aby bol dotknutý článok 20 smernice 2001/18/ES, držiteľ súhlasu a/alebo príslušný orgán členského štátu, ktorý dostal pôvodné oznámenie, v prípade potreby a po dohode s Komisiou a s príslušným orgánom členského štátu, ktorý dostal pôvodné oznámenie, reviduje oznámený plán monitorovania, a to v závislosti od výsledkov jeho monitorovacích aktivít. Návrhy na revidovaný plán monitorovania sa predkladajú príslušným orgánom členských štátov.
|
|
(5) A jóváhagyás birtokosának mindenkor képesnek kell lennie bizonyítékot szolgáltatni a Bizottság és a tagállamok illetékes hatóságai részére a következőkről:
|
5. Držiteľ súhlasu je schopný dodať Komisii a príslušným orgánom členských štátov dôkazy o tom, že:
|
|
a) hogy a bejelentésben foglalt felügyeleti tervben meghatározott felügyeleti hálózatok összegyűjtik a termék megfigyeléséhez szükséges információkat; továbbá
|
a) existujúce monitorovacie siete tak, ako sú uvedené v pláne monitorovania, ktorý je súčasťou oznámenia, zbierajú informácie relevantné pre monitorovanie produktu; a
|
|
b) hogy az ellenőrzési hálózatok tagjai megállapodtak abban, hogy a Bizottságnak és a tagállamok illetékes hatóságainak a (3) bekezdéssel összhangban benyújtandó ellenőrzési jelentés beadási időpontja előtt elérhetővé teszik ezeket az információkat a jóváhagyás birtokosa számára.
|
b) členovia týchto sietí súhlasia s tým, že tieto informácie poskytnú držiteľovi súhlasu pred dátumom predloženia monitorovacej správy Komisii a príslušným orgánom členských štátov v súlade s odsekom 3.
|
|
5. cikk
|
Článok 5
|
|
Alkalmazhatóság
|
Účinnosť
|
|
Ezt a határozatot attól az időponttól kell alkalmazni, amikortól az 1. cikkben meghatározott terméknek a 178/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet [9] értelmében élelmiszerként vagy élelmiszer-összetevőként, illetve takarmányként vagy takarmány összetevőjeként történő forgalomba hozatalát, valamint a közösségi referencialaboratóriumban a termék kimutatására jóváhagyott módszert engedélyező közösségi határozatot alkalmazni lehet.
|
Toto rozhodnutie sa uplatňuje od dátumu, keď sa rozhodnutím Spoločenstva povolí uvedenie produktu, na ktorý sa vzťahuje článok 1, na trh na použitie ako potravina a krmivo alebo v potravine a v krmive v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 [9], a zároveň sa uplatňuje metóda na detekciu produktu schválená referenčným laboratóriom Spoločenstva.
|
|
6. cikk
|
Článok 6
|
|
Címzett
|
Adresát
|
|
E határozat címzettje a Németországi Szövetségi Köztársaság.
|
Toto rozhodnutie je určené Spolkovej republike Nemecko.
|
|
|
|
|
Kelt Brüsszelben, 2006. január 16-án.
|
V Bruseli 16. januára 2006
|
|
a Bizottság részéről
|
Za Komisiu
|
|
Stavros Dimas
|
Stavros Dimas
|
|
a Bizottság tagja
|
člen Komisie
|
|
[1] HL L 106., 2001.4.17., 1. o. A legutóbb az 1830/2003/EK rendelettel (HL L 268., 2003.10.18., 24. o.) módosított irányelv.
|
[1] Ú. v. ES L 106, 17.4.2001, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením (ES) č. 1830/2003 (Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 24).
|
|
[2] HL L 268., 2003.10.18., 24. o.
|
[2] Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 24.
|
|
[3] HL L 10., 2004.1.16., 5. o.
|
[3] Ú. v. EÚ L 10, 16.1.2004, s. 5.
|
|
[4] HL L 131., 1998.5.5., 32. o.
|
[4] Ú. v. ES L 131, 5.5.1998, s. 32.
|
|
[5] HL L 207., 2005.8.10., 17. o.
|
[5] Ú. v. EÚ L 207, 10.8.2005, s. 17.
|
|
[6] HL L 268., 2003.10.18., 1. o.
|
[6] Ú. v. ES L 268, 18.10.2003, s. 1.
|
|
[7] HL L 184., 1999.7.17., 23. o.
|
[7] Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.
|
|
[8] HL L 43., 1997.2.14., 1. o. Az 1882/2003/EK rendelettel (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.) módosított rendelet.
|
[8] Ú. v. ES L 43, 14.2.1997, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1).
|
|
[9] HL L 31., 2002.2.1., 1. o. Az 1642/2003/EK rendelettel (HL L 245., 2003.9.29., 4. o.) módosított rendelet.
|
[9] Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1642/2003 (Ú. v. EÚ L 245, 29.9.2003, s. 4).
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|