A szöveg megjelenítése két nyelven

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

hu

sk

    Találati lap 1    összesen    2 -     >     >>     Teljes szöveg
 
Az Európai Parlament és a Tanács 1137/2008/EK rendelete
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1137/2008
( 2008. október 22.)
z 22. októbra 2008
a Szerződés 251. cikkében meghatározott eljárás alá tartozó egyes jogi aktusoknak az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárás tekintetében történő, az 1999/468/EK tanácsi határozat szerinti kiigazításáról
o prispôsobení určitých nástrojov, na ktoré sa vzťahuje postup ustanovený v článku 251 zmluvy, rozhodnutiu Rady 1999/468/ES, pokiaľ ide o regulačný postup s kontrolou
Az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljáráshoz történő hozzáigazítás – Első rész
Prispôsobenie právnych aktov regulačnému postupu s kontrolou – Prvá časť
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 40. cikkére, 47. cikke (1) bekezdésére és (2) bekezdésének első és harmadik mondatára, 55. és 71. cikkére, 80. cikke (2) bekezdésére, 95. és 100. cikkére, 137. cikke (2) bekezdésére, 156. cikkére, 175. cikke (1) bekezdésére, valamint 285. cikkére,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 40, článok 47 ods. 1 a 2 prvú a tretiu vetu, články 55 a 71, článok 80 ods. 2, články 95 a 100, článok 137 ods. 2, článok 156, článok 175 ods. 1 a článok 285,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
so zreteľom na návrh Komisie,
tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére [1],
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru [1],
tekintettel az Európai Központi Bank véleményére [2],
so zreteľom na stanovisko Európskej centrálnej banky [2],
a Régiók Bizottságával folytatott konzultációt követően,
po porade s Výborom regiónov,
a Szerződés 251. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően [3],
konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy [3],
mivel:
keďže:
(1) A Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozatot [4] módosító 2006. július 17-i 2006/512/EK tanácsi határozat [5] bevezette az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárást azon általános hatályú intézkedések elfogadására vonatkozóan, amelyek a Szerződés 251. cikkében említett eljárással összhangban elfogadott alap jogi aktusok nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, beleértve néhány ilyen elem törlését vagy a jogi aktus új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítését.
(1) Rozhodnutie Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu [4], bolo zmenené a doplnené rozhodnutím Rady 2006/512/ES [5], ktorým sa zaviedol regulačný postup s kontrolou na prijatie opatrení, ktoré majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky základného nástroja prijatého v súlade s postupom uvedeným v článku 251 zmluvy okrem iného vypustením niektorých z uvedených prvkov alebo doplnením tohto nástroja o nové nepodstatné prvky.
(2) A 2006/512/EK határozatról szóló európai parlamenti, tanácsi és bizottsági együttes nyilatkozattal [6] összhangban ahhoz, hogy az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárást alkalmazni lehessen a Szerződés 251. cikkében meghatározott eljárás alapján elfogadott és már hatályos jogi aktusokra, ezeket a jogi aktusokat az alkalmazandó eljárásoknak megfelelően ki kell igazítani.
(2) V súlade s vyhlásením Európskeho parlamentu, Rady a Komisie [6] týkajúcim sa rozhodnutia 2006/512/ES, aby bol regulačný postup s kontrolou uplatniteľný na nástroje, ktoré sú už účinné a ktoré boli prijaté v súlade s postupom uvedeným v článku 251 zmluvy, musia byť tieto nástroje upravené v súlade s uplatniteľnými postupmi.
(3) A jogi aktusok e célból szükséges módosításai csak a bizottsági eljárásokat érintik, ezért a tagállamok részéről az irányelvek esetében nem igényelnek nemzeti átültető intézkedéseket,
(3) Zmeny a doplnenia, ktoré je preto vhodné vykonať v nástrojoch, sa týkajú len postupu vo výbore a v prípade smerníc si nevyžadujú ich transpozíciu členskými štátmi,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
1. cikk
Článok 1
A mellékletben felsorolt jogi aktusokat az e melléklettel összhangban a 2006/512/EK határozattal módosított 1999/468/EK határozatnak megfelelően kell kiigazítani.
Nástroje, ktoré sa uvádzajú v prílohe, sa prispôsobujú v súlade s uvedenou prílohou rozhodnutiu 1999/468/ES zmenenému a doplnenému rozhodnutím 2006/512/ES.
2. cikk
Článok 2
A mellékletben felsorolt jogi aktusok rendelkezéseire történő hivatkozásokat az e rendelettel kiigazított rendelkezésekre történő hivatkozásnak kell tekinteni.
Odkazy na ustanovenia nástrojov uvedené v prílohe sa vysvetľujú ako odkazy na tieto ustanovenia, ako sú upravené týmto nariadením.
3. cikk
Článok 3
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
Kelt Strasbourgban, 2008. október 22-én.
V Štrasburgu 22. októbra 2008
az Európai Parlament részéről
Za Európsky parlament
az elnök
predseda
H.-G. Pöttering
H.-G. Pöttering
a Tanács részéről
Za Radu
az elnök
predseda
J.-P. Jouyet
J.-P. Jouyet
[1] HL C 224., 2008.8.30., 35. o.
[1] Ú. v. EÚ C 224, 30.8.2008, s. 35.
[2] HL C 117., 2008.5.14., 1. o.
[2] Ú. v. EÚ C 117, 14.5.2008, s. 1.
[3] Az Európai Parlament 2008. június 18-i véleménye (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé) és a Tanács 2008. szeptember 25-i határozata.
[3] Stanovisko Európskeho parlamentu z 18. júna 2008 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady z 25. septembra 2008.
[4] HL L 184., 1999.7.17., 23. o.
[4] Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.
[5] HL L 200., 2006.7.22., 11. o.
[5] Ú. v. EÚ L 200, 22.7.2006, s. 11.
[6] HL C 255., 2006.10.21., 1. o.
[6] Ú. v. EÚ C 255, 21.10.2006, s. 1.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
MELLÉKLET
PRÍLOHA
1. MEZŐGAZDASÁG
1. POĽNOHOSPODÁRSTVO
1.1. Az Európai Parlament és a Tanács 1999. február 22-i 1999/4/EK irányelve [1] a kávé- és cikóriakivonatokról
1.1. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 1999/4/ES z 22. februára 1999 o kávových extraktoch a čakankových extraktoch [1]
A 1999/4/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy ezt az irányelvet az élelmiszerekre alkalmazandó általános közösségi rendelkezésekkel összhangba hozza. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és az 1999/4/EK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 1999/4/ES, Komisia by mala byť splnomocnená na zosúladenie tejto smernice so všeobecnými ustanoveniami uplatniteľnými na potraviny. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 1999/4/ES, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően az 1999/4/EK irányelv a következőképpen módosul:
Smernica 1999/4/ES sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. A 4. cikk helyébe a következő szöveg lép:
1. Článok 4 sa nahrádza takto:
"4. cikk
"Článok 4
A Bizottság határoz ezen irányelvnek az élelmiszerekről szóló általános közösségi rendelkezésekkel történő összehangolásáról. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemei módosítására irányuló ilyen intézkedést az 5. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
O zosúladení tejto smernice so všeobecnými ustanoveniami Spoločenstva uplatniteľnými na potraviny rozhoduje Komisia. Toto opatrenie zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijme v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 5 ods. 2."
2. A 5. cikk helyébe a következő szöveg lép:
2. Článok 5 sa nahrádza takto:
"5. cikk
"Článok 5
(1) A Bizottságot 178/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet [**] 58. cikke által létrehozott Élelmiszerlánc és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság segíti.
1. Komisii pomáha Stály výbor pre potravinový reťazec a zdravie zvierat zriadený článkom 58 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 [**].
(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.
1.2. Az Európai Parlament és a Tanács emberi fogyasztásra szánt kakaó- és csokoládétermékekről szóló, 2000. június 23-i 2000/36/EK irányelve [3]
1.2. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/36/ES z 23. júna 2000 o výrobkoch z kakaa a čokolády určených na ľudskú spotrebu [3]
A 2000/36/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy elfogadja az irányelv végrehajtásához szükséges intézkedéseket. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 2000/36/EK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, beleértve annak új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítését, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 2000/36/ES, Komisia by mala byť splnomocnená na prijatie opatrení potrebných na jej vykonávanie. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 2000/36/ES okrem iného aj jej doplnením o nové nepodstatné prvky, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 2000/36/EK irányelv a következőképpen módosul:
Smernica 2000/36/ES sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. Az 5. cikk (1) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
1. Článok 5 ods. 1 sa nahrádza týmto textom:
"(1) Az ezen irányelv végrehajtásához szükséges alábbi intézkedéseket, amelyek ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek többek között kiegészítéssel történő módosítására irányulnak, a 6. cikk (2) bekezdésében említett ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni:
"1. Nasledujúce opatrenia potrebné na vykonávanie tejto smernice, zamerané na zmenu jej nepodstatných prvkov okrem iného aj jej doplnením, sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 6 ods. 2:
- ennek az irányelvnek az élelmiszerekre alkalmazott általános közösségi rendelkezésekkel való összhangba hozatalára vonatkozó intézkedések,
- opatrenia na zosúladenie tejto smernice so všeobecnými ustanoveniami Spoločenstva uplatniteľnými na potraviny,
- az I. melléklet B. részének 2. pontjában és a C. és D. részben meghatározott rendelkezéseket a műszaki fejlődésnek megfelelően kiigazító rendelkezések."
- opatrenia na prispôsobenie ustanovení v bode 2 oddielu B a v oddieloch C a D prílohy I technickému pokroku."
2. A 6. cikk helyébe a következő rendelkezés lép:
2. Článok 6 sa nahrádza takto:
"6. cikk
"Článok 6
(1) A Bizottságot a 178/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet [****] 58. cikke által létrehozott Élelmiszerlánc és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság segíti.
1. Komisii pomáha Stály výbor pre potravinový reťazec a zdravie zvierat zriadený článkom 58 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 [****].
(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.
2. FOGLALKOZTATÁS
2. ZAMESTNANOSŤ
2.1. A Tanács 1989. június 12-i 89/391/EGK irányelve [5] a munkavállalók munkahelyi biztonságának és egészségvédelmének javítását ösztönző intézkedések bevezetéséről
2.1. Smernica Rady 89/391/EHS z 12. júna 1989 o zavádzaní opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov pri práci [5]
A 89/391/EGK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy végezze el a 89/391/EGK irányelv 16. cikke (1) bekezdésében meghatározott egyedi irányelvek tisztán technikai kiigazítását, tekintettel bizonyos irányelvek elfogadására a műszaki harmonizáció és szabványosítás terén, a műszaki fejlődésre, a nemzetközi szabályozások vagy előírások változásaira és az új ismeretekre. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és az említett egyedi irányelvek nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 89/391/EHS, Komisia by mala byť splnomocnená na vykonávanie čisto technických úprav v samostatných smerniciach ustanovených v článku 16 ods. 1 smernice 89/391/EHS, ktoré sú dôsledkom prijatia smerníc v oblasti technickej harmonizácie a normalizácie, ako aj technického pokroku, zmien v medzinárodných predpisoch alebo špecifikáciách a nových zistení. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky uvedených samostatných smerníc, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Amennyiben a rendkívüli sürgősségre tekintettel, az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárásra vonatkozó rendes határidők nem tarthatók be, a Bizottság számára lehetőséget kell biztosítani az 1999/468/EK határozat 5a. cikke (6) bekezdésében meghatározott sürgősségi eljárás alkalmazására a tisztán technikai módosítások elfogadásához.
Ak sa zo závažných naliehavých dôvodov nemôžu dodržať obvyklé lehoty pre regulačný postup s kontrolou, Komisia by mala mať možnosť uplatniť na prijatie čisto technických zmien a doplnení postup pre naliehavé prípady stanovený v článku 5a ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 89/391/EGK irányelv 17. cikke helyébe a következő szöveg lép:
Článok 17 smernice 89/391/EHS sa v dôsledku toho nahrádza takto:
"17. cikk
"Článok 17
Bizottsági eljárás
Postup výboru
(1) A Bizottságot egy bizottság segíti az egyedi irányelveknek a 16. cikk (1) bekezdésében előírt tisztán technikai kiigazításában, amelyhez figyelembe kell venni:
1. Pokiaľ ide o čisto technické úpravy v samostatných smerniciach ustanovených v článku 16 ods. 1, Komisii pomáha výbor so zreteľom na:
a) az irányelvek elfogadását a műszaki harmonizáció és szabványosítás terén; illetve
a) prijatie smerníc v oblasti technickej harmonizácie a normalizácie;
b) a műszaki fejlődést, a nemzetközi szabályozások vagy előírások változásait és az új ismereteket.
b) technický pokrok, zmeny v medzinárodných predpisoch alebo špecifikáciách a nové zistenia.
Az ezen egyedi irányelvek nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ilyen intézkedéseket a (2) bekezdésben említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. Rendkívül sürgős esetben a Bizottság a (3) bekezdésben említett sürgősségi eljáráshoz folyamodhat.
Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov samostatných smerníc sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v odseku 2. Komisia môže zo závažných naliehavých dôvodov uplatniť postup pre naliehavé prípady uvedený v odseku 3.
(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.
(3) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1), (2), (4) és (6) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1, 2, 4 a 6 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8."
2.2. A Tanács 1992. március 31-i 92/29/EGK irányelve [6] a hajók fedélzetén a jobb orvosi ellátás biztosítását célzó biztonsági és egészségvédelmi minimumkövetelményekről
2.2. Smernica Rady 92/29/EHS z 31. marca 1992 o minimálnych bezpečnostných a zdravotných požiadavkách na zvýšenú lekársku starostlivosť na palubách plavidiel [6]
A 92/29/EGK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy végezze el az irányelv mellékleteinek tisztán technikai kiigazítását, figyelembe véve a műszaki fejlődést, illetve a nemzetközi szabályozások vagy előírások változásait és az új ismereteket az adott területen. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 92/29/EGK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 92/29/EHS, Komisia by mala byť splnomocnená na vykonávanie čisto technických úprav v prílohách k tejto smernici so zreteľom na technický pokrok, zmeny v medzinárodných predpisoch alebo špecifikáciách a nové zistenia v tejto oblasti. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 92/29/EHS, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Amennyiben a rendkívüli sürgősségre tekintettel, az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárásra vonatkozó rendes határidők nem tarthatók be, a Bizottság számára lehetőséget kell biztosítani az 1999/468/EK határozat 5a. cikke (6) bekezdésében meghatározott sürgősségi eljárás alkalmazására a tisztán technikai módosítások elfogadásához.
Ak sa zo závažných naliehavých dôvodov nemôžu dodržať obvyklé lehoty pre regulačný postup s kontrolou, Komisia by mala mať možnosť uplatniť na prijatie čisto technických zmien a doplnení postup pre naliehavé prípady stanovený v článku 5a ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 92/29/EGK irányelv 8. cikke helyébe az alábbi szöveg lép:
Článok 8 smernice 92/29/EHS sa v dôsledku toho nahrádza takto:
"8. cikk
"Článok 8
Bizottsági eljárás
Postup výboru
(1) A Bizottságot egy bizottság segíti az adott területen elért technikai haladás, a nemzetközi szabályozások vagy előírások változásainak, illetve az új ismeretek fényében az ehhez az irányelvhez csatolt mellékletek szigorúan technikai jellegű kiigazítása során.
1. Komisii pomáha výbor na účely prijatia výlučne technických úprav príloh k tejto smernici so zreteľom na technický pokrok alebo zmeny v medzinárodných predpisoch alebo špecifikáciách a nové zistenia v tejto oblasti.
Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemei módosítására irányuló ilyen intézkedéseket a (2) bekezdésben említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. Rendkívül sürgős esetben a Bizottság a (3) bekezdésben előírt sürgősségi eljárást alkalmazhatja.
Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v odseku 2. Komisia môže zo závažných naliehavých dôvodov uplatniť postup pre naliehavé prípady uvedený v odseku 3.
(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.
(3) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1), (2), (4) és (6) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1, 2, 4 a 6 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8."
2.3. Az Európai Parlament és a Tanács 2002. június 25-i 2002/44/EK irányelve [7] a munkavállalók fizikai tényezők (vibráció) hatásából keletkező kockázatoknak való expozíciójára vonatkozó egészségügyi és biztonsági minimumkövetelményekről (tizenhatodik egyedi irányelv a 89/391/EGK irányelv 16. cikke (1) bekezdésének értelmében)
2.3. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/44/ES z 25. júna 2002 o minimálnych zdravotných a bezpečnostných požiadavkách vyplývajúcich z vystavenia pracovníkov rizikám vzniknutým pôsobením fyzikálnych faktorov (vibrácie) (šestnásta samostatná smernica v zmysle článku 16 ods. 1 smernice 89/391/EHS) [7]
A 2002/44/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy végezze el a melléklet tisztán technikai kiigazítását, tekintettel az irányelvek elfogadására a munkaeszközök és/vagy munkahelyek tervezésére, építésére, gyártására vagy szerelésére vonatkozó műszaki harmonizáció és szabványosítás terén, valamint a műszaki fejlődésre, a legmegfelelőbb harmonizált európai szabványok vagy előírások változtatásaira és a mechanikus vibrációra vonatkozó új tudományos megállapításokra. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 2002/44/EK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 2002/44/ES, Komisia by mala byť splnomocnená na vykonávanie čisto technických úprav v prílohe k tejto smernici vyplývajúcich z prijatia smerníc v oblasti technickej harmonizácie a normalizácie so zreteľom na dizajn, budovanie, výrobu alebo konštrukciu pracovných prostriedkov a/alebo pracovísk, ako aj z technického pokroku, zmien v najvhodnejších harmonizovaných európskych normách alebo podmienkach a nových zistení v oblasti mechanických vibrácií. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 2002/44/ES, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Amennyiben a rendkívüli sürgősségre tekintettel, az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárásra vonatkozó rendes határidők nem tarthatók be, a Bizottság számára lehetőséget kell biztosítani az 1999/468/EK határozat 5a. cikke (6) bekezdésében meghatározott sürgősségi eljárás alkalmazására a tisztán technikai módosítások elfogadásához.
Ak sa zo závažných naliehavých dôvodov nemôžu dodržať obvyklé lehoty pre regulačný postup s kontrolou, Komisia by mala mať možnosť uplatniť na prijatie čisto technických zmien a doplnení postup pre naliehavé prípady stanovený v článku 5a ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 2002/44/EK irányelv 11. és 12. cikke helyébe a következő szöveg lép:
Články 11 a 12 smernice 2002/44/ES sa v dôsledku toho nahrádzajú takto:
"11. cikk
"Článok 11
Technikai módosítások
Technické zmeny a doplnenia
Ezen irányelv mellékletének tisztán technikai jellegű módosításait a Bizottság a következők figyelembevételével fogadja el:
Komisia prijíma čisto technické zmeny a doplnenia, ktoré sa majú vložiť do prílohy k tejto smernici, so zreteľom na:
a) irányelvek elfogadása a munkaeszközök és/vagy munkahelyek tervezésére, építésére, gyártására vagy szerelésére vonatkozó műszaki harmonizáció és szabványosítás terén;
a) prijatie smerníc v oblasti technickej harmonizácie a normalizácie so zreteľom na dizajn, budovanie, výrobu alebo konštrukciu pracovných prostriedkov a/alebo pracovísk;
b) a műszaki fejlődés, a legmegfelelőbb harmonizált európai szabványok vagy előírások változtatásai és a mechanikus vibrációra vonatkozó új tudományos megállapítások.
b) technický pokrok, zmeny v najvhodnejších harmonizovaných európskych normách alebo podmienkach a nové zistenia v oblasti mechanických vibrácií.
Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ilyen intézkedéseket a 12. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. Rendkívül sürgős esetben a Bizottság a 12. cikk (3) bekezdésében említett sürgősségi eljáráshoz folyamodhat.
Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou stanoveným v článku 12 ods. 2. Komisia môže zo závažných naliehavých dôvodov uplatniť postup pre naliehavé prípady uvedený v článku 12 ods. 3.
12. cikk
Článok 12
Bizottsági eljárás
Postup výboru
(1) A Bizottságot a 89/391/EGK irányelv 17. cikkének (1) bekezdésében említett bizottság segíti.
1. Komisii pomáha výbor uvedený v článku 17 ods. 1 smernice 89/391/EHS.
(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.
(3) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1), (2), (4) és (6) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1, 2, 4 a 6 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8."
2.4. Az Európai Parlament és a Tanács 2003. február 6-i 2003/10/EK irányelve [8] a munkavállalók fizikai tényezők (zaj) hatásának való expozíciójára vonatkozó egészségügyi és biztonsági minimumkövetelményekről (tizenhetedik egyedi irányelv a 89/391/EGK irányelv 16. cikke (1) bekezdésének értelmében)
2.4. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/10/ES zo 6. februára 2003 o minimálnych zdravotných a bezpečnostných požiadavkách, pokiaľ ide o vystavenie pracovníkov rizikám vyplývajúcim z fyzikálnych faktorov (hluk) (sedemnásta samostatná smernica v zmysle článku 16 ods. 1 smernice 89/391/EHS) [8]
A 2003/10/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy végezze el a tisztán technikai kiigazításokat, tekintettel az irányelvek elfogadására a munkaeszközök és/vagy munkahelyek tervezésére, építésére, gyártására vagy szerelésére vonatkozó műszaki harmonizáció és szabványosítás terén, valamint a műszaki fejlődésre, a legmegfelelőbb harmonizált európai szabványok vagy előírások változtatásaira és a zajra vonatkozó új tudományos megállapításokra. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 2003/10/EK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 2003/10/ES, Komisia by mala byť splnomocnená na vykonávanie čisto technických úprav vyplývajúcich z prijatia smerníc v oblasti technickej harmonizácie a normalizácie so zreteľom na dizajn, budovanie, výrobu alebo konštrukciu pracovných prostriedkov a/alebo pracovísk, ako aj z technického pokroku, zmien v najvhodnejších harmonizovaných európskych normách alebo podmienkach a nových zistení v oblasti hluku. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 2003/10/ES, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Amennyiben a rendkívüli sürgősségre tekintettel, az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárásra vonatkozó rendes határidők nem tarthatók be, a Bizottság számára lehetőséget kell biztosítani az 1999/468/EK határozat 5a. cikke (6) bekezdésében meghatározott sürgősségi eljárás alkalmazására a tisztán technikai módosítások elfogadásához.
Ak sa zo závažných naliehavých dôvodov nemôžu dodržať obvyklé lehoty pre regulačný postup s kontrolou, Komisia by mala mať možnosť uplatniť na prijatie čisto technických zmien a doplnení postup pre naliehavé prípady stanovený v článku 5a ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 2003/10/EK irányelv 12. és a 13. cikke helyébe a következő szöveg lép:
Články 12 a 13 smernice 2003/10/ES sa v dôsledku toho nahrádzajú takto:
"12. cikk
"Článok 12
Technikai módosítások
Technické zmeny a doplnenia
A tisztán technikai módosításokat a Bizottság a következők figyelembevételével fogadja el:
Čisto technické zmeny a doplnenia, ktoré sa majú vložiť do prílohy, prijíma Komisia so zreteľom na:
a) irányelvek elfogadása a munkaeszközök és/vagy munkahelyek tervezésére, építésére, gyártására vagy szerelésére vonatkozó műszaki harmonizáció és szabványosítás terén;
a) prijatie smerníc v oblasti technickej harmonizácie a normalizácie so zreteľom na dizajn, budovanie, výrobu alebo konštrukciu pracovných prostriedkov a/alebo pracovísk a
b) a műszaki fejlődés, illetve a legmegfelelőbb harmonizált európai szabványok vagy előírások változása és új ismeretek.
b) technický pokrok, zmeny v najvhodnejších harmonizovaných európskych normách alebo podmienkach a nové zistenia v oblasti hluku.
Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 13. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. Rendkívül sürgős esetben a Bizottság a 13. cikk (3) bekezdésében említett sürgősségi eljáráshoz folyamodhat.
Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou stanoveným v článku 13 ods. 2. Komisia môže zo závažných naliehavých dôvodov uplatniť postup pre naliehavé prípady uvedený v článku 13 ods. 3.
13. cikk
Článok 13
Bizottsági eljárás
Postup výboru
(1) A Bizottságot a 89/391/EGK irányelv 17. cikk (1) bekezdésében említett bizottság segíti.
1. Komisii pomáha výbor uvedený v článku 17 ods. 1 smernice 89/391/EHS.
(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.
(3) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1), (2), (4) és (6) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1, 2, 4 a 6 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8."
2.5. Az Európai Parlament és a Tanács 2004. április 29-i 2004/40/EK irányelve [9] a munkavállalók fizikai tényezők (elektromágneses terek) hatásából keletkező kockázatoknak való expozíciójára vonatkozó egészségügyi és biztonsági minimumkövetelményekről (18. egyedi irányelv a 89/391/EGK irányelv 16. cikke (1) bekezdésének értelmében)
2.5. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/40/ES z 29. apríla 2004 o minimálnych zdravotných a bezpečnostných požiadavkách týkajúcich sa vystavenia pracovníkov rizikám vyplývajúcim z fyzikálnych činidiel (elektromagnetické polia) (18. individuálna smernica v zmysle článku 16 ods. 1 smernice 89/391/EHS) [9]
A 2004/40/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy végezze el a melléklet tisztán technikai kiigazítását, figyelembe véve az irányelvek elfogadását a munkaeszközök és/vagy munkahelyek tervezésére, építésére, gyártására vagy szerelésére vonatkozó műszaki harmonizáció és szabványosítás terén, valamint figyelembe véve a műszaki fejlődést, a legmegfelelőbb harmonizált európai szabványok vagy előírások változtatásait és az elektromágneses terekre vonatkozó új tudományos megállapításokat. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 2004/40/EK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 2004/40/ES, Komisia by mala byť splnomocnená na vykonávanie čisto technických úprav v prílohách k tejto smernici so zreteľom na prijatie smerníc v oblasti technickej harmonizácie a normalizácie so zreteľom na dizajn, budovanie, výrobu alebo konštrukciu pracovných prostriedkov a/alebo pracovísk a so zreteľom na technický pokrok, zmeny v najvhodnejších harmonizovaných európskych normách alebo podmienkach a na nové zistenia v oblasti elektromagnetických polí. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 2004/40/ES, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Amennyiben a rendkívüli sürgősségre tekintettel, az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárásra vonatkozó rendes határidők nem tarthatók be, a Bizottság számára lehetőséget kell biztosítani az 1999/468/EK határozat 5a. cikke (6) bekezdésében meghatározott sürgősségi eljárás alkalmazására a tisztán technikai módosítások elfogadásához.
Ak sa zo závažných naliehavých dôvodov nemôžu dodržať obvyklé lehoty pre regulačný postup s kontrolou, Komisia by mala mať možnosť uplatniť na prijatie čisto technických zmien a doplnení postup pre naliehavé prípady stanovený v článku 5a ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 2004/40/EK irányelv a következőképpen módosul:
Smernica 2004/40/ES sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. A 10. cikkben a (2) bekezdés helyébe a következő rendelkezés lép:
1. Článok 10 ods. 2 sa nahrádza týmto textom:
"(2) A melléklet tisztán technikai módosításait a Bizottság a következők figyelembevételével fogadja el:
"2. Čisto technické zmeny a doplnenia, ktoré sa majú vložiť do prílohy, prijíma Komisia so zreteľom na:
a) irányelvek elfogadása a munkaeszközök és/vagy munkahelyek tervezésére, építésére, gyártására vagy szerelésére vonatkozó műszaki harmonizáció és szabványosítás terén;
a) prijatie smerníc v oblasti technickej harmonizácie a štandardizácie so zreteľom na dizajn, budovanie, výrobu alebo konštrukciu pracovných prostriedkov a/alebo pracovísk;
b) a műszaki fejlődés, a legmegfelelőbb harmonizált európai szabványok vagy előírások változásai és az elektromágneses terekre vonatkozó új tudományos megállapítások.
b) technický pokrok, zmeny v najvhodnejších harmonizovaných európskych normách alebo špecifikáciách a na nové zistenia v oblasti elektromagnetických polí.
Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ilyen intézkedéseket a 11. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. Rendkívül sürgős esetben a Bizottság a 11. cikk (3) bekezdésében említett sürgősségi eljáráshoz folyamodhat."
Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 11 ods. 2. Komisia môže zo závažných naliehavých dôvodov uplatniť postup pre naliehavé prípady uvedený v článku 11 ods. 3."
2. A 11. cikk a következőképpen módosul:
2. Článok 11 sa mení a dopĺňa takto:
a) a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
a) odsek 2 sa nahrádza týmto textom:
"(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
"2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.";
b) a (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
b) odsek 3 sa nahrádza týmto textom:
"(3) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1), (2), (4) és (6) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
"3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1, 2, 4 a 6 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8."
2.6. Az Európai Parlament és a Tanács 2006. április 5-i 2006/25/EK irányelve [10] a munkavállalók fizikai tényezők hatásának való expozíciójára (mesterséges optikai sugárzás) vonatkozó egészségügyi és biztonsági minimumkövetelményekről (19. egyedi irányelv a 89/391/EGK irányelv 16. cikke (1) bekezdésének értelmében)
2.6. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/25/ES z 5. apríla 2006 o minimálnych zdravotných a bezpečnostných požiadavkách týkajúcich sa vystavenia pracovníkov rizikám vyplývajúcim z fyzikálnych faktorov (umelé optické žiarenie) (19. samostatná smernica v zmysle článku 16 ods. 1 smernice 89/391/EHS) [10]
A 2006/25/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy végezze el a melléklet tisztán technikai kiigazítását, figyelembe véve az irányelvek elfogadását a munkaeszközök és/vagy munkahelyek tervezésére, építésére, gyártására vagy szerelésére vonatkozó műszaki harmonizáció és szabványosítás terén, valamint figyelembe véve a műszaki fejlődést, a legmegfelelőbb harmonizált európai szabványok vagy nemzetközi előírások változtatásait és az optikai sugárzásnak való munkahelyi expozícióra vonatkozó új tudományos megállapításokat. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 2006/25/EK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 2006/25/EHS, Komisia by mala byť splnomocnená na vykonávanie čisto technických úprav v prílohách k tejto smernici so zreteľom na prijatie smerníc v oblasti technickej harmonizácie a normalizácie so zreteľom na dizajn, budovanie, výrobu alebo konštrukciu pracovných prostriedkov a/alebo pracovísk a so zreteľom na technický pokrok, zmeny v najvhodnejších harmonizovaných európskych normách alebo medzinárodných špecifikáciách a na nové vedecké zistenia v oblasti vystavenia pracovníkov umelému optickému žiareniu. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 2006/25/ES, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Amennyiben a rendkívüli sürgősségre tekintettel, az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárásra irányuló rendes határidők nem tarthatók be, a Bizottság számára lehetőséget kell biztosítani az 1999/468/EK határozat 5a. cikke (6) bekezdésében meghatározott sürgősségi eljárás alkalmazására a tisztán technikai módosítások elfogadásához.
Ak sa zo závažných naliehavých dôvodov nemôžu dodržať obvyklé lehoty pre regulačný postup s kontrolou, Komisia by mala mať možnosť uplatniť na prijatie čisto technických zmien a doplnení postup pre naliehavé prípady stanovený v článku 5a ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 2006/25/EK irányelv a következőképpen módosul:
Smernica 2006/25/ES sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. A 10. cikkben a (2) bekezdés helyébe a következő rendelkezés lép:
1. Článok 10 ods. 2 sa nahrádza týmto textom:
"(2) A mellékletek tisztán technikai módosításait a Bizottság a következők figyelembevételével fogadja el:
"2. Čisto technické zmeny a doplnenia, ktoré sa majú vložiť do príloh, prijíma Komisia so zreteľom na:
a) irányelvek elfogadása a munkaeszközök és/vagy munkahelyek tervezésére, építésére, gyártására vagy szerelésére vonatkozó műszaki harmonizáció és szabványosítás terén;
a) prijatie smerníc v oblasti technickej harmonizácie a štandardizácie so zreteľom na dizajn, budovanie, výrobu alebo konštrukciu pracovných prostriedkov a/alebo pracovísk;
b) az optikai sugárzás munkahelyi expozíciójára vonatkozóan a műszaki fejlődés, a leginkább idevágó harmonizált európai szabványok vagy nemzetközi előírások változása és az új tudományos ismeretek.
b) technický pokrok, zmeny v najvhodnejších harmonizovaných európskych normách alebo medzinárodných špecifikáciách a na nové vedecké zistenia v oblasti vystavenia pracovníkov umelému optickému žiareniu.
Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására vonatkozó ezen intézkedéseket a 11. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. Rendkívül sürgős esetben a Bizottság a 11. cikk (3) bekezdésében említett sürgősségi eljáráshoz folyamodhat."
Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 11 ods. 2. Komisia môže zo závažných naliehavých dôvodov uplatniť postup pre naliehavé prípady uvedený v článku 11 ods. 3."
2. A 11. cikk a következőképpen módosul:
2. Článok 11 sa mení a dopĺňa takto:
a) a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
a) odsek 2 sa nahrádza týmto textom:
"(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
"2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.";
b) a (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
b) odsek 3 sa nahrádza týmto textom:
"(3) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1), (2), (4) és (6) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
"3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1, 2, 4 a 6 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8."
3. VÁLLALKOZÁS
3. PODNIKANIE
3.1. A Tanács 1976. július 27-i 76/767/EGK irányelve [11] a nyomástartó edényekre vonatkozó közös rendelkezésekre és vizsgálati módszerekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről
3.1. Smernica 76/767/EHS z 27. júla 1976 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o spoločných ustanoveniach o tlakových nádobách a metódach ich kontroly [11]
A 76/767/EGK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy annak mellékleteit és a külön irányelvek mellékleteinek azon rendelkezéseit, amelyeket ezen irányelvek megjelölnek, a műszaki fejlődéshez hozzáigazítsa. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak és a 76/767/EGK irányelv és az ahhoz tartozó külön irányelvek nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 76/767/EHS, Komisia by mala byť splnomocnená na prispôsobenie príloh a tých ustanovení v samostatných smerniciach, ktoré sa osobitne uvádzajú v každej z uvedených smerníc, technickému pokroku. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 76/767/EHS a samostatných smerníc, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
A 76/767/EGK irányelv a következőképpen módosul:
Smernica 76/767/EHS sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. A 17. cikk (2) bekezdésének a) pontja helyébe a következő szöveg lép:
1. Článok 17 ods. 2 písm. a) sa nahrádza týmto textom:
"a) a tagállam eljuttatja az edény leírását tartalmazó dokumentumokat és az eltérésre irányuló kérelmét alátámasztó dokumentumokat az elvégzett bármely vizsgálat eredményével együtt a többi tagállamhoz, amelyeknek négy hónap áll rendelkezésükre, hogy kifejezzék egyetértésüket vagy véleményeltérésüket, előterjesszék megjegyzéseiket, kérdéseiket, megfogalmazzanak további követelményeket vagy kérjék további vizsgálatok elvégzését, továbbá lehetőségük van arra, hogy az ügyet véleményezés céljából a 20. cikk (1) bekezdésében meghatározott bizottság elé utalják. A dokumentumok másolatát elküldik a Bizottságnak. Az ilyen levelezés bizalmasnak minősül."
"a) členský štát zašle ostatným členským štátom dokumenty opisujúce nádoby a dokumenty, ktoré odôvodňujú žiadosť o odchýlku, vrátane výsledkov všetkých vykonaných skúšok, pričom štáty v lehote štyroch mesiacov vyjadria svoj súhlas alebo nesúhlas, predložia akékoľvek pripomienky, otázky, dodatočné požiadavky, žiadosti o ďalšie skúšky alebo, pokiaľ si želajú, postúpia záležitosť výboru uvedenému v článku 20 ods. 1. Kópie týchto dokumentov sa zašlú Komisii. Táto korešpondencia je dôverná."
2. A 18. cikk helyébe a következő rendelkezés lép:
2. Článok 18 sa nahrádza takto:
"18. cikk
"Článok 18
A Bizottság a műszaki fejlődéshez hozzáigazítja az ezen irányelv I. és II. mellékletét és a külön irányelveknek azon rendelkezéseit, amelyeket ezen irányelvek megjelölnek. Az ezen irányelv és a külön irányelvek nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ilyen intézkedéseket a 20. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
Komisia prispôsobuje prílohy I a II k tejto smernici a tie ustanovenia v samostatných smerniciach, ktoré sa osobitne uvádzajú v každej z uvedených smerníc. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice a samostatných smerníc sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 20 ods. 2."
3. A 20. cikk a következőképpen módosul:
3. Článok 20 sa mení a dopĺňa takto:
a) A (2) bekezdés helyébe a következő rendelkezés lép:
a) odsek 2 sa nahrádza týmto textom:
"(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
"2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.";
b) A (3) bekezdést el kell hagyni.
b) odsek 3 sa vypúšťa.
3.2. A Tanács 1976. július 27-i 76/769/EGK irányelve [12] az egyes veszélyes anyagok és készítmények forgalomba hozatalának és felhasználásának korlátozásaira vonatkozó tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről
3.2. Smernica Rady 76/769/EHS z 27. júla 1976 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov vzťahujúcich sa na obmedzenia uvádzania na trh a používania niektorých nebezpečných látok a prípravkov [12]
A 76/769/EGK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy annak mellékleteit hozzáigazítsa a műszaki fejlődéshez. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak és a 76/769/EGK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 76/769/EHS, Komisia by mala byť splnomocnená na prispôsobenie jej príloh technickému pokroku. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 76/769/EHS, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Amennyiben rendkívüli sürgősségre tekintettel - például veszélyes anyagok forgalomba hozatalára és felhasználására vonatkozó korlátozások sürgős megerősítése esetén - az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárásra vonatkozó rendes határidők nem tarthatók be, a Bizottság számára lehetőséget kell biztosítani az 1999/468/EK határozat 5a. cikke (6) bekezdésében meghatározott sürgősségi eljárás alkalmazására.
Ak sa zo závažných naliehavých dôvodov, akým je napríklad naliehavá potreba posilniť obmedzenia uvádzania na trh alebo používania nebezpečných látok, nemôžu dodržať obvyklé lehoty pre regulačný postup s kontrolou, Komisia by mala mať možnosť uplatniť postup pre naliehavé prípady stanovený v článku 5a ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 76/769/EGK irányelv a következőképpen módosul:
Smernica 76/769/EHS sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. A 2a. cikk helyébe a következő rendelkezés lép:
1. Článok 2a sa nahrádza takto:
"2a. cikk
"Článok 2a
A Bizottság az ezen irányelv hatálya alá tartozó anyagok és készítmények tekintetében ezen irányelv mellékleteit hozzáigazíthatja a műszaki fejlődéshez. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ilyen intézkedéseket a 2b. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. Rendkívüli sürgősségre tekintettel a Bizottság alkalmazhatja a 2b. cikk (3) bekezdésében említett sürgősségi eljáráshoz folyamodhat."
Komisia môže prispôsobiť prílohy k tejto smernici technickému pokroku so zreteľom na látky a prípravky, na ktoré sa táto smernica už vzťahuje. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 2b ods. 2. Komisia môže zo závažných naliehavých dôvodov uplatniť postup pre naliehavé prípady uvedený v článku 2b ods. 3."
2. A szöveg a következő cikkel egészül ki:
2. Vkladá sa tento článok:
"2b. cikk
"Článok 2b
(1) A Bizottságot a 67/548/EGK tanácsi irányelv [] 29. cikkének (1) bekezdése szerint létrehozott bizottság segíti.
1. Komisii pomáha výbor ustanovený článkom 29 ods. 1 smernice Rady 67/548/EHS [].
(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.
(3) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1), (2), (4) és (6) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.
3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1, 2, 4 a 6 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.
3.3. Az Európai Parlament és a Tanács 1994. június 16-i 94/25/EK irányelve [14] a kedvtelési célú vízi járművekre vonatkozó tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről
3.3. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 94/25/ES zo 16. júna 1994 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov týkajúcich sa rekreačných plavidiel [14]
A 94/25/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy a műszaki ismeretek fejlődése és az új tudományos eredmények figyelembevételével módosításokat fogadjon el. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 94/25/EK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 94/25/ES, Komisia by mala byť splnomocnená na prijatie nevyhnutných zmien a doplnení v súvislosti s pokrokom technických poznatkov a novými vedeckými dôkazmi. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 94/25/ES, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 94/25/EK irányelv a következőképpen módosul:
Smernica 94/25/ES sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. A 6a. cikk helyébe a következő rendelkezés lép:
1. Článok 6a sa nahrádza takto:
"6a. cikk
"Článok 6a
A Bizottság az I. melléklet B.2. pontjában és az I. melléklet C.1. pontjában meghatározott követelményekre nézve a műszaki ismeretek fejlődése és az új tudományos eredmények figyelembevételével szükséges módosításokat fogadhat el, a kipufogógáz- és zajkibocsátási határértékek, valamint a Froude-számra és a teljesítmény/vízkiszorítás arányára vonatkozó értékek közvetlen vagy közvetett módosítását kivéve. Az ilyen módosítások vonatkozhatnak a kipufogógáz- és zajkibocsátási vizsgálatok során használandó referencia-tüzelőanyagokra és szabványokra.
Komisia môže prijímať zmeny a doplnenia, ktoré sú potrebné v súvislosti s pokrokom technických poznatkov a novými vedeckými dôkazmi, pokiaľ ide o požiadavky stanovené v prílohe I.B.2 a prílohe I.C.1 s výnimkou priamych a nepriamych úprav týkajúcich sa hodnôt výfukových alebo hlukových emisií a Froudovho čísla a pomeru medzi výkonom a výtlakom (P/D). Takéto zmeny a doplnenia môžu zahŕňať referenčné palivá a normy, ktoré sa majú používať na testovanie výfukových a hlukových emisií.
Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ilyen intézkedéseket a 6b. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 6b ods. 2."
2. A szöveg a következő cikkel egészül ki:
2. Vkladá sa tento článok:
"6b. cikk
"Článok 6b
(1) A Bizottságot a 6. cikk (3) bekezdése szerint alakult bizottság segíti.
1. Komisii pomáha výbor ustanovený podľa článku 6 ods. 3.
(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8."
3.4. Az Európai Parlament és a Tanács 1996. december 16-i 96/73/EK irányelve [15] a kétkomponensű textilszálkeverékek mennyiségi elemzésének egyes módszereiről
3.4. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 96/73/ES zo 16. decembra 1996 o určitých metódach na kvantitatívnu analýzu binárnych zmesí textilných vlákien [15]
Az 96/73/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy elfogadja az adott irányelv II. mellékletében megadott mennyiségi elemzési módszereknek a technikai fejlődéshez történő igazításához szükséges intézkedéseket. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak és ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 96/73/ES, Komisia by mala byť splnomocnená na prijatie opatrení potrebných na prispôsobenie metód kvantitatívnej analýzy ustanovených v jej prílohe II technickému pokroku. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky uvedenej smernice, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 96/73/EK irányelv 5. és 6. cikke helyébe a következő rendelkezés lép:
Články 5 a 6 smernice 96/73/ES sa v dôsledku toho nahrádzajú takto:
"5. cikk
"Článok 5
A Bizottság a II. mellékletben megadott mennyiségi elemzési módszereket hozzáigazítja a technikai fejlődéshez. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ilyen intézkedéseket a 6. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Komisia prispôsobuje metódy kvantitatívnej analýzy ustanovené v prílohe II technickému pokroku. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 6 ods. 2.
6. cikk
Článok 6
(1) A Bizottságot a textiltermékek elnevezésére és címkézésére vonatkozó irányelvekkel foglalkozó bizottság segíti.
1. Komisii pomáha Výbor pre smernice týkajúce sa názvov textílií a ich označovania.
(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8."
3.5. Az Európai Parlament és a Tanács 1999. május 31-i 1999/45/EK irányelve [16] a tagállamoknak a veszélyes készítmények osztályozására, csomagolására és címkézésére vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseinek közelítéséről
3.5. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 1999/45/ES z 31. mája 1999 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov o klasifikácii, balení a označovaní nebezpečných prípravkov [16]
Az 1999/45/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy annak mellékleteit hozzáigazítsa a műszaki fejlődéshez. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak és az 1999/45/EK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 1999/45/ES, Komisia by mala byť splnomocnená na prispôsobenie jej príloh technickému pokroku. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 1999/45/ES, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően az 1999/45/EK irányelv a következőképpen módosul:
Smernica 1999/45/ES sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. A 10. cikkben a (3) bekezdés első mondata helyébe a következő rendelkezés lép:
1. V článku 10 ods. 3 sa prvá veta nahrádza týmto textom:
"A 7. cikk értelmében veszélyesként osztályozott bizonyos készítményekkel kapcsolatban, e cikk (2) bekezdésének 2.4., 2.5. és 2.6. pontjától eltérve, a Bizottság felmentést adhat a környezetre veszélyes címkézésre vonatkozó bizonyos rendelkezések alól, vagy különös rendelkezések határozhatók meg a környezetre veszélyes címkézéssel kapcsolatban, amennyiben a környezeti terhelés bizonyíthatóan csökkenne. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ilyen intézkedéseket a 20a. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"V prípade určitých prípravkov klasifikovaných ako nebezpečné v zmysle článku 7, odchylne od bodov 2.4, 2.5 a 2.6 odseku 2 tohto článku, Komisia môže vymedziť výnimky k určitým ustanoveniam o environmentálnom označovaní alebo špecifické ustanovenia, ktoré majú vzťah k environmentálnemu označovaniu, kde sa môže poukázať na to, že by mohlo nastať zníženie dosahu na životné prostredie. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice jej doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 20a ods. 3."
2. A 12. cikkben a (4) bekezdés második mondata helyébe a következő rendelkezés lép:
2. V článku 12 ods. 4 sa druhá veta nahrádza týmto textom:
"Amennyiben indokolt, a Bizottság az V. melléklet keretein belül hozhatja meg intézkedéseit. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására vonatkozó ezen intézkedéseket a 20a. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"Ak je to vhodné, Komisia môže rozhodovať o opatreniach v rámci prílohy V. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice jej doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 20a ods. 3."
3. A 19. cikk (3) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
3. Článok 19 ods. 3 sa nahrádza týmto textom:
"(3) A Bizottság a 20a. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárással összhangban hozza meg a határozatát."
"3. Komisia prijíma rozhodnutie v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 20a ods. 2."
4. A 20. cikk helyébe a következő rendelkezés lép:
4. Článok 20 sa nahrádza takto:
"20. cikk
"Článok 20
A Bizottság ezen irányelv mellékleteit hozzáigazítja a műszaki fejlődéshez. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ilyen intézkedéseket a 20a. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
Komisia prispôsobuje prílohy k tejto smernici technickému pokroku. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 20a ods. 3."
5. A szöveg a következő cikkel egészül ki:
5. Vkladá sa tento článok:
"20a. cikk
"Článok 20a
(1) A Bizottságot a 67/548/EGK tanácsi irányelv [] 29. cikkének (1) bekezdése szerint létrehozott bizottság segíti.
1. Komisii pomáha výbor ustanovený podľa článku 29 ods. 1 smernice Rady 67/548/EHS [].
(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.
Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében meghatározott időtartam három hónap.
Lehota ustanovená v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES je tri mesiace.
(3) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.
3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.
3.6. Az Európai Parlament és a Tanács 2002. március 18-i 2002/24/EK irányelve [18] a motorkerékpárok és segédmotoros kerékpárok típusjóváhagyásáról
3.6. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/24/ES z 18. marca 2002 o typovom schválení dvoj- a trojkolesových motorových vozidiel [18]
A 2002/24/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy annak mellékleteit és az I. mellékletében említett külön irányelvek rendelkezéseit a műszaki fejlődéshez hozzáigazítsa. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak és a 2002/24/EK irányelv vagy a külön irányelvek nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 2002/24/ES, Komisia by mala byť splnomocnená na prispôsobenie príloh k tejto smernici alebo ustanovení v samostatných smerniciach uvedených v prílohe I k tejto smernici technickému pokroku. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 2002/24/ES alebo samostatných smerníc, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 2002/24/EK irányelv a következőképpen módosul:
Smernica 2002/24/ES sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. A 17. cikk helyébe a következő rendelkezés lép:
1. Článok 17 sa nahrádza takto:
"17. cikk
"Článok 17
A Bizottság ezen irányelv mellékleteit vagy az ezen irányelv I. mellékletében említett külön irányelvek rendelkezéseit hozzáigazíthatja a műszaki fejlődéshez. Az ezen irányelv vagy a külön irányelvek nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ilyen intézkedéseket a 18. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
Komisia môže prispôsobiť prílohy k tejto smernici alebo ustanovenia v samostatných smerniciach uvedených v prílohe I k tejto smernici technickému pokroku. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice alebo jej samostatných smerníc sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 18 ods. 2."
2. A 18. cikk a következőképpen módosul:
2. Článok 18 sa mení a dopĺňa takto:
a) A (2) bekezdés helyébe a következő lép:
a) odsek 2 sa nahrádza týmto textom:
"(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
"2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.";
b) A (3) bekezdést el kell hagyni.
b) odsek 3 sa vypúšťa.
3.7. Az Európai Parlament és a Tanács 2003. május 26-i 2003/37/EK irányelve [19] a mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok, azok pótkocsijainak és cserélhető vontatott munkagépeinek, beleértve ezek rendszereit is, továbbá alkatrészeinek és önálló műszaki egységeinek típusjóváhagyásáról
3.7. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/37/ES z 26. mája 2003 o typovom schválení poľnohospodárskych alebo lesných traktorov, ich prípojných vozidiel a ťahaných vymeniteľných strojov spolu s ich systémami, komponentmi a samostatnými technickými jednotkami [19]
A 2003/37/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy kiigazítsa annak mellékleteit, kiigazítsa a külön irányelvek műszaki rendelkezéseit és az önálló műszaki egységek EK-típusjóváhagyására vonatkozó rendelkezéseket beépítse a külön irányelvekbe. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak és a 2003/37/EK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 2003/37/ES, Komisia by mala byť splnomocnená na prispôsobenie príloh k tejto smernici, na prispôsobenie technických ustanovení v samostatných smerniciach a na vloženie ustanovení týkajúcich sa typového schvaľovania ES pre samostatné technické jednotky. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 2003/37/ES, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 2003/37/EK irányelv a következőképpen módosul:
Smernica 2003/37/ES sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. A 19. cikk a következőképpen módosul:
1. Článok 19 sa mení a dopĺňa takto:
a) Az (1) bekezdés bevezető része helyébe a következő rendelkezés lép:
a) v odseku 1 sa úvodná časť nahrádza týmto textom:
"(1) Az ezen irányelv végrehajtásához szükséges, ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló alábbi intézkedéseket, amelyek a továbbiakban említett területekkel kapcsolatosak, a Bizottság fogadja el, a 20. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban."
"1. Komisia prijíma nasledujúce opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice, potrebné na vykonávanie tejto smernice a súvisiace s ďalej uvedeným predmetom, v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 20 ods. 3:";
b) A (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
b) odsek 2 sa nahrádza týmto textom:
"(2) A Bizottság kiigazítja az ezen irányelv mellékletét, amennyiben a 97/836/EK határozat alapján új szabályozásokat, illetve olyan meglévő szabályozások módosítását vezetik be, amelyekhez a Közösség csatlakozott. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 20. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"2. Komisia prispôsobuje prílohy k tejto smernici, ak sú podľa rozhodnutia 97/836/ES zavedené nové predpisy alebo zmeny a doplnenia existujúcich predpisov, ktoré Spoločenstvo prijalo. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 20 ods. 3."
2. A 20. cikk (3) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
2. Článok 20 ods. 3 sa nahrádza týmto textom:
"(3) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
"3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8."
3.8. Az Európai Parlament és a Tanács 2004. március 31-i 2004/22/EK irányelve [20] a mérőműszerekről
3.8. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/22/ES z 31. marca 2004 o meradlách [20]
A 2004/22/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni a műszerspecifikus mellékletek (MI-001 - MI-010) módosítására vonatkozó megfelelő intézkedések meghozatalára. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak és a 2004/22/EK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 2004/22/ES, Komisia by mala byť splnomocnená prijať akékoľvek vhodné opatrenie s cieľom zmeniť a doplniť jej prílohy týkajúce sa konkrétnych meradiel (MI-001 až MI-010). Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 2004/22/ES, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 2004/22/EK irányelv a következőképpen módosul:
Smernica 2004/22/ES sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. A 15. cikk a következőképpen módosul:
1. Článok 15 sa mení a dopĺňa takto:
a) A (3) bekezdés helyébe a következő rendelkezés lép:
a) odsek 3 sa nahrádza týmto textom:
"(3) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
"3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.";
b) A (4) bekezdést el kell hagyni.
b) odsek 4 sa vypúšťa.
2. A 16. cikk (2) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
2. Článok 16 ods. 2 sa nahrádza týmto textom:
"(2) Bármelyik tagállam kérésére vagy saját kezdeményezésére a Bizottság módosíthatja a műszerspecifikus mellékleteket (MI-001 - MI-010) a következőkkel kapcsolatban:
"2. Na požiadanie členského štátu alebo z vlastného podnetu Komisia môže zmeniť a doplniť prílohy týkajúce sa konkrétnych meradiel (MI-001 až MI-010) v súvislosti s:
a) legnagyobb megengedett hiba (MPE) és pontossági osztályok;
a) najväčšími dovolenými chybami (MPE) a triedami presnosti;
b) előírt működési feltételek;
b) predpísanými podmienkami fungovania;
c) kritikus határértékek;
c) kritickými hodnotami;
d) zavarok.
d) rušiacimi vplyvmi.
Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ilyen intézkedéseket a 15. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 15 ods. 3."
4. KÖRNYEZET
4. ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
4.1. A Tanács 1975. december 8-i 76/160/EGK irányelve [21] a fürdővizek minőségéről
4.1. Smernica Rady 76/160/EHS z 8. decembra 1975 o kvalite vody určenej na kúpanie [21]
A 76/160/EGK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az annak mellékletében foglalt G. és I. paraméterértékeket és a vizsgálati módszereket hozzáigazítsa a műszaki fejlődéshez. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak és a 76/160/EGK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 76/160/EHS, Komisia by mala byť splnomocnená na prispôsobenie G a I hodnôt ukazovateľov a metód analýzy stanovených v jej prílohe technickému pokroku. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 76/160/EHS, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 76/160/EGK irányelv a következőképpen módosul:
Smernica 76/160/EHS sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. A 9. cikk helyébe a következő rendelkezés lép:
1. Článok 9 sa nahrádza takto:
"9. cikk
"Článok 9
A Bizottság az ezen irányelv mellékletében foglalt G. és I. paraméterértékekre és vizsgálati módszerekre vonatkozóan a műszaki fejlődéshez történő hozzáigazításhoz szükséges módosításokat fogad el.
Komisia prijíma také zmeny a doplnenia, ktoré sú potrebné na prispôsobenie G a I hodnôt ukazovateľov a metód analýzy stanovených v prílohe k tejto smernici technickému pokroku.
Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló intézkedéseket a 11. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 11 ods. 2."
2. A 11. cikk a következőképpen módosul:
2. Článok 11 sa mení a dopĺňa takto:
a) A (2) bekezdés helyébe a következő rendelkezés lép:
a) odsek 2 sa nahrádza týmto textom:
"(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
"2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.";
b) A (3) bekezdést el kell hagyni.
b) odsek 3 sa vypúšťa.
4.2. A Tanács 1991. május 21-i 91/271/EGK irányelve [22] a települési szennyvíz kezeléséről
4.2. Smernica Rady 91/271/EHS z 21. mája 1991 o čistení komunálnych odpadových vôd [22]
A 91/271/EGK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az annak I. melléklete A., B. és C. szakaszában meghatározott követelményeket módosítsa. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 91/271/EGK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 91/271/EHS, Komisia by mala byť splnomocnená na zmenu a doplnenie požiadaviek ustanovených v oddieloch A, B a C prílohy I. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 91/271/EHS, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 91/271/EGK irányelv a következőképpen módosul:
Smernica 91/271/EHS sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. A 3. cikk (2) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
1. Článok 3 ods. 2 sa nahrádza týmto textom:
"(2) Az (1) bekezdésben leírt gyűjtőrendszereknek meg kell felelniük az I. melléklet A. szakaszában foglalt követelményeknek. A Bizottság ezeket a követelményeket módosíthatja. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ilyen intézkedéseket a 18. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"2. Zberné systémy uvedené v odseku 1 musia spĺňať požiadavky oddielu A prílohy I. Komisia môže uvedené požiadavky zmeniť a doplniť. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 18 ods. 3."
2. A 4. cikk (3) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
2. Článok 4 ods. 3 sa nahrádza týmto textom:
"(3) Az (1) és (2) bekezdésben leírt települési szennyvíztisztító telepekről kibocsátott víznek ki kell elégítenie az I. melléklet B. szakaszának vonatkozó követelményeit. A Bizottság ezeket a követelményeket módosíthatja. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ilyen intézkedéseket a 18. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"3. Vypúšťanie z čističiek komunálnych odpadových vôd uvedené v odsekoch 1 a 2 musí spĺňať príslušné požiadavky v oddiele B prílohy I. Komisia môže uvedené požiadavky zmeniť a doplniť. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 18 ods. 3."
3. Az 5. cikk (3) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
3. Článok 5 ods. 3 sa nahrádza týmto textom:
"(3) A (2) bekezdésben leírt települési szennyvíztisztító telepek kibocsátásának meg kell felelnie az I. melléklet B. szakasza vonatkozó követelményeinek. A Bizottság ezeket a követelményeket módosíthatja. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ilyen intézkedéseket a 18. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"3. Vypúšťanie z čističiek komunálnych odpadových vôd uvedené v odseku 2 musí spĺňať príslušné požiadavky v oddiele B prílohy I. Komisia môže uvedené požiadavky zmeniť a doplniť. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 18 ods. 3."
4. A 8. cikk a következőképpen módosul:
4. Článok 8 sa mení a dopĺňa takto:
a) A (4) bekezdés helyébe a következő rendelkezés lép:
a) odsek 4 sa nahrádza týmto textom:
"(4) A Bizottság megvizsgálja ezt a kérést, és a 18. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárással összhangban megteszi a megfelelő intézkedéseket."
"4. Komisia preskúma túto požiadavku a podnikne príslušné opatrenia v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 18 ods. 2.";
b) Az (5) bekezdés második albekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
b) v odseku 5 sa druhý pododsek nahrádza týmto textom:
"Ilyen esetekben a tagállamok előre megküldik a Bizottságnak a vonatkozó dokumentációt. A Bizottság megvizsgálja az ügyet, és a 18. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárással összhangban megteszi a megfelelő intézkedéseket."
"Za takých okolností členské štáty predložia Komisii príslušnú dokumentáciu vopred. Komisia preskúma tento prípad a podnikne príslušné opatrenia v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 18 ods. 2."
5. A 11. cikk (2) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
5. Článok 11 ods. 2 sa nahrádza týmto textom:
"(2) A szabályozásnak illetve egyedi engedélyezésnek meg kell felelnie az I. melléklet C. szakaszában foglalt követelményeknek. A Bizottság ezeket a követelményeket módosíthatja. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló intézkedéseket a 18. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"2. Nariadenia a/alebo osobitné povolenia musia spĺňať požiadavky oddielu C prílohy I. Komisia môže uvedené požiadavky zmeniť a doplniť. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 18 ods. 3."
6. A 12. cikk (3) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
6. Článok 12 ods. 3 sa nahrádza týmto textom:
"(3) A települési szennyvíztisztító telepek kibocsátásaira vonatkozó, a (2) bekezdés értelmében alkotott előzetes szabályozásnak és/vagy egyedi engedélyezésnek a 2000 és 10000 LE közötti agglomerációk édesvízbe vagy torkolatokba történő kibocsátásai, valamint a 10000 LE vagy annál nagyobb agglomerációk minden kibocsátása tekintetében olyan feltételeket kell tartalmaznia, amelyek kielégítik az I. melléklet B. szakaszának vonatkozó követelményeit. A Bizottság ezeket a követelményeket módosíthatja. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló intézkedéseket a 18. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"3. Predchádzajúce nariadenia a/alebo osobitné povolenia vypúšťania z čističiek komunálnych odpadových vôd, urobené podľa odseku 2, v rámci aglomerácií od 2000 do 10000 p. k. v prípade vypúšťania do sladkých vôd a estuárií a v prípade aglomerácií s 10000 p. k. alebo viac, týkajúce sa všetkých vypúšťaní, obsahujú podmienky splnenia príslušných požiadaviek oddielu B prílohy I. Komisia môže tieto požiadavky zmeniť a doplniť. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 18 ods. 3."
7. A 15. cikk (5) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
7. Článok 15 ods. 5 sa nahrádza týmto textom:
"(5) A Bizottság az (1), (2) és (3) bekezdésben említett ellenőrzésekre vonatkozóan iránymutatásokat fogalmazhat meg a 18. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárással összhangban."
"5. Komisia môže formulovať usmernenia o monitorovaní uvedené v odsekoch 1, 2 a 3 v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 18 ods. 2."
8. A 17. cikk (4) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
8. Článok 17 ods. 4 sa nahrádza týmto textom:
"(4) A Bizottság a 18. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárással összhangban meghatározza a nemzeti programokra vonatkozó jelentések módszerét és formáját. A módszerek és formai előírások minden módosítását ennek az eljárásnak megfelelően kell elfogadni."
"4. Komisia stanoví v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 18 ods. 2 metódy a formáty, ktoré sa prijmú na ohlasovanie národných programov. Všetky zmeny a doplnenia týchto metód a formátov sa prijmú v súlade s uvedeným postupom."
9. A 18. cikkben a (2) és (3) bekezdés helyébe a következő rendelkezés lép:
9. V článku 18 sa odseky 2 a 3 nahrádzajú týmto textom:
"(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.
"2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.
Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében meghatározott határidő három hónap.
Lehota ustanovená v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES je tri mesiace.
(3) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8."
4.3. A Tanács 1991. december 12-i 91/676/EGK irányelve [23] a vizek mezőgazdasági eredetű nitrátszennyezéssel szembeni védelméről
4.3. Smernica Rady 91/676/EHS z 12. decembra 1991 o ochrane vôd pred znečistením dusičnanmi z poľnohospodárskych zdrojov [23]
A 91/676/EGK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy annak mellékleteit a műszaki és tudományos fejlődéshez hozzáigazítsa vagy kiegészítse. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak és a 91/676/EGK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, beleértve annak új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítését, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 91/676/EHS, Komisia by mala byť splnomocnená na prispôsobenie alebo doplnenie jej príloh technickému a vedeckému pokroku. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 91/676/EHS okrem iného aj jej doplnením o nové nepodstatné prvky, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 91/676/EGK irányelv a következőképpen módosul:
Smernica 91/676/EHS sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. A 7. és 8. cikk helyébe a következő lép:
1. Články 7 a 8 sa nahrádzajú takto:
"7. cikk
"Článok 7
A Bizottság az 5. és 6. cikkben meghatározott ellenőrzésre vonatkozóan iránymutatásokat dolgozhat ki a 9. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárással összhangban.
Komisia môže vypracovať usmernenia o monitorovaní uvedené v článkoch 5 a 6 v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 9 ods. 2.
8. cikk
Článok 8
A Bizottság ezen irányelv mellékleteit hozzáigazíthatja a tudományos és műszaki fejlődéshez.
Komisia môže prispôsobiť prílohy k tejto smernici vedeckému a technickému pokroku.
Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló intézkedéseket a 9. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 9 ods. 3."
2. A 9. cikk (3) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
2. Článok 9 ods. 3 sa nahrádza týmto textom:
"(3) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
"3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8."
3. A III. melléklet 2. pontjának harmadik albekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
3. V bode 2 prílohy III sa tretí pododsek nahrádza týmto textom:
"Ha a tagállam a második albekezdés b) pontja alapján eltérő mennyiséget engedélyez, értesíti a Bizottságot, amely vizsgálni fogja az indoklást a 9. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárás szerint."
"V prípade, že členský štát povolí iné množstvo podľa druhého pododseku písmena b), informuje o tom Komisiu, ktorá preskúma oprávnenosť tohto povolenia v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 9 ods. 2."
4.4. Az Európai Parlament és a Tanács 1994. december 20-i 94/63/EK irányelve [24] az illékony szerves vegyületeknek (VOC) a benzin tárolásából és a tárolótelepekről töltőállomások részére történő elosztásából származó kibocsátása csökkentéséről
4.4. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 94/63/ES z 20. decembra 1994 o obmedzení emisií prchavých organických zlúčenín (POZ), ktoré vznikajú pri skladovaní benzínu a jeho distribúcii z terminálov do čerpacích staníc [24]
A 94/63/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy felülvizsgálja az annak IV. mellékletében meghatározott, az alsótöltésű berendezésekre vonatkozó előírásokat és a II. melléklet 2. pontjában említett határértékek kivételével a mellékleteket hozzáigazítsa a műszaki fejlődéshez. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak és a 94/63/EK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 94/63/ES, Komisia by mala byť splnomocnená na úpravu technických podmienok pre zariadenie na plnenie zdola stanovených v prílohe IV a na prispôsobenie príloh technickému pokroku s výnimkou limitných hodnôt uvedených v bode 2 prílohy II. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 94/63/ES, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 94/63/EK irányelv a következőképpen módosul:
Smernica 94/63/ES sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. A 4. cikk (1) bekezdésében a hatodik albekezdés helyébe a következő rendelkezés lép:
1. V článku 4 ods. 1 sa šiesty pododsek nahrádza týmto textom:
"A közúti tartálykocsik feltöltésére szolgáló berendezésekkel felszerelt minden tárolótelepet fel kell szerelni legalább egy olyan töltőhellyel, amely megfelel a IV. mellékletben meghatározott, az alsótöltésű berendezésekre vonatkozó előírásoknak. A Bizottság ezeket az előírásokat rendszeres időközönként felülvizsgálja és szükség esetén módosítja azokat. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló intézkedéseket a 8. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"Všetky distribučné sklady s plniacimi zariadeniami pre automobilové cisterny sa vybavia aspoň jednou konštrukciou, ktorá spĺňa podmienky pre zariadenie na plnenie zdola ustanovené v prílohe IV. Komisia tieto podmienky opätovne preskúmava v pravidelných intervaloch, a ak je to vhodné, upravuje ich. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 8 ods. 2."
2. A 7. cikk helyébe a következő rendelkezés lép:
2. Článok 7 sa nahrádza takto:
"7. cikk
"Článok 7
A műszaki fejlődéshez történő hozzáigazítás
Prispôsobenie technickému pokroku
A II. melléklet 2. pontjában említett határértékek kivételével a Bizottság az ezen irányelv mellékleteit hozzáigazíthatja a műszaki fejlődéshez. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ilyen intézkedéseket a 8. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
Komisia môže prispôsobiť prílohy k tejto smernici technickému pokroku s výnimkou limitných hodnôt uvedených v bode 2 prílohy II. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 8 ods. 2."
3. A 8. cikk a következőképpen módosul:
3. Článok 8 sa mení a dopĺňa takto:
a) A (2) bekezdés helyébe a következő rendelkezés lép:
a) odsek 2 sa nahrádza týmto textom:
"(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
"2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.";
b) A (3) bekezdést el kell hagyni.
b) odsek 3 sa vypúšťa.
4.5. A Tanács 1996. december 9-i 96/82/EK irányelve [25] a veszélyes anyagokkal kapcsolatos súlyos balesetek veszélyeinek ellenőrzéséről
4.5. Smernica Rady 96/82/ES z 9. decembra 1996 o kontrole nebezpečenstiev veľkých havárií s prítomnosťou nebezpečných látok [25]
A 96/82/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy annak II-VI. mellékletét hozzáigazítsa a műszaki fejlődéshez és meghatározza a tagállamok hatáskörrel rendelkező hatóságai által meghozandó döntésekhez szükséges összehangolt feltételrendszert, amely alapján egy üzem nem képes súlyos baleset veszélyének okozására. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak és a 96/82/EK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, beleértve annak új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítését, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 96/82/ES, Komisia by mala byť splnomocnená na prispôsobenie príloh II až VI technickému pokroku a na ustanovenie zosúladených kritérií na všetky rozhodnutia príslušných orgánov v členských štátoch, či podnik je v stave nevytvoriť nebezpečenstvo veľkej havárie. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 96/82/ES okrem iného aj jej doplnením o nové nepodstatné prvky, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 96/82/EK irányelv a következőképpen módosul:
Smernica 96/82/ES sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. A 9. cikk (6) bekezdésének b) pontja helyébe a következő rendelkezés lép:
1. V článku 9 ods. 6 sa písmeno b) nahrádza týmto textom:
"b) A Bizottság meghatározza a hatáskörrel rendelkező hatóság által meghozandó döntésekhez szükséges összehangolt feltételrendszert, amely alapján egy üzem súlyos baleset veszélyének okozására nem képes az a) pont értelmében. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására vonatkozó intézkedéseket a 22. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"b) Komisia stanovuje zosúladené kritériá na rozhodnutie príslušného orgánu, či podnik je v stave nevytvoriť nebezpečenstvo veľkej havárie v zmysle písmena a). Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice jej doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 22 ods. 3."
2. A 15. cikk (2) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
2. Článok 15 ods. 2 sa nahrádza týmto textom:
"(2) A tagállamok, amint a 14. cikkben előírt információk rendelkezésre állnak, jelentés formájában tájékoztatják a Bizottságot saját vizsgálatuk eredményéről és javaslataikról, amelyet a 22. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárás szerint készítenek és tesznek naprakésszé.
"2. Členské štáty hneď, ako sú zhromaždené informácie stanovené v článku 14, informujú Komisiu o výsledku svojej analýzy a odporúčaniach prostredníctvom formulára vytvoreného a aktualizovaného regulačným postupom uvedeným v článku 22 ods. 2.
Ezen információ tagállamok általi továbbítása csak a bírósági eljárások lefolytatásának lehetővé tétele érdekében halasztható el, ha az ilyen jelentés továbbítása a bírósági eljárást hátrányosan befolyásolná."
Podávajúc správu o týchto informáciách, členské štáty sa môžu omeškať len v prípade plnenia právnych postupov, keď také podávanie správ môže následne ovplyvniť také postupy."
3. A 21. cikk helyébe a következő rendelkezés lép:
3. Článok 21 sa nahrádza takto:
"21. cikk
"Článok 21
A bizottság feladatai
Mandát výboru
(1) A Bizottság a 9. cikk (6) bekezdésének b) pontjában és a II–VI. mellékletben említett kritériumokat hozzáigazítja a műszaki fejlődéshez.
1. Komisia prispôsobuje kritériá uvedené v článku 9 ods. 6 písm. b) a príloh II až VI technickému pokroku.
Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló intézkedéseket a 22. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 22 ods. 3.
(2) A 15. cikk (2) bekezdésében említett jelentés elkészítéséhez szükséges intézkedést a 22. cikk (2) bekezdésében meghatározott szabályozási bizottsági eljárással összhangban fogadják el."
2. Opatrenie na vypracovanie formulára uvedeného v článku 15 ods. 2 sa prijme v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 22 ods. 2."
4. A 22. cikk helyébe a következő rendelkezés lép:
4. Článok 22 sa nahrádza takto:
"22. cikk
"Článok 22
Bizottsági eljárás
Postup výboru
(1) A Bizottságot egy bizottság segíti.
1. Komisii pomáha výbor.
(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.
Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében meghatározott határidő három hónap.
Lehota ustanovená v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES je tri mesiace.
(3) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8."
4.6. A Tanács 1999. április 26-i 1999/31/EK irányelve [26] a hulladéklerakókról
4.6. Smernica Rady 1999/31/ES z 26. apríla 1999 o skládkach odpadov [26]
Az 1999/31/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy annak mellékleteit hozzáigazítsa a tudományos és műszaki fejlődéshez és az ellenőrzési, mintavételi és analitikai módszerek egységesítésére vonatkozóan intézkedéseket fogadjon el. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak és az 1999/31/EK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, beleértve annak új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítését, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 1999/31/ES, Komisia by mala byť splnomocnená na prispôsobenie príloh k tejto smernici vedeckému a technickému pokroku a na prijatie opatrení na štandardizáciu metód kontroly, odoberania vzoriek a robenia analýz. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 1999/31/ES okrem iného aj jej doplnením o nové nepodstatné prvky, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően az 1999/31/EK irányelv a következőképpen módosul:
Smernica 1999/31/ES sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. A 16. cikk helyébe a következő rendelkezés lép:
1. Článok 16 sa nahrádza takto:
"16. cikk
"Článok 16
Bizottsági eljárás
Postup výboru
Azokat az intézkedéseket, amelyek ahhoz szükségesek, hogy ezen irányelv mellékleteit hozzáigazítsák a tudományos és műszaki fejlődéshez, és hogy a hulladéklerakókkal kapcsolatos ellenőrzési, mintavételi és analitikai módszereket egységesítsék, a Bizottság a 2006/12/EK irányelv 18. cikke által létrehozott bizottság segítségével fogadja el. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek többek között kiegészítéssel történő módosítására vonatkozó intézkedéseket a 17. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. Ezért a II. mellékletet illetően a bizottság figyelembe veszi a vizsgálatra és az átvételi kritériumokra vonatkozóan a II. mellékletben megállapított általános elveket és általános eljárásokat és speciális kritériumokat és/vagy vizsgálati módszereket, és azokhoz kötött határértékeket állapít meg minden egyes hulladéklerakó kategóriára, szükség szerint beleértve az egyes osztályokon belüli speciális hulladéklerakó típusokat, beleértve a földalatti tárolást.
Opatrenia potrebné na prispôsobenie príloh k tejto smernici vedeckému a technickému pokroku a akékoľvek opatrenia na štandardizáciu metód kontroly, odoberania vzoriek a robenia analýz v súvislosti so skládkovaním odpadu prijíma Komisia, ktorej pomáha výbor zriadený článkom 18 smernice 2006/12/ES. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice okrem iného aj jej doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 17 ods. 3. Na tento účel bude výbor v súvislosti s prílohou II brať do úvahy všeobecné zásady a všeobecné postupy testovania a akceptačné kritériá ustanovené v prílohe II a stanoví zvláštne kritériá a/alebo skúšobné metódy a s nimi súvisiace limitné hodnoty pre každú triedu skládok, v prípade potreby aj vrátane zvláštnych druhov skládok v rámci každej kategórie skládok, vrátane podzemných skládok.
A Bizottság, a 17. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárással összhangban, az 5., 7. és 11. cikkben meghatározott statisztikai adatok harmonizálására és rendszeres közlésére vonatkozó rendelkezéseket fogad el és szükség szerint módosít."
V súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 17 ods. 2 Komisia prijíma, a ak je to potrebné, mení a dopĺňa ustanovenia o harmonizácii a pravidelnom prenose štatistických údajov uvedených v článkoch 5, 7 a 11."
2. A 17. cikkben a (3) bekezdés helyébe a következő rendelkezés lép:
2. Článok 17 ods. 3 sa nahrádza týmto textom:
"(3) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
"3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8."
4.7. Az Európai Parlament és a Tanács 1999. december 13-i 1999/94/EK irányelve [27] az új személygépkocsik forgalmazása alkalmával a tüzelőanyag-fogyasztásról és a CO2-kibocsátásról szóló vásárlói információk rendelkezésre állásáról
4.7. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 1999/94/ES z 13. decembra 1999 o dostupnosti spotrebiteľských informácií o spotrebe paliva a emisiách CO2 pri predaji nových osobných automobilov [27]
Az 1999/94/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy annak mellékleteit kiigazítsa. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak és az említett irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 1999/94/ES, Komisia by mala byť splnomocnená na prispôsobenie jej príloh. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky uvedenej smernice, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően az 1999/94/EK irányelv a következőképpen módosul:
Smernica 1999/94/ES sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. A 9. cikk helyébe a következő rendelkezés lép:
1. Článok 9 sa nahrádza takto:
"9. cikk
"Článok 9
(1) Az ezen irányelv mellékleteinek kiigazításához szükséges intézkedéseket, amelyek az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, a Bizottság a fogyasztói szervezetekkel és más érdekelt felekkel történt egyeztetést követően a 10. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban fogadja el.
1. Opatrenia potrebné na prispôsobenie príloh, zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice, prijíma Komisia po konzultáciách so spotrebiteľskými organizáciami a ostatnými zainteresovanými stranami v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 10 ods. 3.
Ezen folyamat elősegítése érdekében valamennyi tagállam 2003. december 31-ig jelentést juttat el a Bizottságnak a 2001. január 18-tól 2002. december 31-ig terjedő időszakra vonatkozóan az ezen irányelv rendelkezéseinek hatékonyságáról. E beszámoló formáját legkésőbb 2001. január 18-ig kell kidolgozni a 10. cikk (2) bekezdésében meghatározott szabályozási bizottsági eljárásnak megfelelően.
Aby sa pomohlo tomuto procesu, každý členský štát podá Komisii do 31. decembra 2003 správu o účinnosti ustanovení tejto smernice, vzťahujúcu sa na obdobie od 18. januára 2001 do 31. decembra 2002. Forma tejto správy sa stanoví v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 10 ods. 2 najneskôr do 18. januára 2001.
(2) Az (1) bekezdésben említett intézkedéseken felül a Bizottság intézkedéseket hoz, amelyek a következőkre irányulnak:
2. Okrem opatrení uvedených v odseku 1 Komisia uskutoční opatrenia zamerané na:
a) a 3. cikk szerinti címke formátumának pontosabb meghatározása az I. melléklet kiigazításával;
a) podrobnejšiu špecifikáciu formátu štítku uvedeného v článku 3 prostredníctvom prispôsobenia prílohy I;
b) a 4. cikk szerinti útmutató követelményeinek pontosabb meghatározása, az új személygépkocsi-modellek besorolása céljából, lehetővé téve ezáltal a modellek CO2-kibocsátás és tüzelőanyag-fogyasztás szerinti osztályokba sorolását, beleértve egy olyan osztályt, amely a legtakarékosabb tüzelőanyag-fogyasztású új személygépkocsi-modelleket sorolja fel;
b) podrobnejšiu špecifikáciu požiadaviek týkajúcich sa príručky uvedenej v článku 4 z hľadiska klasifikácie nových modelov automobilov, čím sa umožní vyhotovenie zoznamu modelov zaradených do špecifikovaných tried podľa emisií CO2 a spotreby paliva vrátane triedy, v ktorej budú zahrnuté modely nových automobilov s najúčinnejším využitím paliva;
c) ajánlások készítése azzal a céllal, hogy lehetővé tegyék a 6. cikk (1) bekezdése írott reklámanyagokra vonatkozó rendelkezései alapelveinek alkalmazását más médiára és anyagokra is.
c) vypracovanie odporúčaní, aby sa umožnilo využitie zásad opatrení týkajúcich sa propagačnej literatúry uvedenej v prvom odseku článku 6 na iné média a materiály.
Az első albekezdés a) pontjában említett, az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló intézkedéseket a 10. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Opatrenia uvedené v písmene a) prvom pododseku, zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice, sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 10 ods. 3.
Az első albekezdés b) és c) pontjában említett intézkedéseket a 10. cikk (2) bekezdésében említett, szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
Opatrenia uvedené v písmenách b) a c) prvom pododseku sa prijmú v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 10 ods. 2."
2. A 10. cikk (3) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
2. Článok 10 ods. 3 sa nahrádza týmto textom:
"(3) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
"3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8."
4.8. Az Európai Parlament és a Tanács 2000. december 4-i 2000/76/EK irányelve [28] a hulladékok égetéséről
4.8. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/76/ES zo 4. decembra 2000 o spaľovaní odpadov [28]
A 2000/76/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy feltételeket határozzon meg bizonyos időszakonkénti mérések gyakoriságának csökkentésére vonatkozó követelmények tekintetében, hogy meghatározza azt a dátumot, amelytől kezdődően bizonyos levegőbe való kibocsátási határértékeket folyamatos méréssel el kell végezni, hogy a műszaki haladás eredményeihez, vagy a kibocsátás csökkentéséből eredő egészségügyi előnyökkel kapcsolatos újabb eredményekhez a 10., 11. és 13. cikket, illetve az I. és III. mellékletet hozzáigazítsa, valamint hogy módosítsa a II. melléklet 2.1. pontjában található táblázatot. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak és a 2000/76/EK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, beleértve annak új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítését, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében előírt, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 2000/76/ES, Komisia by mala byť splnomocnená na stanovenie kritérií na požiadavky týkajúce sa zníženia frekvencie určitých periodických meraní, na rozhodovanie o termíne, počnúc ktorým sa vykonávajú nepretržité merania určitých limitných hodnôt emisií, na prispôsobenie článkov 10, 11 a 13 a príloh I a III technickému pokroku a novým zisteniam týkajúcim sa prínosov znižovania množstva emisií pre zdravie a na prispôsobenie tabuliek v bode 2.1 prílohy II. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 2000/76/ES okrem iného aj jej doplnením o nové nepodstatné prvky, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 2000/76/EK irányelv a következőképpen módosul:
Smernica 2000/76/ES sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. A 11. cikk a következőképpen módosul:
1. Článok 11 sa mení a dopĺňa takto:
a) A (7) bekezdés első albekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
a) v odseku 7 sa prvý pododsek nahrádza týmto textom:
"(7) Az illetékes hatóságok akkor engedélyezhetik az általuk kiadott engedélyben a nehézfémekre vonatkozó évente kétszeri mérésnek kétévenkénti mérésre, a dioxinokra és furánokra vonatkozó évente kétszeri mérésnek pedig évenkénti mérésre való csökkentését, ha a hulladékégetésből vagy együttégetésből származó kibocsátás a II., illetve az V. melléklet szerint megfelelően meghatározott kibocsátási határérték 50 %-a alatt marad, és amennyiben a követelmények betartásához szükséges feltételek rendelkezésre állnak. A Bizottság elfogadja az ezen feltételek meghatározásához szükséges intézkedéseket, legalább a második albekezdés a) és d) pontjában előírt rendelkezések alapul vételével. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ilyen intézkedéseket a 17. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"7. V povolení, ktoré vydáva príslušný orgán, môže byť schválené zníženie frekvencie periodických meraní ťažkých kovov z dvakrát za rok na raz za dva roky a periodických meraní furánov a dioxínov z dvakrát za rok na raz za rok za predpokladu, že množstvá emisií vznikajúcich pri spaľovaní alebo spoluspaľovaní sú menšie než 50 % limitných hodnôt emisií určených podľa prílohy II (pre ťažké kovy) alebo prílohy V (pre furány a dioxíny), a za predpokladu, že existujú kritériá na požiadavky, ktoré sa majú plniť. Komisia prijme opatrenia na stanovenie týchto kritérií založených aspoň na ustanoveniach druhého odseku písm. a) a d). Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice jej doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 17 ods. 2."
b) A (13) bekezdés helyébe a következő rendelkezés lép:
b) Odsek 13 sa nahrádza týmto textom:
"(13) Amint a Közösségben a megfelelő mérési technika rendelkezésre áll, a Bizottság meghatározza azt a dátumot, amelytől kezdődően a nehézfémek, dioxinok és furánok levegőbe való kibocsátásának határértékeit folyamatos méréssel kell a III. melléklet szerint elvégezni. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ilyen intézkedést a 17. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"13. Hneď ako budú v Spoločenstve k dispozícii vhodné meracie techniky, Komisia rozhodne o termíne, počnúc ktorým sa musia vykonávať nepretržité merania limitných hodnôt emisií ťažkých kovov, dioxínov a furánov do ovzdušia v súlade s prílohou III. Toto opatrenie zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice jej doplnením sa prijme v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 17 ods. 2."
2. A 16. cikk helyébe a következő rendelkezés lép:
2. Článok 16 sa nahrádza takto:
"16. cikk
"Článok 16
A műszaki haladás eredményeihez vagy az újabb eredményekhez történő hozzáigazítás
Prispôsobenie technickému pokroku a novým zisteniam
A Bizottság meghozza az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására és a 10., 11. és 13. cikknek, illetve az I. és III. mellékletnek a műszaki haladás eredményeihez, vagy a kibocsátás csökkentéséből eredő egészségügyi előnyökkel kapcsolatos újabb eredményekhez való hozzáigazítására irányuló intézkedéseket, a 17. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban."
Komisia prijme opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice a prispôsobenie článkov 10, 11 a 13 a príloh I a III technickému pokroku a novým zisteniam týkajúcim sa prínosov znižovania množstva emisií pre zdravie v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 17 ods. 2."
3. A 17. cikk helyébe a következő rendelkezés lép:
3. Článok 17 sa nahrádza takto:
"17. cikk
"Článok 17
Bizottsági eljárás
Postup výboru
(1) A Bizottságot egy bizottság segíti.
1. Komisii pomáha výbor.
(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8."
4. A II. melléklet II.2.1. pontja az első bekezdésének helyébe a következő rendelkezés lép:
4. Prvý pododsek v bode II.2.1 prílohy II sa nahrádza týmto textom:
"Amennyiben a 2001/80/EK irányelvben a nagyobb égetőművekre szigorúbb kibocsátási határértékeket állapítottak meg, vagy más közösségi jogszabályokban a jövőben ilyet állapítanak meg, ezek a kibocsátási határértékek lépnek az adott üzem és az adott szennyező anyag tekintetében az alábbiakban meghatározott kibocsátási határértékek helyébe (Ctech). Ebben az esetben a Bizottság ezeket a táblázatokat a szigorúbb határértékekhez igazítja. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ilyen intézkedéseket a 17. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban, haladéktalanul kell elfogadni."
"V prípadoch, keď budú v smernici 2001/80/ES pre veľké spaľovne stanovené prísnejšie limitné hodnoty emisií alebo budú stanovené podľa iných právnych predpisov Spoločenstva, tieto limitné hodnoty emisií nahradia pri príslušných zariadeniach a znečisťujúcich látkach limitné hodnoty emisií, ktoré sú stanovené v nasledujúcich tabuľkách (Cproc). V tomto prípade Komisia prispôsobí nasledujúce tabuľky týmto prísnejším limitným hodnotám emisií. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa bez zbytočného odkladu prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 17 ods. 2."
4.9. Az Európai Parlament és a Tanács 2002. június 25-i 2002/49/EK irányelve [29] a környezeti zaj értékeléséről és kezeléséről
4.9. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/49/ES z 25. júna 2002, ktorá sa týka posudzovania a riadenia environmentálneho hluku [29]
A 2002/49/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy annak I. melléklete 3. pontját, valamint II. és III. mellékletét hozzáigazítsa a tudományos és műszaki fejlődéshez és hogy közös értékelési módszereket fogadjon el. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak és a 2002/49/EK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, beleértve annak új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítését, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 2002/49/ES, Komisia by mala byť splnomocnená na prispôsobenie bodu 3 prílohy I a príloh II a III technickému a vedeckému pokroku a na zavedenie spoločných metód posudzovania. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 2002/49/ES okrem iného aj jej doplnením o nové nepodstatné prvky, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 2002/49/EK irányelv a következőképpen módosul:
Smernica 2002/49/ES sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. A 6. cikkben a (2) bekezdés helyébe a következő rendelkezés lép:
1. Článok 6 ods. 2 sa nahrádza týmto textom:
"(2) A Bizottság a II. melléklet felülvizsgálatával meghatározza az Lden és Léjjeli zajmutató értékek meghatározására szolgáló közös értékelési módszereket. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló intézkedéseket a 13. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. E módszerek elfogadásáig a tagállamok használhatnak a II. mellékletnek megfelelően kiigazított, a saját jogszabályaikban megállapított módszereken alapuló értékelési megoldásokat. Ilyen esetekben a tagállamoknak bizonyítaniuk kell, hogy ezek a módszerek a II. melléklet 2.2. pontjában meghatározottak alkalmazásával kapottakkal egyenértékű eredményekhez vezetnek."
"2. Spoločné metódy posudzovania na určenie Ldvn a Lnoc stanoví Komisia prostredníctvom revízie prílohy II. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou stanoveným v článku 13 ods. 3. Až do prijatia týchto metód členské štáty môžu používať metódy posudzovania prispôsobené v súlade s prílohou II a založené na metódach stanovených v ich vlastných právnych predpisoch. V takomto prípade členské štáty musia preukázať, že tie metódy podávajú ekvivalentné výsledky k výsledkom získaným metódami stanovenými v odseku 2 bode 2 prílohy II."
2. A 12. cikk helyébe a következő rendelkezés lép:
2. Článok 12 sa nahrádza takto:
"12. cikk
"Článok 12
A tudományos és műszaki fejlődéshez történő hozzáigazítás
Prispôsobenie technickému a vedeckému pokroku
A Bizottság ezen irányelv I. melléklete 3. pontját, valamint II. és III. mellékletét hozzáigazítja a tudományos és műszaki fejlődéshez. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ilyen intézkedéseket a 13. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
Komisia prispôsobuje bod 3 prílohy I a prílohy II a III k tejto smernici technickému a vedeckému pokroku. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 13 ods. 3."
3. A 13. cikk (3) bekezdésének helyébe a következő rendelkezés lép:
3. Článok 13 ods. 3 sa nahrádza týmto textom:
"(3) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
"3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.";
4. A III. mellékletben a bevezető szöveg második mondata helyébe a következő szöveg lép:
4. V prílohe III sa druhá veta úvodnej časti nahrádza týmto textom:
"Az e mellékletnek a 13. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárásnak megfelelően végzett jövőbeli felülvizsgálatai révén bevezetett dózis-hatás összefüggések különösen az alábbiakra vonatkoznak:".
"Vzťahy dávka – účinok zavedené budúcimi revíziami tejto prílohy v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 13 ods. 3 sa budú týkať najmä:".
4.10. Az Európai Parlament és a Tanács 2003. szeptember 22-i 1830/2003/EK rendelete [30] a géntechnológiával módosított szervezetek nyomonkövethetőségéről és címkézéséről, és a géntechnológiával módosított szervezetekből előállított élelmiszer- és takarmánytermékek nyomonkövethetőségéről
4.10. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1830/2003 z 22. septembra 2003 o sledovateľnosti a označovaní geneticky modifikovaných organizmov a sledovateľnosti potravín a krmív vyrobených z geneticky modifikovaných organizmov [30]
Az 1830/2003/EK rendelet tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy létrehozza és kiigazítsa a GMO-k egyedi azonosítóinak kidolgozására és kiosztására szolgáló rendszert. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak, és e rendelet új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítése által annak nem alapvető fontosságú elemei módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o nariadenie (ES) č. 1830/2003, Komisia by mala byť splnomocnená na vytvorenie a prispôsobenie systému na stanovenie jedinečných identifikačných znakov pre GMO. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky uvedeného nariadenia jeho doplnením o nové nepodstatné prvky, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően az 1830/2003/EK rendelet a következőképpen módosul:
Nariadenie (ES) č. 1830/2003 sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. A 8. cikk helyébe a következő rendelkezés lép:
1. Článok 8 sa nahrádza takto:
"8. cikk
"Článok 8
Egyedi azonosítók
Jedinečné identifikačné znaky
A Bizottság:
Komisia:
a) az 1–7. cikk alkalmazását megelőzően létrehozza a GMO-k egyedi azonosítóinak kidolgozására és kiosztására szolgáló rendszert;
a) vytvorí pred uplatňovaním článkov 1 až 7 systém na stanovenie jedinečných identifikačných znakov pre GMO;
b) megfelelően kiigazítja az a) pontban előírt rendszert.
b) primerane prispôsobí systém ustanovený v písmene a).
Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló, az első bekezdésben meghatározott intézkedéseket a 10. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. Ennek során figyelembe kell venni a nemzetközi fórumokon történt fejleményeket."
Opatrenia stanovené v prvom odseku, zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením, sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 10 ods. 2. V rámci tejto činnosti sa zohľadní vývoj na medzinárodnej scéne."
2. A 10. cikk a következőképpen módosul:
2. Článok 10 sa mení a dopĺňa takto:
a) A (2) bekezdés helyébe a következő rendelkezés lép:
a) odsek 2 sa nahrádza týmto textom:
"(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
"2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.";
b) A (4) bekezdést el kell hagyni.
b) odsek 4 sa vypúšťa.
4.11. Az Európai Parlament és a Tanács 2004. április 21-i 2004/42/EK irányelve [31] a szerves oldószerek egyes festékekben, lakkokban és jármű utánfényezésére szolgáló termékekben történő felhasználása során keletkező illékony szerves vegyületek kibocsátásának korlátozásáról
4.11. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/42/ES z 21. apríla 2004 o obmedzení emisií prchavých organických zlúčenín unikajúcich pri používaní organických rozpúšťadiel v určitých farbách a lakoch a vo výrobkoch na povrchovú úpravu vozidiel [31]
A 2004/42/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy annak III. mellékletét hozzáigazítsa a műszaki fejlődéshez. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak és a 2004/42/EK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 2004/42/ES, Komisia by mala byť splnomocnená na prispôsobenie jej prílohy III technickému pokroku. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 2004/42/ES, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 2004/42/EK irányelv a következőképpen módosul:
Smernica 2004/42/ES sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. A 11. cikk helyébe a következő lép:
1. Článok 11 sa nahrádza takto:
"11. cikk
"Článok 11
A műszaki fejlődéshez történő hozzáigazítás
Prispôsobenie technickému pokroku
A Bizottság a műszaki fejlődés figyelembevétele érdekében módosítja a III. mellékletet. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ilyen intézkedéseket a 12. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
Komisia prispôsobuje prílohu III s cieľom zohľadniť technický pokrok. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 12 ods. 3."
2. A 12. cikk (3) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
2. Článok 12 ods. 3 sa nahrádza týmto textom:
"(3) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
"3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8."
4.12. Az Európai Parlament és a Tanács 2006. május 17-i 842/2006/EK rendelete [32] egyes fluortartalmú üvegházhatású gázokról
4.12. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 842/2006 zo 17. mája 2006 o určitých fluórovaných skleníkových plynoch [32]
A 842/2006/EK rendelet tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy megállapítsa az általános szivárgás-ellenőrzési követelményeket és a képzési programokra és képesítésre érvényes minimumkövetelményeket és kölcsönös elismerési feltételeket, valamint hogy további címkézési követelményeket fogadjon el. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak, és a 842/2006/EK rendelet új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítése által annak nem alapvető fontosságú elemei módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o nariadenie (ES) č. 842/2006, Komisia by mala byť splnomocnená na vypracovanie štandardných požiadaviek na kontrolu úniku, na stanovenie minimálnych požiadaviek a podmienok vzájomného uznávania, pokiaľ ide o programy odbornej prípravy a udeľovanie osvedčení, a na prijatie dodatočných požiadaviek na označovanie. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky nariadenia (ES) č. 842/2006 jeho doplnením o nové nepodstatné prvky, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 842/2006/EK rendelet a következőképpen módosul:
Nariadenie (ES) č. 842/2006 sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. A 3. cikk (7) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
1. Článok 3 ods. 7 sa nahrádza týmto textom:
"(7) A Bizottság megállapítja az általános szivárgás-ellenőrzési követelményeket az (1) bekezdésben említett minden egyes alkalmazásra nézve. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ilyen intézkedéseket a 12. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"7. Komisia vypracuje štandardné požiadavky na kontrolu úniku pre každý typ zariadení uvedený v odseku 1. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 12 ods. 3."
2. Az 5. cikk (1) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
2. Článok 5 ods. 1 sa nahrádza týmto textom:
"(1) A Bizottság a tagállamoktól kapott információk alapján és az érintett ágazatokkal konzultálva megállapítja a 3. cikk (1) bekezdése alá tartozó berendezések és rendszerek telepítésében, karbantartásában vagy szervizelésében közreműködő vállalatokra és érintett személyzetre, valamint a 3. és 4. cikkben szabályozott tevékenységekben közreműködő személyzetre vonatkozó képzési programokra és képesítésre érvényes minimumkövetelményeket és kölcsönös elismerési feltételeket. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ilyen intézkedéseket a 12. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"1. Na základe informácií získaných od členských štátov a po porade s príslušnými odvetviami Komisia stanoví minimálne požiadavky a podmienky vzájomného uznávania, pokiaľ ide o programy odbornej prípravy a udeľovanie osvedčení spoločnostiam, ako aj všetkým príslušným zamestnancom zapojeným do inštalácie, údržby alebo obsluhy zariadenia a systémov, na ktoré sa vzťahuje článok 3 ods. 1, a zamestnancom zapojeným do činností upravených v článkoch 3 a 4. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 12 ods. 3."
3. A 7. cikk (3) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
3. Článok 7 ods. 3 sa nahrádza týmto textom:
"(3) A használandó címke formáját a 12. cikk (2) bekezdésben említett szabályozási bizottsági eljárásnak megfelelően kell meghatározni.
"3. Forma označenia, ktorá sa bude používať, sa stanoví v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 12 ods. 2.
Az (1) bekezdésben meghatározottak melletti további címkézési követelményeket adott esetben szintén el kell fogadni. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására vonatkozó intézkedéseket a 12. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Požiadavky na označovanie dodatočné k tým, ktoré sú ustanovené v odseku 1, sa prijmú v prípade potreby. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 12 ods. 3.
A Bizottság – mielőtt a 12. cikk (1) bekezdésében említett bizottság elé terjesztené javaslatát – megvizsgálja, hogy kívánatos-e a címkéken további környezetvédelmi információk feltüntetése – ideértve a globális felmelegedési potenciált –, figyelembe véve azokat a már létező címkézési rendszereket, amelyek a (2) bekezdésben említett termékekre és berendezésekre már alkalmazandóak."
Skôr než Komisia predloží návrh výboru uvedenému v článku 12 ods. 1, preskúma vhodnosť dodatočných environmentálnych informácií vrátane potenciálu globálneho otepľovania do označenia, berúc do úvahy existujúce systémy označovania, ktoré sa v súčasnosti používajú pri výrobkoch a zariadeniach uvedených v odseku 2."
4. A 12. cikk (3) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
4. Článok 12 ods. 3 sa nahrádza týmto textom:
"(3) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
"3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8."
4.13. Az Európai Parlament és a Tanács 2006. szeptember 6-i 2006/44/EK irányelve [33] a halak életének megóvása érdekében védelmet vagy javítást igénylő édesvizek minőségéről
4.13. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/44/ES zo 6. septembra 2006 o kvalite sladkých povrchových vôd vyžadujúcich ochranu alebo zlepšenie kvality na účely podpory života rýb [33]
A 2006/44/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy annak az I. mellékletében meghatározott, egyes paraméterekre vonatkozó G-értékeket és az elemzési módszereket hozzáigazítsa a műszaki és tudományos fejlődéshez. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak és a 2006/44/EK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 2006/44/ES, Komisia by mala byť splnomocnená na prispôsobenie G hodnôt ukazovateľov a metód analýzy stanovených v prílohe I technickému a vedeckému pokroku. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 2006/44/ES, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 2006/44/EK irányelv a következőképpen módosul:
Smernica 2006/44/ES sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. A 12. cikk helyébe a következő rendelkezés lép:
1. Článok 12 sa nahrádza takto:
"12. cikk
"Článok 12
A Bizottság elfogadja az ezen irányelv I. mellékletében meghatározott, egyes paraméterekre vonatkozó G-értékeknek és az elemzési módszereknek a műszaki fejlődéshez történő hozzáigazításához szükséges intézkedéseket. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására vonatkozó intézkedéseket a 13. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
Komisia prijíma opatrenia potrebné na prispôsobenie G hodnôt ukazovateľov a metód analýzy stanovených v prílohe I k tejto smernici technickému a vedeckému pokroku. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 13 ods. 2."
2. A 13. cikk a következőképpen módosul:
2. Článok 13 sa mení a dopĺňa takto:
a) A (2) bekezdés helyébe a következő rendelkezés lép:
a) odsek 2 sa nahrádza týmto textom:
"(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
"2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.";
b) A (3) bekezdést el kell hagyni.
b) odsek 3 sa vypúšťa.
4.14. Az Európai Parlament és a Tanács 2006. december 12-i 2006/113/EK irányelve [34] a mészhéjú állatok vizeinek minőségi követelményeiről
4.14. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/113/ES z 12. decembra 2006 o kvalite vôd mäkkýšov [34]
A 2006/113/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy annak az I. mellékletében megállapított paraméterek G értékeit és az elemzési módszereket hozzáigazítsa a műszaki és tudományos fejlődéshez. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak és a 2006/113/EK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, ezeket az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 2006/113/ES, Komisia by mala byť splnomocnená na prispôsobenie G hodnôt ukazovateľov a metód analýzy stanovených v prílohe I technickému a vedeckému pokroku. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 2006/113/ES, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 2006/113/EK irányelv 12. cikke helyébe a következő rendelkezés lép:
Článok 12 smernice 2006/113/ES sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
"12. cikk
"Článok 12
A Bizottság - a 2006/44/EK irányelv 13. cikkének (1) bekezdésében meghatározott bizottság segítségével - elfogadja annak az I. mellékletében megállapított paraméterek G értékeinek és az elemzési módszereknek a műszaki és tudományos fejlődéshez történő hozzáigazításához szükséges intézkedéseket. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására vonatkozó intézkedéseket a 2006/44/EK irányelv 13. cikkének (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
Komisia, ktorej pomáha výbor zriadený článkom 13 ods. 1 smernice 2006/44/ES, prijíma opatrenia nevyhnutné na prispôsobenie G hodnôt ukazovateľov a metód analýzy stanovených v prílohe I k tejto smernici technickému a vedeckému pokroku. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 13 ods. 2 smernice 2006/44/ES."
5. EUROSTAT
5. EUROSTAT
5.1. A Tanács 1993. március 15-i 696/93/EGK rendelete [35] a közösségi termelési rendszer megfigyelésére és elemzésére szolgáló statisztikai egységekről
5.1. Nariadenie Rady (EHS) č. 696/93 z 15. marca 1993 o štatistických jednotkách na účely pozorovania a analýzy výrobného systému v Spoločenstve [35]
A 696/93/EGK rendelet tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy annak mellékletét a gazdasági és műszaki fejlődéshez hozzáigazítsa. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak és a 696/93/EGK rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o nariadenie (EHS) č. 696/93, Komisia by mala byť splnomocnená na prispôsobenie jeho prílohy hospodárskemu a technickému pokroku. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky nariadenia (EHS) č. 696/93, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 696/93/EGK rendelet a következőképpen módosul:
Nariadenie (EHS) č. 696/93 sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. Az 5. és 6. cikk helyébe a következő rendelkezés lép:
1. Články 5 a 6 sa nahrádzajú takto:
"5. cikk
"Článok 5
A 4. cikkben említett átmeneti időszak végét követően a Bizottság a 7. cikk (2) bekezdésében megállapított irányítóbizottsági eljárással összhangban az érintett tagállam számára engedélyezheti, hogy a termelési rendszer más statisztikai egységeit alkalmazza.
Po skončení prechodného obdobia podľa článku 4 môže Komisia v súlade s riadiacim postupom uvedeným v článku 7 ods. 2 povoliť členskému štátu používanie iných štatistických jednotiek výrobného systému.
6. cikk
Článok 6
A jelen irányelv végrehajtására irányuló intézkedéseket, beleértve az alkalmazott kritériumoknak és a mellékletben foglalt meghatározásoknak a gazdasági és műszaki fejlődéshez történő, különösen a termelési rendszer statisztikai egységeire vonatkozó megfelelő kiigazítására irányuló intézkedéseket a Bizottság fogadja el. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ilyen intézkedéseket a 7. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
Komisia prijme opatrenia na vykonávanie tohto nariadenia vrátane opatrení zameraných na prispôsobenie prílohy hospodárskemu a technickému pokroku týkajúcemu sa najmä štatistických jednotiek výrobného systému, kritérií použitia a definícií špecifikovaných v prílohe. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 7 ods. 3."
2. A 7. cikk helyébe a következő rendelkezés lép:
2. Článok 7 sa nahrádza takto:
"7. cikk
"Článok 7
(1) A Bizottság munkáját a statisztikai programbizottság segíti.
1. Komisii pomáha Výbor pre štatistický program.
(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 4. és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 4 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.
Az 1999/468/EK határozat 4. cikkének (3) bekezdésében meghatározott határidő három hónap.
Lehota ustanovená v článku 4 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES je tri mesiace.
(3) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8."
5.2. A Tanács 1995. november 23-i 95/57/EK irányelve [36] az idegenforgalomra vonatkozó statisztikai információgyűjtésről
5.2. Smernica Rady 95/57/ES z 23. novembra 1995 o zbere štatistických údajov v oblasti cestovného ruchu [36]
A 95/57/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy meghatározza az adatgyűjtés ismérveire alkalmazandó megnevezéseket és azok felsorolásának bárminemű kiigazítását, elfogadja azokat a szükséges minimális pontossági követelményeket, amelyeknek a statisztikai adatgyűjtés eredményeinek meg kell felelniük, valamint a rendszerbeli eltérések harmonizált kezelésének biztosítását szolgáló eljárásokat és elfogadja az összegyűjtött adatok tagállamok által történő kezelésére vonatkozó részletes szabályait. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 95/57/EK irányelv többek között új, nem alapvető fontosságú elemei kiegészítése által annak nem alapvető fontosságú elemei módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 95/57/ES, Komisia by mala byť splnomocnená na určenie definícií, ktoré sa budú aplikovať na charakteristiky zhromažďovania údajov a akékoľvek úpravy zoznamu charakteristík, na prijatie nevyhnutných požiadaviek na minimálnu presnosť, ktorým vyhovujú výsledky zhromažďovania údajov, ako aj postupov na zabezpečenie harmonizovaného spracovania systematických chýb, a na prijatie podrobných pravidiel na spracúvanie zhromaždených informácií členskými štátmi. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 95/57/ES okrem iného aj jej doplnením o nové nepodstatné prvky, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 95/57/EK irányelv az alábbiak szerint módosul:
Smernica 95/57/ES sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. A 3. cikkben a (2) bekezdés helyébe a következő lép:
1. Článok 3 ods. 2 sa nahrádza týmto textom:
"(2) Az adatgyűjtés ismérveire alkalmazandó megnevezéseket és az adatgyűjtés ismérvei felsorolásának bárminemű kiigazítását a Bizottság határozza meg. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek többek között kiegészítéssel történő módosítására irányuló intézkedéseket, a 12. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"2. Definície, ktoré sa budú aplikovať na charakteristiky zhromažďovania údajov a akékoľvek úpravy zoznamu charakteristík zhromažďovania údajov, určí Komisia. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice okrem iného aj jej doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 12 ods. 2."
2. A 4. cikkben a (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
2. Článok 4 ods. 1 sa nahrádza týmto textom:
"(1) A statisztikai adatgyűjtésnek lehetőleg biztosítania kell, hogy az eredmények megfeleljenek a szükséges minimális pontossági követelményeknek. Ezeket a követelményeket és a rendszerbeli eltérések harmonizált kezelésének biztosítását szolgáló eljárásokat a Bizottság határozza meg. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ilyen intézkedéseket a 12. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. A minimális pontossági követelményeket nemzeti szinten különösen a szálláshelyen eltöltött éjszakák éves számát figyelembe véve kell meghatározni."
"1. Zhromažďovanie štatistických informácií sa má tam, kde to bude možné, zabezpečiť tak, aby výsledky vyhovovali nevyhnutným požiadavkám na minimálnu presnosť. Tieto požiadavky a postupy na zabezpečenie harmonizovaného spracovania systematických chýb prijíma Komisia. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice jej doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 12 ods. 2. Požiadavky na minimálnu presnosť sa určia s osobitným vzťahom k počtu prenocovaní za rok na národnej úrovni."
3. A 6. cikk helyébe a következő szöveg lép:
3. Článok 6 sa nahrádza takto:
"6. cikk
"Článok 6
Adatkezelés
Spracovanie údajov
A tagállamok a 3. cikk szerint összegyűjtött adatokat a 4. cikkben említett pontossági követelményekkel és a Bizottság által elfogadott részletes szabályokkal összhangban kezelik. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására vonatkozó intézkedéseket a 12. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. A regionális szint összhangban áll az Európai Közösségek Statisztikai Hivatala által kiadott statisztikai célú területi egységek nómenklatúrájával (NUTS)."
Členské štáty spracujú informácie zhromaždené podľa článku 3 v súlade s požiadavkami na presnosť uvedenými v článku 4 a v súlade s podrobnými pravidlami prijatými Komisiou. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice jej doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 12 ods. 2. Regionálna úroveň sa dodrží v súlade s nomenklatúrou územných jednotiek (NUTS) Štatistického úradu Európskych spoločenstiev."
4. A 7. cikk (3) bekezdésében "a 12. cikkben" szavak helyébe a következő szavak lépnek: "a 12. cikk (1) bekezdésében".
4. V článku 7 ods. 3 sa slová "v článku 12" nahrádzajú slovami "v článku 12 ods. 1".
5. A 9. cikkben "a 12. cikkben" szavak helyébe a "12. cikk (1) bekezdésében" szavak lépnek.
5. V článku 9 sa slová "v článku 12" nahrádzajú slovami "v článku 12 ods. 1".
6. A 11. cikk a következő albekezdésekkel egészül ki:
6. V článku 11 sa dopĺňajú tieto odseky:
"Az ezen irányelv 3., 4. és 6. cikke nem alapvető fontosságú elemeinek többek között kiegészítéssel történő módosítására irányuló intézkedéseket a 12. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
"Opatrenia týkajúce sa článkov 3, 4 a 6, zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice okrem iného aj jej doplnením, sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 12 ods. 2.
A 7. és 9. cikkre vonatkozó intézkedéseket a 12. cikk (1) bekezdésében említett eljárással összhangban kell elfogadni."
Opatrenia uvedené v článkoch 7 a 9 sa prijmú v súlade s postupom uvedeným v článku 12 ods. 1."
7. A 12. cikkben a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
7. Článok 12 ods. 2 sa nahrádza týmto textom:
"(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
"2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8."
5.3. Az Európai Parlament és a Tanács 2003. május 26-i 1059/2003/EK rendelete [37] a statisztikai célú területi egységek nómenklatúrájának (NUTS) létrehozásáról
5.3. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003 z 26. mája 2003 o zostavení spoločnej nomenklatúry územných jednotiek na štatistické účely (NUTS) [37]
Az 1059/2003/EK rendelet tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy kiigazítsa a NUTS-osztályozáshoz felhasznált közigazgatási egységeket, egyes nem közigazgatási egységek vonatkozásában térjen el a népesség-küszöbértékektől, a 3. NUTS-szint igényeinek megfelelően módosítsa a kisebb közigazgatási egységekben kifejezett alkotóelemeket, valamint módosítsa a NUTS-osztályozást. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és az 1059/2003/EK rendelet többek között új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítésével annak nem alapvető fontosságú elemei módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o nariadenie (ES) č. 1059/2003, Komisia by mala byť splnomocnená na úpravu administratívnych jednotiek používaných v klasifikácii NUTS, na odchýlenie určitých neadministratívnych jednotiek od populačných prahov, na úpravu menších administratívnych jednotiek používaných na úrovni NUTS 3, ako aj na zmenu a doplnenie klasifikácie NUTS. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky nariadenia (ES) č. 1059/2003 okrem iného aj jeho doplnením o nové nepodstatné prvky, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően az 1059/2003/EK rendelet az alábbiak szerint módosul:
Nariadenie (ES) č. 1059/2003 sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. A 3. cikk a következőképpen módosul:
1. Článok 3 sa mení a dopĺňa takto:
a) A (4) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
a) odsek 4 sa nahrádza týmto textom:
"(4) A NUTS-osztályozáshoz felhasznált meglévő közigazgatási egységeket a II. melléklet határozza meg. Az ezen rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására és a II. melléklet kiigazítására irányuló intézkedéseket a 7. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"4. Existujúce administratívne jednotky používané v klasifikácii NUTS sa vymenúvajú v prílohe II. Opatrenia týkajúce sa zmien a doplnení prílohy II, zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia, sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 7 ods. 2.";
b) Az (5) bekezdés harmadik albekezdése helyébe a következő szöveg lép:
b) v odseku 5 sa tretí pododsek nahrádza týmto textom:
"Egyes nem közigazgatási egységek azonban – sajátos földrajzi, társadalmi-gazdasági, történelmi, kulturális vagy környezeti körülmények miatt – eltérhetnek a fenti küszöbértékektől, különösen a szigeteken és a legkülső régiókban. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására vonatkozó intézkedéseket a 7. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"Určité neadministratívne jednotky sa však môžu odchýliť od týchto prahov z dôvodov konkrétnej geografickej, sociálno-ekonomickej, historickej, kultúrnej alebo environmentálnej situácie, najmä na ostrovoch a v najvzdialenejších regiónoch. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 7 ods. 2."
2. A 4. cikkben az (1) bekezdés második albekezdése helyébe a következő szöveg lép:
2. V článku 4 ods. 1 sa druhý pododsek nahrádza týmto textom:
"Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására és a III. melléklet kiigazítására irányuló intézkedéseket a 7. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"Opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia a upravujúce prílohu III sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 7 ods. 2."
3. Az 5. cikk a következőképpen módosul:
3. Článok 5 sa mení a dopĺňa takto:
a) A (4) bekezdésben az első mondat helyébe a következő szöveg lép:
a) v odseku 4 sa prvá veta nahrádza týmto textom:
"(4) A NUTS-osztályozás módosításait legfeljebb háromévenként a naptári év második felében, a 3. cikkben meghatározott ismérvek alapján fogadják el. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására vonatkozó intézkedéseket a 7. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"4. Zmeny a doplnenia klasifikácie NUTS sa prijímajú v druhej polovici kalendárneho roku, nie častejšie ako každé tri roky, na základe kritérií stanovených v článku 3. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 7 ods. 2.";
b) Az (5) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
b) odsek 5 sa nahrádza týmto textom:
"(5) Ha a NUTS-osztályozást módosítják, az érintett tagállam a korábban továbbított adatok helyettesítése céljából az új regionális bontás idősorait továbbítja a Bizottsághoz. Az idősorok és azok hosszának jegyzékét a Bizottság átadhatóságuk figyelembevételével határozza meg. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ilyen intézkedéseket a 7. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. Az idősorokat a NUTS-osztályozás módosításától számított két éven belül kell megadni."
"5. Pri zmenách a doplneniach klasifikácie NUTS príslušný členský štát zasiela Komisii časové rady pre nové regionálne rozčlenenie ako náhradu za údaje, ktoré už boli zaslané. Zoznam časových radov a ich dĺžku určuje Komisia, pričom sa zohľadňuje, či je vôbec možné ich predložiť. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 7 ods. 2. Tieto časové rady by sa mali dodať do dvoch rokov od zmien a doplnení klasifikácie NUTS."
4. A 7. cikk helyébe a következő szöveg lép:
4. Článok 7 sa nahrádza takto:
"7. cikk
"Článok 7
(1) A Bizottságot a statisztikai programbizottság segíti.
1. Komisii vypomáha Výbor pre štatistický program.
(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8."
5.4. Az Európai Parlament és a Tanács 2003. június 16-i 1177/2003/EK rendelete [38] a jövedelmekre és életkörülményekre vonatkozó közösségi statisztikáról (EU–SILC)
5.4. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1177/2003 zo 16. júna 2003 o štatistike Spoločenstva o príjmoch a životných podmienkach (EU-SILC) [38]
Az 1177/2003/EK rendelet tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy elfogadja a másodlagos célterületekre és a kiindulási mintában szereplő egyénekre vonatkozó, valamint a gazdasági és műszaki változásokat figyelembe vevő intézkedéseket. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és az 1177/2003/EK rendelet többek között új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítésével annak nem alapvető fontosságú elemei módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o nariadenie (ES) č. 1177/2003, Komisia by mala byť splnomocnená na prijatie opatrení týkajúcich sa cieľových sekundárnych oblastí a jednotlivcov zahrnutých do počiatočnej vzorky, ako aj vykonávacích opatrení s cieľom zohľadniť hospodárske a technické zmeny. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky nariadenia (ES) č. 1177/2003 okrem iného aj jeho doplnením o nové nepodstatné prvky, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően az 1177/2003/EK rendelet az alábbiak szerint módosul:
Nariadenie (ES) č. 1177/2003 sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. A 6. cikkben a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
1. Článok 6 ods. 2 sa nahrádza týmto textom:
"(2) A másodlagos célterületek 2005-től kezdve minden évben csak keresztmetszeti komponensben szerepelnek. Minden egyes évben le kell fedni egy másodlagos területet. Az e másodlagos célterületeket meghatározó, e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló intézkedéseket a 14. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"2. Cieľové sekundárne oblasti sa zahrnú každý rok, počnúc rokom 2005, len do prierezovej zložky. Každý rok sa zahrnie jedna sekundárna oblasť. Opatrenia týkajúce sa vymedzenia týchto oblastí, zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia, sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 14 ods. 3."
2. A 8. cikkben a (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
2. Článok 8 ods. 3 sa nahrádza týmto textom:
"(3) A longitudinális komponens keretében a kiindulási mintában szereplő egyéneket, nevezetesen a mintaszemélyeket, a panel teljes időtartama alatt figyelemmel kísérik. Minden olyan mintaszemélyt, aki az ország határain belül más magánháztartásba költözött át, a Bizottság által meghatározandó követési szabályokkal és eljárásokkal összhangban az új lakóhelyre is követni kell. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló intézkedéseket a 14. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"3. V dlhodobej zložke sa jednotlivci zahrnutí do počiatočnej vzorky, konkrétne osoby ako výberové jednotky, sledujú počas trvania panelu. Každá osoba ako výberová jednotka, ktorá sa presťahovala do súkromnej domácnosti v rámci národných hraníc, sa bude sledovať do jej nového miesta v súlade s pravidlami a postupmi sledovania, ktoré vymedzí Komisia. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 14 ods. 3."
3. A 14. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
3. Článok 14 ods. 3 sa nahrádza týmto textom:
"(3) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
"3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8."
4. A 15. cikk a következőképpen módosul:
4. Článok 15 sa mení a dopĺňa takto:
a) az (1) bekezdésben az "a 14. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban" szövegrész törlendő;
a) v odseku 1 sa slová "v súlade s postupom uvedeným v článku 14 ods. 2" vypúšťajú;
b) a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:
b) dopĺňa sa tento odsek:
"(5) Az (1) és (2) bekezdésben említett, e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek többek között kiegészítéssel történő módosítására irányuló intézkedéseket a 14. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni, a felmérési év kezdete előtt legalább 12 hónappal."
"5. Opatrenia uvedené v odsekoch 1 a 2, zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia okrem iného aj jeho doplnením, sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 14 ods. 3 prinajmenšom 12 mesiacov pred začiatkom roka zisťovania."
5.5. Az Európai Parlament és a Tanács 2003. december 5-i 138/2004/EK rendelete [39] a közösségi mezőgazdasági számlarendszerről
5.5. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 z 5. decembra 2003 o úhrnných účtoch pre poľnohospodárstvo v Spoločenstve [39]
A 138/2004/EK rendelet tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy frissítse a közösségi mezőgazdasági számlarendszert (economic accounts for agriculture, EAA), valamint az e számlarendszer adatainak továbbítására vonatkozó változók és határidők jegyzékét. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 138/2004/EK rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o nariadenie (ES) č. 138/2004, Komisia by mala byť splnomocnená na aktualizovanie metodiky úhrnných účtov pre poľnohospodárstvo (EÚP) v Spoločenstve, ako aj zoznamu premenných a lehôt na prenos údajov z týchto úhrnných účtov. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky nariadenia (ES) č. 138/2004, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 138/2004/EK rendelet az alábbiak szerint módosul:
Nariadenie (ES) č. 138/2004 sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. A 2. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
1. Článok 2 ods. 2 sa nahrádza týmto textom:
"(2) A Bizottság frissíti az EAA-módszertant. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ilyen intézkedéseket a 4. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"2. Komisia aktualizuje metodiku EÚP. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 4 ods. 2."
2. A 3. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
2. Článok 3 ods. 3 sa nahrádza týmto textom:
"(3) A Bizottság frissíti a II. mellékletben megállapított adatok továbbítására vonatkozó változók és határidők jegyzékét. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ilyen intézkedéseket a 4. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"3. Komisia aktualizuje zoznam premenných a lehoty na prenos údajov ustanovené v prílohe II. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 4 ods. 2."
3. A 4. cikk az alábbiak szerint módosul:
3. Článok 4 sa mení a dopĺňa takto:
a) a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
a) odsek 2 sa nahrádza týmto textom:
"(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.";
"2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.";
b) a (3) bekezdést törölni kell.
b) odsek 3 sa vypúšťa.
5.6. Az Európai Parlament és a Tanács 2004. április 21-i 808/2004/EK rendelete [40] az információs társadalomra vonatkozó közösségi statisztikákról
5.6. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 808/2004 z 21. apríla 2004 o štatistikách Spoločenstva o informačnej spoločnosti [40]
A 808/2004/EK rendelet tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az abban rendeletben meghatározott modulok végrehajtására vonatkozó intézkedéseket fogadjon el különböző elemek, például azok kiválasztása és leírása, a tárgykörök és mutatóik kiigazítása és módosítása, a lefedettség, az időszakosság tekintetében. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 808/2004/EK rendelet többek között új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítésével annak nem alapvető fontosságú elemei módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o nariadenie (ES) č. 808/2004, Komisia by mala byť splnomocnená na prijatie opatrení na realizáciu modulov týkajúcich sa rôznych prvkov, ako napríklad výberu a vymedzenia, prispôsobenia a modifikovania tém a ich charakteristík, pokrytia, periodicity a včasnosti poskytnutia údajov a konečných termínov na prenos výsledkov stanovených v uvedenom nariadení. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky nariadenia (ES) č. 808/2004 okrem iného aj jeho doplnením o nové nepodstatné prvky, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 808/2004/EK rendelet 8. és 9. cikke helyébe a következő szöveg lép:
Články 8 a 9 nariadenia (ES) č. 808/2004 sa v dôsledku toho nahrádzajú takto:
"8. cikk
"Článok 8
Végrehajtási intézkedések
Vykonávacie opatrenia
(1) Az e rendeletben szereplő modulok végrehajtására vonatkozó intézkedések magukban foglalják a tárgykörök és mutatóik kiválasztását és leírását, kiigazítását és módosítását, lefedettséget, referencia-időszakot és a mutatók bontását, az adatok rendelkezésre bocsátásának időszakosságát és ütemtervét, valamint az eredmények továbbításának határidejét.
1. Opatrenia na realizáciu modulov tohto nariadenia sa týkajú týchto prvkov: výberu a vymedzenia, prispôsobenia a modifikovania tém a ich charakteristík, pokrytia, referenčných období a členení charakteristík, periodicity a včasnosti poskytnutia údajov a konečných termínov na prenos výsledkov.
(2) A Bizottság elfogadja a végrehajtási intézkedéseket, beleértve az intézkedéseknek a gazdasági és műszaki változások figyelembevételéhez szükséges kiigazítását és frissítését. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek többek között kiegészítéssel történő módosítására irányuló ilyen intézkedéseket a 9. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni, számításba véve a tagállamok rendelkezésére álló forrásokat és a válaszadók ráfordításait, valamint a műszaki és módszertani megvalósíthatóságot és az eredmények megbízhatóságát.
2. Komisia prijme vykonávacie opatrenia vrátane úprav a aktualizácie opatrení s cieľom zohľadniť ekonomické a technické zmeny. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia okrem iného aj jeho doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 9 ods. 2 s prihliadnutím na zdroje členských štátov a zaťaženosť respondentov, technickú a metodologickú dosiahnuteľnosť a spoľahlivosť výsledkov.
(3) A végrehajtási intézkedéseket az adatgyűjtési időszak kezdete előtt legalább kilenc hónappal el kell fogadni.
3. Vykonávacie opatrenia sa prijímajú najmenej deväť mesiacov pred začiatkom obdobia zberu údajov.
9. cikk
Článok 9
Bizottsági eljárás
Postup výboru
(1) A Bizottságot a statisztikai programbizottság segíti.
1. Komisii vypomáha Výbor pre štatistický program.
(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8."
5.7. Az Európai Parlament és a Tanács 2005. január 12-i 184/2005/EK rendelete [41] a fizetési mérleggel, a szolgáltatások nemzetközi kereskedelmével és a közvetlen külföldi befektetésekkel kapcsolatos közösségi statisztikákról
5.7. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 184/2005 z 12. januára 2005 o štatistike Spoločenstva v oblasti platobnej bilancie, medzinárodného obchodu so službami a priamych zahraničných investícií [41]
A 184/2005/EK rendelet tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy határozzon meg közös minőségi szabványokat, valamint a minőségi szabványok tartalmát és a benyújtás gyakoriságát. Fel kell hatalmazni továbbá arra, hogy a mellékleteket hozzáigazítsa a gazdasági és műszaki változásokhoz. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 184/2005/EK irányelv többek között új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítésével annak nem alapvető fontosságú elemei módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o nariadenie (ES) č. 184/2005, Komisia by mala byť splnomocnená na určenie spoločných noriem kvality, ako aj obsahu a periodicity správ o kvalite. Takisto by mala byť splnomocnená na prispôsobenie príloh hospodárskym a technickým zmenám. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky nariadenia (ES) č. 184/2005 okrem iného aj jeho doplnením o nové nepodstatné prvky, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 184/2005/EK rendelet a következőképpen módosul:
Nariadenie (ES) č. 184/2005 sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. A 4. cikk (3) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
1. Článok 4 ods. 3 sa nahrádza týmto textom:
"(3) A közös minőségi szabványokat, valamint a minőségről szóló beszámolók tartalmát és a benyújtás gyakoriságát a Bizottság határozza meg, figyelembe véve az adatok összegyűjtésével és összeállításával kapcsolatos költségeket és az adatgyűjtésben bekövetkező jelentős változások hatásait.
"3. Spoločné normy kvality, ako aj obsah a periodicitu správ o kvalite určuje Komisia s prihliadnutím na dôsledky v oblasti nákladov na zber a zostavovanie údajov, ako aj na významné zmeny, ktoré sa týkajú zberu údajov.
Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ilyen intézkedéseket a 11. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 11 ods. 3.
Az eljuttatott adatokat a minőségéről szóló beszámolók alapján a Bizottság a 11. cikk (1) bekezdésében említett fizetésimérleg-bizottság támogatásával értékeli.
Na základe správ o kvalite Komisia vyhodnocuje kvalitu zasielaných údajov, pričom jej pomáha Výbor pre platobnú bilanciu uvedený v článku 11 ods. 1.
A Bizottság értékelését tájékoztatásul meg kell küldeni az Európai Parlamentnek."
Toto vyhodnotenie Komisie sa zasiela Európskemu parlamentu pre informáciu."
2. A 10. és 11. cikk helyébe a következő rendelkezés lép:
2. Články 10 a 11 sa nahrádzajú takto:
"10. cikk
"Článok 10
A gazdasági és műszaki változásokhoz történő hozzáigazítás
Prispôsobenie hospodárskym a technickým zmenám
A következő intézkedéseket, amelyek ezen rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek többek között kiegészítéssel történő módosítására irányulnak, és amelyek a gazdasági és műszaki változások figyelembevételéhez szükségesek, a Bizottság a 11. cikk (3) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárással összhangban fogadja el:
Nasledujúce opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia okrem iného jeho doplnením a potrebné na zohľadnenie hospodárskych a technických zmien prijíma Komisia v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 11 ods. 3:
a) az I. mellékletben meghatározott adatigények frissítésére, beleértve a benyújtási határidőket, valamint az adatforgalmak felülvizsgálatára, kibővítésére és elhagyására irányuló intézkedések;
a) opatrenia, ktorými sa aktualizujú požiadavky na údaje vrátane termínov na predkladanie, ako aj prieskumov, rozšírenia a vylučovania dátových tokov stanovených v prílohe I;
b) a II. mellékletben meghatározott fogalommeghatározások frissítésére irányuló intézkedések.
b) opatrenia, ktorými sa aktualizujú vymedzenia pojmov stanovené v prílohe II.
11. cikk
Článok 11
A bizottság eljárása
Postup výboru
(1) A Bizottságot a fizetésimérleg-bizottság ("a bizottság") segíti.
1. Komisii pomáha Výbor pre platobnú bilanciu (ďalej len "výbor").
(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.
Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében meghatározott határidő három hónap.
Lehota ustanovená v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES je tri mesiace.
(3) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.
3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.
(4) Az EKB megfigyelőként részt vehet a bizottság ülésein."
4. ECB sa môže zúčastňovať na zasadnutiach výboru ako pozorovateľ."
5.8. Az Európai Parlament és a Tanács 2005. július 6-i 1161/2005/EK rendelete [42] a gazdasági szektoronkénti negyedéves, nem pénzügyi számlák összeállításáról
5.8. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1161/2005 zo 6. júla 2005 o zostavovaní štvrťročných nefinančných účtov podľa inštitucionálneho sektora [42]
Az 1161/2005/EK rendelet tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy megállapítsa a tranzakciók határidejét és bontását, módosítsa az adattovábbítási határidőt, igazítsa ki a közösségi összegben képviselt részarányt és határozza meg a közös minőségi előírásokat. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak és az 1161/2005/EK rendelet többek között új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítésével annak nem alapvető fontosságú elemei módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o nariadenie (ES) č. 1161/2005, Komisia by mala byť splnomocnená na stanovenie časových harmonogramov a rozdelenia transakcií s cieľom upraviť čas zasielania údajov, upraviť podiel na celkovom súčte Spoločenstva a definovať spoločné normy kvality. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky nariadenia (ES) č. 1161/2005 okrem iného aj jeho doplnením o nové nepodstatné prvky, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően az 1161/2005/EK rendelet a következőképpen módosul:
Nariadenie (ES) č. 1161/2005 sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. A 2. cikk a következőképpen módosul:
1. Článok 2 sa mení a dopĺňa takto:
a) A (2) bekezdés helyébe a következő rendelkezés lép:
a) odsek 2 sa nahrádza týmto textom:
"(2) A Bizottság elfogadja a P.1., P.2., D.42., D.43., D.44., D.45. és B.4G. tételek továbbítására vonatkozó egyes határidőket, valamint a mellékletben felsorolt tranzakciók ellenpár-szektoronkénti bontását megkívánó valamennyi határozatot. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek többek között kiegészítéssel történő módosítására vonatkozó intézkedéseket a 8. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. Bármely ilyen határozat csak azt követően fogadható el, hogy a Bizottság a 9. cikknek megfelelően jelentést tett az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak e rendelet végrehajtásáról."
"2. Komisia prijme časový harmonogram zasielania jednotlivých položiek P.1, P.2, D.42, D.43, D.44, D.45 a B.4G a každé rozhodnutie, ktorým sa vyžaduje rozdelenie transakcií vymenovaných v prílohe podľa zodpovedajúceho sektora. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia okrem iného aj jeho doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 8 ods. 3. Žiadne takéto rozhodnutie sa neprijme skôr, ako Komisia predloží správu Európskemu parlamentu a Rade o vykonávaní tohto nariadenia podľa článku 9.";
b) A (4) bekezdés helyébe a következő rendelkezés lép:
b) odsek 4 sa nahrádza týmto textom:
"(4) A Bizottság a (3) bekezdésben előírt adattovábbítási határidőt legfeljebb 5 nappal módosíthatja. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ilyen intézkedést a 8. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"4. Komisia môže upraviť lehotu na zasielanie stanovenú v odseku 3 najviac o päť dní. Toto opatrenie zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia sa prijme v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 8 ods. 3."
2. A 3. cikk (3) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
2. Článok 3 ods. 3 sa nahrádza týmto textom:
"(3) A Bizottság az (1) bekezdésben említett, a közösségi összegben képviselt részarányt (1 %) kiigazíthatja. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására vonatkozó intézkedést a 8. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"3. Komisia môže upraviť podiel (1 %) na celkovom súčte Spoločenstva uvedený v odseku 1. Toto opatrenie zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia sa prijme v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 8 ods. 3."
3. A 6. cikk (1) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
3. Článok 6 ods. 1 sa nahrádza týmto textom:
"(1) A tagállamok megtesznek minden szükséges intézkedést annak biztosítására, hogy a továbbított adatok minősége folyamatosan javuljon annak érdekében, hogy megfeleljen a Bizottság által meghatározandó közös minőségi előírásoknak. Az ezen közös minőségi előírások megállapítására, valamint az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló intézkedéseket a 8. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"1. Členské štáty prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby sa kvalita zasielaných údajov časom zlepšovala s cieľom dosiahnuť spoločné normy kvality, ktoré ma zadefinovať Komisia. Opatrenia, ktorými sa ustanovujú spoločné normy kvality, zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením, sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 8 ods. 3."
4. A 7. cikket törölni kell.
4. Článok 7 sa vypúšťa.
5. A 8. cikk helyébe a következő rendelkezés lép:
5. Článok 8 sa nahrádza takto:
"8. cikk
"Článok 8
A bizottság eljárása
Postup výboru
(1) A Bizottságot a statisztikai programbizottság segíti.
1. Komisii pomáha Výbor pre štatistické programy.
(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.
Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében meghatározott határidő három hónap.
Lehota uvedená v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES je tri mesiace.
(3) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8."
6. INFORMÁCIÓS TÁRSADALOM
6. INFORMAČNÁ SPOLOČNOSŤ
6.1. Az Európai Parlament és a Tanács 1999. december 13-i 1999/93/EK irányelve [43] az elektronikus aláírásra vonatkozó közösségi keretfeltételekről
6.1. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 1999/93/ES z 13. decembra 1999 o rámci Spoločenstva pre elektronické podpisy [43]
Az 1999/93/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy határozza meg azokat a kritériumokat, amelyeket a tagállamoknak a biztonságos aláírás-létrehozó eszközök III. mellékletnek való megfelelését megállapító szervek kijelölésére vonatkozó döntés során figyelembe kell venniük. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és az 1999/93/EK irányelv új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítésével annak nem alapvető fontosságú elemei módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 1999/93/ES, Komisia by mala byť splnomocnená na stanovenie kritérií pre členské štáty s cieľom určiť, či by sa mal orgán zriadiť, na určenie súladu bezpečných zariadení na vytvorenie podpisu s požiadavkami uvedenými v prílohe III k tejto smernici. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 1999/93/ES jej doplnením o nové nepodstatné prvky, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően az 1999/93/EK irányelv a következőképpen módosul:
Smernica 1999/93/ES sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. A 3. cikk (4) bekezdésében az első albekezdés helyébe a következő rendelkezés lép:
1. V článku 3 ods. 4 sa prvý pododsek nahrádza týmto textom:
"A biztonságos aláírás-létrehozó eszközök III. mellékletnek való megfelelését a tagállamok által kijelölt, megfelelő állami szervek vagy magánszervezetek állapítják meg. A Bizottság meghatározza azokat a kritériumokat, amelyeket a tagállamoknak az említett szervek kijelölésére vonatkozó döntés során figyelembe kell venniük. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedést a 9. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"Súlad bezpečných zariadení na vytvorenie podpisu s požiadavkami uvedenými v prílohe III bude určovať príslušný verejný alebo súkromný orgán, ktorý určí členský štát. Komisia stanoví kritériá pre členské štáty s cieľom určiť, či by sa mal orgán zriadiť. Toto opatrenie zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice jej doplnením sa prijme v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 9 ods. 3."
2. A 3. cikk (5) bekezdésében a "9. cikkben" kifejezés helyébe a "9. cikk (2) bekezdésében" kifejezés lép.
2. V článku 3 ods. 5 sa slová "v článku 9" nahrádzajú slovami "v článku 9 ods. 2".
3. A 9. cikk helyébe a következő rendelkezés lép:
3. Článok 9 sa nahrádza takto:
"9. cikk
"Článok 9
Bizottsági eljárás
Postup výboru
(1) A Bizottságot az "elektronikus aláírásokkal foglalkozó bizottság" segíti.
1. Komisii pomáha Výbor pre elektronický podpis.
(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 4. és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 4 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.
Az 1999/468/EK határozat 4. cikkének (3) bekezdésében meghatározott határidő három hónap.
Lehota ustanovená v článku 4 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES je tri mesiace.
(3) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8."
6.2. Az Európai Parlament és a Tanács 2002. április 22-i 733/2002/EK rendelete [44] az a.eu felső szintű domain bevezetéséről
6.2. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 733/2002 z 22. apríla 2002 o zavedení domény najvyššej úrovne ".eu" [44]
A 733/2002/EK rendelet tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy állapítsa meg a nyilvántartó kijelölésének kritériumait és a kijelölési eljárást, valamint általános szabályokat fogadjon el az a.eu Top Level Domain (TLD) bevezetésével és funkcióival, valamint a bejegyzés általános elveivel kapcsolatban. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 733/2002/EK rendelet új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítésével annak nem alapvető fontosságú elemei módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o nariadenie (ES) č. 733/2002, Komisia by mala byť splnomocnená na stanovenie kritérií a postupu menovania registra a na prijatie všeobecných politických pravidiel týkajúcich sa implementácie a funkcií domény najvyššej úrovne ".eu" (TLD) a všeobecných princípov politiky registrácie. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky nariadenia (ES) č. 733/2002, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Amennyiben rendkívüli sürgősségre tekintettel az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárásra vonatkozó határidők nem tarthatók be, a Bizottság számára lehetőséget kell biztosítani az 1999/468/EK határozat 5a. cikke (6) bekezdésében meghatározott sürgősségi eljárás alkalmazására.
Ak sa zo závažných naliehavých dôvodov nemôžu dodržať obvyklé lehoty pre regulačný postup s kontrolou, Komisia by mala mať možnosť uplatniť na prijatie kritérií a postupu menovania registra postup pre naliehavé prípady stanovený v článku 5a ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 733/2002/EK rendelet a következőképpen módosul:
Nariadenie (ES) č. 733/2002 sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. A 3. cikk (1) bekezdés a) pontja helyébe a következő rendelkezés lép:
1. V článku 3 ods. 1 sa písmeno a) nahrádza týmto textom:
"a) megállapítja a nyilvántartó kijelölésének kritériumait és a kijelölési eljárást. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedést a 6. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. Rendkívüli sürgősségre tekintettel a Bizottság a 6. cikk (4) bekezdésében említett sürgősségi eljárást alkalmazhatja."
"a) stanoví kritériá a postup menovania registra. Toto opatrenie zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením sa prijme v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 6 ods. 3. Komisia môže zo závažných naliehavých dôvodov uplatniť postup pre naliehavé prípady uvedený v článku 6 ods. 4."
2. Az 5. cikkben az (1) bekezdés helyébe a következő rendelkezés lép:
2. Článok 5 ods. 1 sa nahrádza týmto textom:
"(1) A nyilvántartóval folytatott konzultációt követően a Bizottság általános szabályokat fogad el az a.eu TLD bevezetésével és funkcióival, valamint a bejegyzés általános elveivel kapcsolatban. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ilyen intézkedéseket a 6. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
"1. Po poradách s registrom Komisia prijme pravidlá verejnej politiky týkajúce sa implementácie a fungovania ".eu" TLD a všeobecné princípy politiky registrácie. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 6 ods. 3.
Az általános szabályok a következőket tartalmazzák:
Pravidlá verejnej politiky zahŕňajú:
a) a viták peren kívüli rendezésének politikája;
a) politiku mimosúdneho urovnania sporov;
b) a domain-nevek spekulatív és visszaélésszerű bejegyzésére vonatkozó politika, beleértve a domain-nevek szakaszos bejegyzésének lehetőségét is annak biztosítása érdekében, hogy a nemzeti és/vagy közösségi jog által elismert vagy a nemzeti és/vagy közösségi jog alapján keletkezett korábbi jogok jogosultjai és az állami szervezetek megfelelő ideiglenes lehetőséget kapjanak nevük bejegyeztetésére;
b) pravidlá verejnej politiky o špekulatívnej a protiprávnej registrácii doménových mien vrátane možnosti postupnej registrácie doménových mien, aby sa zabezpečili primerané dočasné možnosti pre držiteľov starších práv uznaných alebo stanovených vnútroštátnym právom a/alebo právom Spoločenstva a pre verejné orgány na registráciu ich mien;
c) a domain-nevek esetleges visszavonására vonatkozó szabályok, beleértve a gazdátlan javak kérdését;
c) politiku možného zrušenia doménových mien vrátane otázky bona vacantia;
d) nyelvi kérdések és földrajzi fogalmak;
d) jazykové problémy a geografické pojmy;
e) a szellemi tulajdonjogok és egyéb jogok kezelése."
e) zaobchádzanie s duševným vlastníctvom a inými právami."
3. A 6. cikk helyébe a következő rendelkezés lép:
3. Článok 6 sa nahrádza takto:
"6. cikk
"Článok 6
Bizottsági eljárás
Postup výboru
(1) A Bizottság munkáját az elektronikus hírközlő hálózatok és elektronikus hírközlési szolgáltatások közös keretszabályozásáról szóló, 2002. március 7-i 2002/21/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv [] (keretirányelv) 22. cikkének (1) bekezdése által létrehozott hírközlési bizottság segíti.
1. Komisii pomáha Komunikačný výbor zriadený článkom 22 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/21/ES zo 7. marca 2002 o spoločnom regulačnom rámci pre elektronické komunikačné siete a služby (rámcová smernica) [].
(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 3. és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 3 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.
(3) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.
3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.
(4) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1), (2), (4) és (6) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.
4. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1, 2, 4 a 6 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.
7. BELSŐ PIAC
7. VNÚTORNÝ TRH
Az Európai Parlament és a Tanács 2005. szeptember 7-i 2005/36/EK irányelve a szakmai képesítések elismeréséről [46]
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/36/ES zo 7. septembra 2005 o uznávaní odborných kvalifikácií [46]
A 2005/36/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy a kompenzációs intézkedések mellőzésére irányuló közös követelményrendszerek alkalmazása céljából határozza meg a szükséges kritériumokat. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 2005/36/EK irányelv többek között új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítésével annak nem alapvető fontosságú elemei módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 2005/36/ES, Komisia by mala byť splnomocnená na zmenu a doplnenie určitých prvkov v texte a na vymedzenie kritérií potrebných na realizáciu spoločných platforiem, ktorých cieľom je upustenie od kompenzačných opatrení. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 2005/36/ES okrem iného aj jej doplnením o nové nepodstatné prvky, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 2005/36/EK irányelv az alábbiak szerint módosul:
Smernica 2005/36/ES sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. Az 11. cikk a következőképpen módosul:
1. Článok 11 sa mení a dopĺňa takto:
a) a c) pont ii. alpontjában a második mondatot el kell hagyni;
a) v písmene c) bode ii) sa vypúšťa druhá veta;
b) a szöveg a következő bekezdéssel egészül ki:
b) dopĺňa sa tento odsek:
"A Bizottság a II. mellékletben szereplő listát az első bekezdés c) pont ii. alpontjában említett követelményeknek megfelelő képzés figyelembevétele céljából kiigazíthatja. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket az 58. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"Komisia môže prispôsobiť zoznam v prílohe II s cieľom zohľadniť odbornú prípravu, ktorá spĺňa požiadavky uvedené v prvom pododseku písm. c) bode ii). Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 58 ods. 3."
2. A 13. cikk (2) bekezdése harmadik albekezdésének harmadik mondata helyébe a következő szöveg lép:
2. V článku 13 ods. 2 treťom pododseku sa tretia veta nahrádza týmto textom:
"A Bizottság a III. mellékletben szereplő listát a hasonló szakmai színvonalat biztosító, és a hallgatót hasonló szintű feladatkörökre és funkciókra felkészítő szabályozott képzés figyelembevétele céljából kiigazíthatja. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket az 58. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"Zoznam v prílohe III možno prispôsobiť s cieľom zohľadniť regulované vzdelávanie a odbornú prípravu, ktoré poskytujú porovnateľný odborný štandard a ktoré pripravujú účastníkov na porovnateľnú úroveň zodpovedností a funkcií. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 58 ods. 3."
3. A 15. cikk a következőképpen módosul:
3. Článok 15 sa mení a dopĺňa takto:
a) A (2) bekezdésben a második mondat helyébe a következő szöveg lép:
a) v odseku 2 sa druhá veta nahrádza týmto textom:
"Ha a Bizottságnak a tagállamokkal történt konzultációt követően az a véleménye, hogy a közös platformtervezet a szakképesítések kölcsönös elismerését előmozdítja, azok alkalmazása céljából intézkedéstervezetet terjeszthet elő. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ilyen intézkedéseket az 58. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"Ak Komisia po porade s členskými štátmi dospeje k názoru, že návrh spoločnej platformy uľahčuje vzájomné uznávanie odbornej kvalifikácie, môže predložiť návrhy opatrení určených na prijatie. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice jej doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 58 ods. 3.";
b) Az (5) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
b) odsek 5 sa nahrádza týmto textom:
"(5) Amennyiben egy tagállam úgy ítéli meg, hogy egy, a (2) bekezdéssel összhangban elfogadott intézkedésben megállapított kritériumok már nem nyújtanak megfelelő biztosítékot a szakmai képesítés tekintetében, erről megfelelően tájékoztatja a Bizottságot. A Bizottság szükség szerint azok elfogadása céljából intézkedéstervezetet terjeszt elő. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedést az 58. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"5. Ak je členský štát toho názoru, že kritériá stanovené v opatrení prijatom podľa odseku 2 už neposkytujú primerané záruky, pokiaľ ide o odbornú kvalifikáciu, informuje o tom Komisiu, ktorá predloží návrhy opatrení určených na prijatie, ak je to potrebné. Toto opatrenie zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice jej doplnením sa prijme v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 58 ods. 3."
4. A 20. cikk helyébe a következő szöveg lép:
4. Článok 20 sa nahrádza takto:
"20. cikk
"Článok 20
A IV. mellékletben szereplő tevékenységek jegyzékeinek kiigazítása
Prispôsobenie zoznamu činností v prílohe IV
A Bizottság kiigazíthatja a IV. mellékletben felsorolt azon tevékenységek jegyzékeit, amelyek tekintetében a szakmai tapasztalat elismerésére a 16. cikk szerint kerül sor a nómenklatúra naprakésszé tétele vagy egyértelművé tétele céljából, feltéve hogy ez nem jelenti az egyes kategóriákba sorolt tevékenységek változását. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket az 58. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
Komisia môže prispôsobiť zoznamy činností v prílohe IV, ktoré podliehajú uznaniu odbornej praxe podľa článku 16 na účely aktualizácie alebo vyjasnenia nomenklatúry, za predpokladu, že zmeny nemenia činnosti týkajúce sa jednotlivých kategórií. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 58 ods. 3."
5. A 21. cikkben a (6) bekezdés második albekezdése helyébe a következő szöveg lép:
5. V článku 21 ods. 6 sa druhý dsek nahrádza týmto textom:
"A Bizottság a 24. cikk (3) bekezdésében, a 31. cikk (6) bekezdésében, a 34. cikk (3) bekezdésében, a 38. cikk (3) bekezdésében, a 40. cikk (3) bekezdésében és a 44. cikk (3) bekezdésében említett ismeretek és készségek körét hozzáigazíthatja a tudományos és technikai haladáshoz. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket az 58. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"Komisia môže prispôsobiť znalosti a zručnosti uvedené v článku 24 ods. 3, článku 31 ods. 6, článku 34 ods. 3, článku 38 ods. 3, článku 40 ods. 3 a článku 44 ods. 3 vedeckému a technickému pokroku. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 58 ods. 3."
6. A 25. cikkben az (5) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
6. Článok 25 ods. 5 sa nahrádza týmto textom:
"(5) A Bizottság az V. melléklet 5.1.3. pontjában említett minimális képzési időtartamokat hozzáigazíthatja a tudományos és technikai haladáshoz. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket az 58. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"5. Komisia môže prispôsobiť minimálne trvanie odbornej prípravy uvedenej v bode 5.1.3 prílohy V vedeckému a technickému pokroku. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 58 ods. 3."
7. A 26. cikkben a második albekezdés helyébe a következő szöveg lép:
7. V článku 26 sa druhý pododsek nahrádza týmto textom:
"A Bizottság a nemzeti jogi szabályozás változásainak figyelembevétele céljából az V. melléklet 5.1.3. pontjába olyan új orvostudományi szakterületeket vehet fel, amelyek a tagállamok legalább kétötödében megtalálhatók. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ilyen intézkedést az 58. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"Komisia môže do bodu 5.1.3 prílohy V zaradiť nové lekárske špecializácie spoločné aspoň dvom pätinám členských štátov na účely zohľadnenia vývoja vnútroštátnych právnych predpisov. Toto opatrenie zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijme v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 58 ods. 3."
8. A 31. cikkben a (2) bekezdés második albekezdése helyébe a következő szöveg lép:
8. V článku 31 ods. 2 sa druhý pododsek nahrádza týmto textom:
"A Bizottság az V. melléklet 5.2.1. pontjában leírt tartalmat hozzáigazíthatja a tudományos és a technikai haladáshoz. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedést az 58. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"Komisia môže prispôsobiť obsah uvedený v bode 5.2.1 prílohy V vedeckému a technickému pokroku. Toto opatrenie zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijme v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 58 ods. 3."
9. A 34. cikk (2) bekezdés második albekezdése helyébe a következő szöveg lép:
9. V článku 34 ods. 2 sa druhý pododsek nahrádza týmto textom:
"A Bizottság az V. melléklet 5.3.1. pontjában leírt tartalmat hozzáigazíthatja a tudományos és a technikai haladáshoz. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedést az 58. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"Komisia môže prispôsobiť obsah uvedený v bode 5.3.1 prílohy V vedeckému a technickému pokroku. Toto opatrenie zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijme v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 58 ods. 3."
10. A 35. cikk (2) bekezdése harmadik albekezdése helyébe a következő szöveg lép:
10. V článku 35 ods. 2 sa tretí pododsek nahrádza týmto textom:
"A Bizottság a második albekezdésben említett minimális képzési időtartamot a tudományos és a technikai haladáshoz hozzáigazíthatja. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedést az 58. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"Komisia môže prispôsobiť minimálne trvanie odbornej prípravy uvedenej v druhom pododseku vedeckému a technickému pokroku. Toto opatrenie zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijme v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 58 ods. 3."
11. A 38. cikk (1) bekezdés második albekezdése helyébe a következő szöveg lép:
11. V článku 38 ods. 1 sa druhý pododsek nahrádza týmto textom:
"A Bizottság az V. melléklet 5.4.1. pontjában leírt tartalmat a tudományos és a technikai haladáshoz hozzáigazíthatja. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedést az 58. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"Komisia môže prispôsobiť obsah uvedený v bode 5.4.1 prílohy V vedeckému a technickému pokroku. Toto opatrenie zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijme v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 58 ods. 3."
12. A 40. cikk (1) bekezdés harmadik albekezdése helyébe a következő szöveg lép:
12. V článku 40 ods. 1 sa tretí pododsek nahrádza týmto textom:
"A Bizottság az V. melléklet 5.5.1. pontjában leírt tartalmat a tudományos és a technikai haladáshoz hozzáigazíthatja. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedést az 58. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"Komisia môže prispôsobiť obsah uvedený v bode 5.5.1 prílohy V vedeckému a technickému pokroku. Toto opatrenie zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijme v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 58 ods. 3."
13. A 44. cikk (2) bekezdés második albekezdésének második mondata helyébe a következő szöveg lép:
13. V článku 44 ods. 2 druhom pododseku sa druhá veta nahrádza týmto textom:
"A Bizottság az V. melléklet 5.6.1. pontjában leírt tartalmat hozzáigazíthatja a tudományos és a technikai haladáshoz. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedést az 58. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"Komisia môže prispôsobiť obsah uvedený v bode 5.6.1 prílohy V vedeckému a technickému pokroku. Toto opatrenie zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijme v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 58 ods. 3."
14. A 46. cikk (2) bekezdés első albekezdése helyébe a következő szöveg lép:
14. V článku 46 ods. 2 sa prvý pododsek nahrádza týmto textom:
"A Bizottság az (1) bekezdésben felsorolt ismeretek és készségek körét hozzáigazíthatja a tudományos és a technikai haladáshoz. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedést az 58. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"Komisia môže prispôsobiť znalosti a zručnosti uvedené v odseku 1 vedeckému a technickému pokroku. Toto opatrenie zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijme v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 58 ods. 3."
15. Az 58. cikk helyébe a következő szöveg lép:
15. Článok 58 sa nahrádza takto:
"58. cikk
"Článok 58
Bizottsági eljárás
Postup výboru
(1) A Bizottságot a szakmai képesítések elismerésével foglalkozó bizottság segíti.
1. Komisii pomáha Výbor pre uznávanie odbornej kvalifikácie.
(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.
Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében meghatározott határidő két hónap.
Lehota ustanovená v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES je dva mesiace.
(3) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8."
8. EGÉSZSÉGÜGY ÉS FOGYASZTÓVÉDELEM
8. ZDRAVIE A OCHRANA SPOTREBITEĽA
8.1. A Tanács 1988. december 21-i 89/108/EGK irányelve [47] az emberi fogyasztásra szánt gyorsfagyasztott élelmiszerekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről
8.1. Smernica Rady 89/108/EHS z 21. decembra 1988 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa rýchlo zmrazených potravín určených na ľudskú spotrebu [47]
A 89/108/EGK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy határozza meg a kriogén közegekre vonatkozó tisztasági kritériumokat, valamint a gyorsfagyasztott élelmiszerekre vonatkozó mintavételi eljárásokra, hőmérsékletük ellenőrzésére, illetve a szállítóeszközök, raktárak és tárolók hőmérsékletének ellenőrzésére vonatkozó eljárásokat. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 89/108/EGK irányelv új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítésével annak nem alapvető fontosságú elemei módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 89/108/EHS, Komisia by mala byť splnomocnená na stanovenie kritérií čistoty, ktoré musia spĺňať kryogénne médiá, ako aj postupy na odber vzoriek hlboko zmrazených potravín a na sledovanie ich teploty a teplôt v prepravných prostriedkoch a úložných a skladovacích priestoroch. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 89/108/EHS jej doplnením o nové nepodstatné prvky, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 89/108/EGK irányelv az alábbiak szerint módosul:
Smernica 89/108/EHS sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. A 4. cikk harmadik albekezdése helyébe a következő szöveg lép:
1. V článku 4 sa tretí odsek nahrádza týmto textom:
"A kriogén közegekre vonatkozó tisztasági kritériumokat szükség esetén a Bizottság határozza meg. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló intézkedéseket a 12. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"Komisia prijme podľa potreby kritériá čistoty, ktoré musia tieto kryogénne médiá spĺňať. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice jej doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 12 ods. 2."
2. A 11. cikk helyébe a következő szöveg lép:
2. Článok 11 sa nahrádza takto:
"11. cikk
"Článok 11
A gyorsfagyasztott élelmiszerekre vonatkozó mintavételi eljárásokra, hőmérsékletük ellenőrzésére, illetve a szállítóeszközök, raktárak és tárolók hőmérsékletének ellenőrzésére vonatkozó eljárásokat a Bizottság határozza meg. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló intézkedéseket a 12. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
Komisia prijme postupy na odber vzoriek hlboko zmrazených potravín a na sledovanie ich teploty a teplôt v prepravných prostriedkoch a úložných a skladovacích priestoroch. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice jej doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 12 ods. 2."
3. A 12. cikk a következőképpen módosul:
3. Článok 12 sa mení a dopĺňa takto:
a) a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
a) odsek 2 sa nahrádza týmto textom:
"(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
"2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.";
b) a (3) bekezdést törölni kell.
b) odsek 3 sa vypúšťa.
8.2. A Tanács 1990. szeptember 24-i 90/496/EGK irányelve [48] az élelmiszerek tápértékjelöléséről
8.2. Smernica Rady 90/496/EHS z 24. septembra 1990 o nutričnom označovaní potravín [48]
A 90/496/EGK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy a vitaminok és az ásványi anyagok listájának, és azok ajánlott napi bevitelének megváltoztatásához; az élelmiszerrost és az ahhoz kapcsolódó vizsgálati módszer meghatározásához; a tápértékre vonatkozó adatok korlátozásához vagy tilalmához; a tápanyagcsoportok és átváltási együtthatói listájának módosításához és kiegészítéséhez szükséges rendelkezéseket fogadjon el, valamint hogy a nem előrecsomagolt élelmiszerek tekintetében határozza meg az információk körére és ezek közlésének módjára vonatkozó szabályokat. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak és a 90/496/EGK irányelv többek között új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítésével annak nem alapvető fontosságú elemei módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 90/496/EHS, Komisia by mala byť splnomocnená na prijatie potrebných ustanovení na vykonanie zmien v zozname vitamínov, minerálov a ich odporúčaných denných dávkach, na vymedzenie pojmu vláknina a metód analýzy súvisiacich s vlákninou, na obmedzenie či zákaz vyhlásení o výživovej hodnote, na zmeny a doplnenia týkajúce sa zoznamu skupín živín a ich prevodných faktorov, ako aj na stanovenie pravidiel týkajúcich sa rozsahu údajov, ktoré majú byť uvedené, a spôsobu ich oznámenia v prípade nebalených potravín. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 90/496/EHS okrem iného aj jej doplnením o nové nepodstatné prvky, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 90/496/EGK irányelv a következőképpen módosul:
Smernica 90/496/EHS sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. Az 1. cikk (4) bekezdésének a) pontjában a második albekezdés helyébe a következő rendelkezés lép:
1. V článku 1 ods. 4 písm. a) sa druhý pododsek nahrádza týmto textom:
"Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására, valamint a vitaminok és az ásványi anyagok listájának, és azok ajánlott napi bevitelének változtatására irányuló intézkedéseket a Bizottság a 10. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban fogadja el."
"Opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice, ktoré menia zoznam vitamínov, minerálov a ich odporúčaných denných dávok, prijme Komisia v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 10 ods. 3."
2. Az 1. cikk (4) bekezdése b) pontjának harmadik albekezdésében a "10. cikk" szavak helyébe a "10. cikk (2) bekezdése" szavak lépnek.
2. V článku 1 ods. 4 písm. b) treťom pododseku sa slová "v článku 10" nahrádzajú slovami "v článku 10 ods. 2".
3. Az 1. cikk (4) bekezdés j) pontja helyébe a következő rendelkezés lép:
3. V článku 1 ods. 4 sa písmeno j) nahrádza týmto textom:
"j) az "élelmiszerrost" a Bizottság által meghatározandó anyagot jelent, amelyet a Bizottság által meghatározandó vizsgálati módszerrel kell mérni. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 10. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"j) "vláknina" je látka, ktorú definuje Komisia a ktorá sa určuje analytickou metódou, ktorú stanovuje Komisia. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice jej doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 10 ods. 3."
4. A 3. cikk helyébe a következő rendelkezés lép:
4. Článok 3 sa nahrádza takto:
"3. cikk
"Článok 3
Az egyetlen engedélyezett, tápértékre vonatkozó állítás az energiatartalomra, az 1. cikk (4) bekezdése a) albekezdésének ii. pontjában felsorolt tápanyagokra, valamint az olyan anyagokra vonatkozó meghatározások lehetnek, amelyek e tápanyagcsoportok egyikébe tartoznak, vagy amelyek valamely tápanyagcsoport összetevőjét képezik. Az e cikk értelmében vett, tápértékre vonatkozó adatok korlátozására vagy tilalmára vonatkozó rendelkezéseket a Bizottság fogadhatja el. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 10. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
Dovoľujú sa len údaje o výživovej hodnote týkajúce sa energetickej hodnoty živín uvedených v článku 1 ods. 4 písm. a) bode ii) a látok, ktoré patria do niektorej skupiny vyššie uvedených živín alebo sú ich zložkami. Komisia môže prijať ustanovenia o obmedzení či zákaze vyhlásení o výživovej hodnote v zmysle tohto článku. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice jej doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 10 ods. 3."
5. Az 5. cikkben a (2) bekezdés helyébe a következő rendelkezés lép:
5. V článku 5 sa odsek 2 nahrádza týmto textom:
"(2) Az élelmiszerek energiatartalmának pontosabb kiszámítása céljából az (1) bekezdésben említett átváltási együtthatók módosítását és azoknak az anyagoknak az (1) bekezdésben szereplő listára – ezen anyagok átváltási együtthatóival együtt – történő felvételét, amelyek az ott említett tápanyagcsoportok egyikébe tartoznak vagy annak alkotóelemei, a Bizottság fogadja el. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 10. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"2. Komisia prijme zmeny a doplnenia prevodných faktorov uvedené v odseku 1 a rozšírenie zoznamu v uvedenom odseku o látky, ktoré patria k niektorej zo skupín tam spomenutých živín alebo sú jej zložkami, a o ich prevodné faktory na presnejší výpočet energetickej hodnoty potravín. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 10 ods. 3."
6. A 6. cikk (3) bekezdésében a "10. cikk" szavak helyébe a "10. cikk (2) bekezdése" szavak lépnek.
6. V článku 6 ods. 3 sa slová "v článku 10" nahrádzajú slovami "v článku 10 ods. 2".
7. A 6. cikk (5) bekezdésének b) pontjában a "10. cikk" szavak helyébe a "10. cikk (2) bekezdése" szavak lépnek.
7. V článku 6 ods. 5 písm. b) sa slová "v článku 10" nahrádzajú slovami "v článku 10 ods. 2".
8. A 6. cikk (8) bekezdésének második albekezdésében a "10. cikk" szavak helyébe a "10. cikk (2) bekezdése" szavak lépnek.
8. V článku 6 ods. 8 druhom pododseku sa slová "v článku 10" nahrádzajú slovami "v článku 10 ods. 2".
9. A 8. cikk helyébe a következő rendelkezés lép:
9. Článok 8 sa nahrádza takto:
"8. cikk
"Článok 8
A végső fogyasztók vagy a közétkeztetésben működő gazdasági szereplők számára árusított nem előrecsomagolt élelmiszerek, valamint az eladáskor a vevő kérésére becsomagolt és az azonnali eladás céljából előrecsomagolt élelmiszerek esetében a 4. cikkben említett információk körét és ezek közlésének módját intézkedéseknek a Bizottság által történő elfogadásáig a nemzeti jog határozhatja meg. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására vonatkozó intézkedéseket a 10. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
V prípade nebalených potravín ponúkaných na predaj konečnému spotrebiteľovi alebo zariadeniam spoločného stravovania a potravín zabalených pri predaji na žiadosť kupujúceho alebo balených na bezprostredný predaj smie byť rozsah údajov uvedený v článku 4 a spôsob ich oznámenia stanovený vnútroštátnymi právnymi predpismi až do výsledného prijatia opatrení Komisiou. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice jej doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 10 ods. 3."
10. A 10. cikkben a (3) bekezdés helyébe a következő rendelkezés lép:
10. V článku 10 sa odsek 3 nahrádza týmto textom:
"(3) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
"3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8."
8.3. Az Európai Parlament és a Tanács 1999. február 22-i 1999/2/EK irányelve [49] az ionizáló sugárzással kezelt élelmiszerekre és élelmiszer-összetevőkre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről
8.3. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 1999/2/ES z 22. februára 1999 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa potravín a prídavných látok do potravín upravovaných ionizujúcim žiarením [49]
Az 1999/2/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az élelmiszerek besugárzásával kapcsolatos szabályokat hajtson végre. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak és az 1999/2/EK irányelv többek között új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítésével annak nem alapvető fontosságú elemei módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 1999/2/ES, Komisia by mala byť splnomocnená na vykonávanie pravidiel týkajúcich sa ožarovania potravín. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 1999/2/ES okrem iného aj jej doplnením o nové nepodstatné prvky, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
A hatékonyság érdekében az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárásra vonatkozó rendes határidőket az élelmiszerekre alkalmazott maximális sugárzási dózisra és a besugárzási kezelés kémiai kezeléssel történő együttes használatára vonatkozó szabályok alóli bizonyos kivételek, valamint a besugárzást végző létesítmények engedélyezésére vonatkozó kiegészítő előírások elfogadása tekintetében le kell rövidíteni.
Z dôvodu efektívnosti by sa na prijatie určitých výnimiek v súvislosti s pravidlami týkajúcimi sa maximálnych dávok žiarenia v prípade potravín a úpravy ožarovaním v kombinácii s chemickou úpravou, ako aj na prijatie doplňujúcich požiadaviek na povolenie zariadení na ožarovanie mali zvyčajné lehoty pre regulačný postup s kontrolou skrátiť.
Amennyiben rendkívüli sürgősségre tekintettel az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárásra vonatkozó rendes határidők nem tarthatók be, a Bizottság számára lehetőséget kell biztosítani az 1999/468/EK határozat 5a. cikke (6) bekezdésében meghatározott sürgősségi eljárás alkalmazására az 1999/2/EK irányelvre vagy a végrehajtási irányelvre vonatkozó, a megelőző jogi helyzethez képest tilalmakkal vagy korlátozásokkal történő, a közegészség megfelelő védelmének biztosításához szükséges mértékű módosítások elfogadása tekintetében.
Ak sa zo závažných naliehavých dôvodov nemôžu dodržať zvyčajné lehoty pre regulačný postup s kontrolou, Komisia by mala mať možnosť uplatniť na prijatie zmien a doplnení smernice 1999/2/ES alebo jej vykonávacích smerníc prostredníctvom zákazov alebo obmedzení v porovnaní s predchádzajúcim právnym stavom v rozsahu, ktorý je potrebný na zabezpečenie ochrany verejného zdravia, postup pre naliehavé prípady stanovený v článku 5a ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően az 1999/2/EK irányelv a következőképpen módosul:
Smernica 1999/2/ES sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. Az 5. cikk (2) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
1. Článok 5 ods. 2 sa nahrádza týmto textom:
"(2) Az (1) bekezdés rendelkezése alóli kivételeket a Bizottság fogadhatja el. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ilyen intézkedéseket a 12. cikk (4) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"2. Komisia môže prijať výnimky z odseku 1. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice jej doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 12 ods. 4."
2. A 7. cikk (2) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
2. Článok 7 ods. 2 sa nahrádza týmto textom:
"(2) Az engedély csak akkor adható meg, ha a létesítmény:
"2. Povolenie bude udelené len vtedy, ak zariadenie:
- megfelel a FAO/WHO Codex Alimentarius Bizottság által ajánlott, az élelmiszer-besugárzó létesítmények működési szabályzatának (hivatkozás: FAO/WHO/CAC, XV. kötet, 1. kiadás) és a Bizottság által adott esetben elfogadható minden kiegészítő előírásnak. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására vonatkozó intézkedéseket a 12. cikk (4) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni,
- spĺňa požiadavky Spoločného potravinového kódexu FAO/WHO – Komisiou odporúčaného Medzinárodného kódexu pre prevádzku zariadení na ožarovanie používaných na úpravu potravín (odkaz FAO/WHO/CAC, zväzok XV, vydanie 1) a akékoľvek doplňujúce požiadavky, ktoré môže prijať Komisia. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice jej doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 12 ods. 4,
- megnevez egy személyt, aki az eljárás alkalmazása minden szükséges feltételének teljesítéséért felelős."
- označuje osobu zodpovednú za súlad so všetkými podmienkami potrebnými na aplikáciu tohto procesu."
3. A 8. cikk (3) bekezdésében a "12. cikk" szavak helyébe a "12. cikk (2) bekezdése" szavak lépnek.
3. V článku 8 ods. 3 sa slová "v článku 12" nahrádzajú slovami "v článku 12 ods. 2".
4. A 9. cikk (2) bekezdése a) pontjának első albekezdésében a "12. cikk" szavak helyébe a "12. cikk (2) bekezdése" szavak lépnek.
4. V článku 9 ods. 2 písm. a) prvom pododseku sa slová "v článku 12" nahrádzajú slovami "v článku 12 ods. 2".
5. A 12. cikk helyébe a következő rendelkezés lép:
5. Článok 12 sa nahrádza takto:
"12. cikk
"Článok 12
(1) A Bizottságot a 178/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet [] által létrehozott Élelmiszerlánc és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság segíti.
1. Komisii pomáha Stály výbor pre potravinový reťazec a zdravie zvierat zriadený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 [].
(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.
Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében meghatározott határidő három hónap.
Lehota ustanovená v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES je tri mesiace.
(3) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.
3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.
(4) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését, (5) bekezdésének b) pontját és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.
4. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a ods. 5 písm. b) a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.
Az 1999/468/EK határozat 5a. cikke (3) bekezdésének c) pontjában, (4) bekezdésének b) és e) pontjában meghatározott határidő két hónap, egy hónap, illetve két hónap.
Lehoty uvedené v článku 5a ods. 3 písm. c) a ods. 4 písm. b) a e) rozhodnutia 1999/468/ES sú dva mesiace, jeden mesiac a dva mesiace v uvedenom poradí.
(5) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1), (2), (4) és (6) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.
5. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1, 2, 4 a 6 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.
6. A 14. cikk (2) bekezdésében a "12. cikk" szavak helyébe a "12. cikk (2) bekezdése" kifejezés lép.
6. V článku 14 ods. 2 sa slová "v článku 12" nahrádzajú slovami "v článku 12 ods. 2".
7. A 14. cikk (3) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
7. Článok 14 ods. 3 sa nahrádza týmto textom:
"(3) Ezt az irányelvet, illetve a végrehajtási irányelvét a Bizottság kiigazíthatja, amennyiben az a közegészség megfelelő védelmének biztosításához szükséges; a módosítások minden esetben csak a megelőző jogi helyzethez képest állapíthatnak meg tilalmakat vagy korlátozásokat. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek többek között kiegészítéssel történő módosítására irányuló ilyen intézkedéseket a 12. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. Rendkívüli sürgősségre tekintettel a Bizottság alkalmazhatja a 12. cikk (5) bekezdésében meghatározott sürgősségi eljárást."
"3. Úpravy tejto smernice alebo jej vykonávacej smernice môže prijať Komisia iba v rozsahu, ktorý je potrebný na zabezpečenie ochrany verejného zdravia, a v každom prípade musia byť obmedzené na zákazy alebo obmedzenia v porovnaní s predchádzajúcim právnym stavom. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice okrem iného aj jej doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 12 ods. 3. Komisia môže zo závažných naliehavých dôvodov uplatniť postup pre naliehavé prípady uvedený v článku 12 ods. 5."
8.4. Az Európai Parlament és a Tanács 2002. június 10-i 2002/46/EK irányelve [51] az étrend-kiegészítőkre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről
8.4. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/46/ES z 10. júna 2002 o aproximácii zákonov členských štátov, ktoré sa týkajú potravinových doplnkov [51]
A 2002/46/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az étrend-kiegészítőként használt vitaminokra és ásványi anyagokra vonatkozóan különleges szabályokat fogadjon el, beleértve az étrend-kiegészítőkben jelen lévő vitaminokra és ásványi anyagokra vonatkozó különleges maximális és minimális mennyiségi értékek, valamint tisztasági követelmények meghatározását. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak és a 2002/46/EK irányelv többek között új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítésével annak nem alapvető fontosságú elemei módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 2002/46/ES, Komisia by mala byť splnomocnená na prijatie osobitných predpisov a pravidiel pre vitamíny a minerály používané ako prísady potravinových doplnkov vrátane špecifických hodnôt maximálnej a minimálnej hladiny pre vitamíny a minerály prítomné v potravinových doplnkoch, ako aj ich kritérií čistoty. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 2002/46/ES okrem iného aj jej doplnením o nové nepodstatné prvky, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Amennyiben rendkívüli sürgősségre tekintettel az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárásra vonatkozó rendes határidők nem tarthatók be, a korábban engedélyezett vitamin vagy ásványi anyag használatát tiltó intézkedések elfogadása tekintetében a Bizottság számára lehetőséget kell biztosítani az 1999/468/EK határozat 5a. cikke (6) bekezdésében meghatározott sürgősségi eljárás alkalmazására.
Ak sa zo závažných naliehavých dôvodov nemôžu dodržať zvyčajné lehoty pre regulačný postup s kontrolou, Komisia by mala mať možnosť uplatniť na prijatie opatrenia zakazujúceho používanie pôvodne povoleného vitamínu alebo minerálu postup pre naliehavé prípady stanovený v článku 5a ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 2002/46/EK irányelv a következőképpen módosul:
Smernica 2002/46/ES sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. A 4. cikk (2) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
1. Článok 4 ods. 2 sa nahrádza týmto textom:
"(2) Az ezen irányelv II. mellékletében felsorolt anyagok tisztasági követelményeit a Bizottság fogadja el, kivéve amennyiben ezeket a követelményeket a (3) bekezdés értelmében kell alkalmazni. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ilyen intézkedéseket a 13. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"2. Kritériá čistoty látok uvedených v prílohe II k tejto smernici prijme Komisia s výnimkou prípadov, keď sa takéto kritériá uplatňujú na základe odseku 3. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice jej doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 13 ods. 3."
2. A 4. cikk (5) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
2. Článok 4 ods. 5 sa nahrádza týmto textom:
"(5) Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló, az (1) bekezdésben említett listák módosításait a 13. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. Rendkívüli sürgősségre tekintettel a Bizottság egy vitaminnak vagy ásványi anyagnak az e cikk (1) bekezdésben említett listáról való törlése érdekében alkalmazhatja a 13. cikk (4) bekezdésében meghatározott sürgősségi eljárást."
"5. Zmeny v zoznamoch uvedených v odseku 1, zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice, sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 13 ods. 3. Komisia môže zo závažných naliehavých dôvodov uplatniť na vypustenie vitamínu alebo minerálu zo zoznamu uvedeného v odseku 1 tohto článku postup pre naliehavé prípady uvedený v článku 13 ods. 4."
3. Az 5. cikkben a (4) bekezdés helyébe a következő rendelkezés lép:
3. Článok 5 ods. 4 sa nahrádza týmto textom:
"(4) Az (1), (2) és (3) bekezdésben említett vitaminok és ásványi anyagok maximális mennyiségét a Bizottság fogadja el. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására vonatkozó intézkedéseket a 13. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"4. Komisia prijme maximálne a minimálne množstvá vitamínov a minerálov uvedené v odsekoch 1, 2 a 3. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice jej doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 13 ods. 3."
4. A 12. cikkben a (3) bekezdés helyébe a következő rendelkezés lép:
4. Článok 12 ods. 3 sa nahrádza týmto textom:
"(3) Az (1) bekezdésben leírt problémák orvoslása és az emberi egészség védelme érdekében az ezen irányelven vagy annak végrehajtási intézkedésein tett kiigazításokat a Bizottság fogadja el. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek többek között kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 13. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. Rendkívüli sürgős esetben a Bizottság ezen kiigazítások elfogadása céljából a 13. cikk (4) bekezdésében említett sürgősségi eljáráshoz folyamodhat. Az a tagállam, amely védintézkedéseket fogadott el, ezeket az intézkedéseket a kiigazítások elfogadásáig fenntarthatja."
"3. S cieľom odstrániť ťažkosti uvedené v odseku 1 a zabezpečiť ochranu ľudského zdravia Komisia prijme úpravy tejto smernice alebo vykonávacích opatrení. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice okrem iného aj jej doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 13 ods. 3. Komisia môže zo závažných naliehavých dôvodov uplatniť na prijatie týchto úprav postup pre naliehavé prípady uvedený v článku 13 ods. 4. Členský štát, ktorý prijal ochranné opatrenia, ich môže v takomto prípade zachovať v platnosti až do schválenia úprav."
5. A 13. cikk helyébe a következő rendelkezés lép:
5. Článok 13 sa nahrádza takto:
"13. cikk
"Článok 13
(1) A Bizottságot a 178/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet [] által létrehozott Élelmiszerlánc és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság segíti.
1. Komisii pomáha Stály výbor pre potravinový reťazec a zdravie zvierat zriadený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 [].
(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.
Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében meghatározott határidő három hónap.
Lehota ustanovená v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES je tri mesiace.
(3) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.
3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.
(4) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1), (2), (4) és (6) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.
4. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1, 2, 4 a 6 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.
9. ENERGIA ÉS KÖZLEKEDÉS
9. ENERGETIKA A DOPRAVA
9.1. A Tanács 1991. december 16-i 91/672/EGK irányelve [53] a belvízi áru- és személyszállításra vonatkozó nemzeti hajóvezetői bizonyítványok kölcsönös elismeréséről
9.1. Smernica Rady 91/672/EHS zo 16. decembra 1991 o vzájomnom uznávaní kapitánskych osvedčení pre prepravu tovaru a cestujúcich vnútrozemskou vodnou dopravou, vydávaných jednotlivými štátmi [53]
A 91/672/EGK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy kiigazítsa a belvízi áru- és személyszállításra vonatkozó nemzeti hajóvezetői bizonyítványok listáját. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 91/672/EGK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására, illetve a 91/672/EGK irányelv többek között új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítésével annak nem alapvető fontosságú elemei módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 91/672/EHS, Komisia by mala byť splnomocnená na prispôsobenie zoznamu kapitánskych osvedčení pre prepravu tovaru a cestujúcich vnútrozemskou vodnou dopravou, vydávaných jednotlivými štátmi. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 91/672/EHS okrem iného aj jej doplnením o nové nepodstatné prvky, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 91/672/EGK irányelv az alábbiak szerint módosul:
Smernica 91/672/EHS sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. A 4. cikk helyébe a következő szöveg lép:
1. Článok 4 sa nahrádza takto:
"4. cikk
"Článok 4
Szükség esetén a Bizottság kiigazítja az ezen irányelv I. mellékletében jelölt bizonyítványok listáját. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek többek között kiegészítéssel történő módosítására irányuló ilyen intézkedéseket a 7. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
V prípade potreby Komisia upraví zoznam osvedčení uvedených v prílohe I k tejto smernici. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice okrem iného aj jej doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 7 ods. 2."
2. A 7. cikk helyébe a következő szöveg lép:
2. Článok 7 sa nahrádza takto:
"7. cikk
"Článok 7
(1) A Bizottságot egy bizottság segíti.
1. Komisii pomáha výbor.
(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8."
9.2. A Tanács 1992. szeptember 22-i 92/75/EGK irányelve [54] a háztartási készülékek energia- és egyéb erőforrás-fogyasztásának címkézéssel és szabványos termékismertetővel történő ellátásáról
9.2. Smernica Rady 92/75/EHS z 22. septembra 1992 o udávaní spotreby energie a iných zdrojov domácimi spotrebičmi na štítkoch a štandardných informáciách o výrobkoch [54]
A 92/75/EGK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy annak az 1. cikke (1) bekezdésében meghatározott listához további háztartási készüléktípusokat adjon hozzá és a felsorolt háztartási készüléktípusokra vonatkozóan intézkedéseket fogadjon el. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 92/75/EGK irányelv új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítésével annak nem alapvető fontosságú elemei módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 92/75/EHS, Komisia by mala byť splnomocnená na doplnenie ďalších typov spotrebičov pre domácnosť do zoznamu uvedeného v článku 1 ods. 1 a na prijatie opatrení týkajúcich sa vymenovaných spotrebičov pre domácnosť. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 92/75/EHS jej doplnením o nové nepodstatné prvky, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 92/75/EGK irányelv a következőképpen módosul:
Smernica 92/75/EHS sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. Az 1. cikk (2) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
1. Článok 1 ods. 2 sa nahrádza týmto textom:
"(2) Az e cikkben szereplő listához további háztartási készüléktípusok adhatók hozzá. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ilyen intézkedéseket a 10. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"2. Do zoznamu v tomto článku možno doplniť ďalšie typy spotrebičov pre domácnosť. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 10 ods. 2."
2. A 2. cikk (2) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
2. Článok 2 ods. 2 sa nahrádza týmto textom:
"(2) Az energiafogyasztást jelölő címkére és az adatlapra vonatkozó részletes szabályokat ezen irányelv alapján elfogadott, a készülékek egyes típusaira vonatkozó végrehajtási irányelvek tartalmazzák. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ilyen intézkedéseket a 10. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"2. Podrobnosti týkajúce sa štítka a opisu spotrebiča sa vymedzia v smerniciach týkajúcich sa každého typu spotrebiča, prijatých podľa tejto smernice. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice jej doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 10 ods. 2."
3. A 9. cikk helyébe a következő rendelkezés lép:
3. Článok 9 sa nahrádza takto:
"9. cikk
"Článok 9
A Bizottság végrehajtási irányelvek útján intézkedéseket fogad el a rendszer kialakításával és működtetésével kapcsolatban, és azokat a műszaki fejlődéshez igazítja, és további háztartási készülékeket ad hozzá az 1. cikk (1) bekezdésében szereplő listához, amennyiben jelentős energiamegtakarítások várhatók.
Komisia prijme a prispôsobí technickému pokroku opatrenia týkajúce sa ustanovenia a činnosti systému prostredníctvom vykonávacích smerníc a doplnením ďalších domácich spotrebičov do zoznamu v článku 1 ods. 1, pri ktorých je pravdepodobnosť, že možno dosiahnuť významné energetické úspory.
Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek többek között kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 10. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice okrem iného aj jej doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 10 ods. 2."
4. A 10. cikk helyébe a következő rendelkezés lép:
4. Článok 10 sa nahrádza takto:
"10. cikk
"Článok 10
(1) A Bizottságot egy bizottság segíti.
1. Komisii pomáha výbor.
(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8."
9.3. A Tanács 1996. július 23-i 96/50/EK irányelve [55] a Közösségen belüli belvízi árufuvarozásra és személyszállításra vonatkozó nemzeti hajóvezetői bizonyítvány megszerzési feltételeinek összehangolásáról
9.3. Smernica Rady 96/50/ES z 23. júla 1996 o zosúladení podmienok na získanie kapitánskych osvedčení vydávaných jednotlivými štátmi pre nákladnú a osobnú dopravu tovaru a osôb po vnútrozemských vodných cestách v Spoločenstve [55]
A 96/50/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy hozzáigazítsa a hajóvezetői bizonyítvány formanyomtatványát a bizonyítvány kiadásához megkövetelt szakmai ismeretekhez. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 96/50/EK irányelv többek között új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítésével annak nem alapvető fontosságú elemei módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 96/50/ES, Komisia by mala byť splnomocnená na prispôsobenie vzoru kapitánskeho osvedčenia s cieľom zohľadniť vývoj potrebných odborných znalostí nevyhnutných na získanie osvedčenia. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 96/50/ES okrem iného aj jej doplnením o nové nepodstatné prvky, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 96/50/EK irányelv az alábbiak szerint módosul:
Smernica 96/50/ES sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. A 11. cikk helyébe a következő szöveg lép:
1. Článok 11 sa nahrádza takto:
"11. cikk
"Článok 11
A Bizottság hozzáigazíthatja az I. mellékletben meghatározott hajóvezetői bizonyítvány formanyomtatványát a bizonyítvány kiadásához megkövetelt, a II. mellékletben meghatározott szükséges szakmai ismeretek fejlődéséhez. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek többek között kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 12. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
Komisia môže prispôsobiť vzor kapitánskeho osvedčenia stanoveného v prílohe I vývoju potrebných odborných znalostí nevyhnutných na získanie osvedčenia, špecifikovaných v prílohe II. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice okrem iného aj jej doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 12 ods. 2."
2. A 12. cikk helyébe a következő szöveg lép:
2. Článok 12 sa nahrádza takto:
"12. cikk
"Článok 12
(1) A Bizottságot a 91/672/EGK irányelv 7. cikke által létrehozott bizottság segíti.
1. Komisii pomáha výbor zriadený článkom 7 smernice 91/672/EHS.
(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel."
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8."
9.4. A Tanács 1998. június 18-i 98/41/EK irányelve [56] a Közösség tagállamainak kikötőibe érkező vagy onnan induló személyhajókon utazó személyek nyilvántartásáról
9.4. Smernica Rady 98/41/ES z 18. júna 1998 o registrácii osôb na palubách osobných lodí plávajúcich do prístavov alebo z prístavov členských štátov Spoločenstva [56]
A 98/41/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az irányelv alkalmazási körének bővítése nélkül annak bizonyos rendelkezéseit kiigazítsa a SOLAS egyezménynek a nyilvántartási rendszerekre vonatkozó, később hatályba lépő módosításainak figyelembevétele érdekében. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 98/41/EK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK tanácsi határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 98/41/ES, Komisia by mala byť splnomocnená na prispôsobenie určitých ustanovení bez toho, aby sa rozšíril rozsah pôsobnosti smernice, s cieľom zohľadniť zmeny a doplnenia Dohovoru SOLAS týkajúce sa registračných systémov, ktoré následne nadobudli účinnosť. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 98/41//ES, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 98/41/EK irányelv az alábbiak szerint módosul:
Smernica 98/41/ES sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. A 9. cikk a következőképpen módosul:
1. Článok 9 sa mení a dopĺňa takto:
a) A (3) bekezdés b) pontjában a "13. cikk" szavak helyébe a "13. cikk (2) bekezdése" szavak lépnek.
a) v odseku 3 písm. b) sa slová "v článku 13" nahrádzajú slovami "v článku 13 ods. 2";
b) A (4) bekezdés harmadik albekezdésében a "13. cikk" szavak helyébe a "13. cikk (2) bekezdése" szavak lépnek.
b) v odseku 4 treťom pododseku sa slová "v článku 13" nahrádzajú slovami "v článku 13 ods. 2".
2. A 12. cikkben az első albekezdés helyébe a következő szöveg lép:
2. V článku 12 sa prvý pododsek nahrádza týmto textom:
"A SOLAS egyezmény módosítási eljárásainak sérelme nélkül, ez az irányelv módosítható annak érdekében, hogy a SOLAS egyezménynek a nyilvántartási rendszerekre vonatkozó, az irányelv elfogadását követően hatályba lépett módosításainak az alkalmazása ennek az irányelvnek a céljaira, és a hatályának kiszélesítése nélkül biztosított legyen. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ilyen intézkedéseket az 13. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
"Bez toho, aby boli dotknuté postupy zmeny a doplnenia Dohovoru SOLAS, táto smernica sa môže meniť a dopĺňať, aby sa na účely tejto smernice a bez rozšírenia jej rozsahu zabezpečilo uplatňovanie následných zmien a doplnení Dohovoru SOLAS, ktoré sa týkajú registračných systémov a ktoré nadobudli účinnosť po prijatí tejto smernice. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 13 ods. 3."
3. A 13. cikk helyébe a következő szöveg lép:
3. Článok 13 sa nahrádza takto:
"13. cikk
"Článok 13
(1) A Bizottságot a 2099/2002/EK rendelet 3. cikke által létrehozott, a tengeri közlekedés biztonságával és a hajókról történő szennyezés megelőzésével foglalkozó bizottság (COSS) segíti.
1. Komisii pomáha Výbor pre bezpečnosť na mori a pre zabránenie znečisťovaniu z lodí (COSS) zriadený článkom 3 nariadenia (ES) č. 2099/2002.
(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozat [] 5. és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 5 a 7 rozhodnutia Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu [], so zreteľom na jeho článok 8.
Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében meghatározott időtartam két hónap.
Lehota ustanovená v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES je dva mesiace.
(3) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.
3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.
9.5. Az Európai Parlament és a Tanács 2000. november 27-i 2000/59/EK irányelve [58] a hajókon keletkező hulladék és a rakománymaradványok fogadására alkalmas kikötői létesítményekről
9.5. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/59/ES z 27. novembra 2000 o prístavných zberných zariadeniach na lodný odpad a zvyšky nákladu [58]
A 2000/59/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy kiigazítsa annak mellékleteit, a 2. cikk b) pontjában lévő fogalommeghatározást, valamint a közösségi és IMO-megállapodásokra való hivatkozásokat, és hogy a 2000/59/EK irányelvvel kialakított szabályozás javítása és a jövőbeni közösségi vagy IMO-intézkedések figyelembevétele érdekében, ezek összehangolt végrehajtása céljából kiigazítsa a mellékleteket. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 2000/59/EK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 2000/59/ES, Komisia by mala byť splnomocnená na prispôsobenie príloh, definícií v článku 2 písm. b) uvedenej smernice, ako aj odkazov na právne nástroje Spoločenstva a Medzinárodnej námornej organizácie (IMO) a na prispôsobenie príloh s cieľom zlepšiť režim ustanovený smernicou 2000/59/ES a zohľadniť opatrenia Spoločenstva a IMO, ktoré následne nadobúdajú účinnosť, takým spôsobom, ktorým sa zabezpečí ich zosúladené vykonávanie. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 2000/59/ES, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 2000/59/EK irányelv az alábbiak szerint módosul:
Smernica 2000/59/ES sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. A 14. cikk helyébe a következő szöveg lép:
1. Článok 14 sa nahrádza takto:
"14. cikk
"Článok 14
Bizottsági eljárás
Postup výboru
(1) A Bizottságot a 2099/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet [] 3. cikke által létrehozott, a tengeri közlekedés biztonságával és a hajókról történő szennyezés megelőzésével foglalkozó bizottság (COSS) segíti.
1. Komisii pomáha Výbor pre bezpečnosť na mori a pre zabránenie znečisťovaniu z lodí (COSS) zriadený článkom 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2099/2002 [].
(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.
2. A 15. cikk helyébe a következő szöveg lép:
2. Článok 15 sa nahrádza takto:
"15. cikk
"Článok 15
Módosítási eljárás
Postup pri zmene a doplnení
Ezen irányelv mellékleteit, a 2. cikk b) pontjában lévő fogalommeghatározást, valamint a Közösség és az IMO megállapodásaira való hivatkozásokat a Bizottság kiigazíthatja annak érdekében, hogy összehangolják azokat a hatályba lépett közösségi vagy IMO-rendelkezésekkel, amennyiben ezek a módosítások nem bővítik az irányelv alkalmazási körét.
Prílohy k tejto smernici, definícia v článku 2 písm. b), odkazy na právne nástroje Spoločenstva a odkazy na právne nástroje IMO môže prispôsobiť Komisia s cieľom zosúladiť opatrenia Spoločenstva alebo opatrenia IMO, ktoré nadobudli účinnosť, pokiaľ sa takýmito zmenami a doplneniami nerozšíri rozsah pôsobnosti tejto smernice.
Ezen túlmenően ezen irányelv mellékleteit is módosíthatja a Bizottság, ha az szükséges az ezen irányelvvel kialakított szabályozás javítása érdekében, annyiban, amennyiben a módosítások nem szélesítik ki ezen irányelv hatályát.
Okrem toho prílohy k tejto smernici môže meniť a dopĺňať Komisia, keď sú zmeny a doplnenia potrebné s cieľom zlepšiť režim ustanovený v tejto smernici, pokiaľ sa takýmito zmenami a doplneniami nerozšíri rozsah pôsobnosti tejto smernice.
Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására vonatkozó intézkedéseket az 14. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 14 ods. 2.
A 2. cikkben említett nemzetközi egyezmények módosításai ezen irányelv hatálya alól kizárhatók a 2099/2002/EK rendelet 5. cikkének alkalmazásával."
Zmeny a doplnenia medzinárodných právnych nástrojov uvedených v článku 2 sa môžu vylúčiť z rozsahu pôsobnosti tejto smernice podľa článku 5 nariadenia (ES) č. 2099/2002."
9.6. Az Európai Parlament és a Tanács 2001. december 4-i 2001/96/EK irányelve [60] az ömlesztettáru-szállító hajók biztonságos be- és kirakodására vonatkozó harmonizált követelmények és eljárások megállapításáról
9.6. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/96/ES zo 4. decembra 2001 stanovujúca harmonizované požiadavky a postupy pri bezpečnej nakládke a vykládke lode na hromadný náklad [60]
A 2001/96/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy kiigazítson bizonyos fogalommeghatározásokat, a nemzetközi egyezményekre és szabályzatokra és az IMO-határozatokra és -értesítőkre, az ISO-szabványokra, a közösségi jogi eszközökre és azok mellékleteire vonatkozó hivatkozásokat annak érdekében, hogy a 2001/96/EK irányelv hatálybalépése után elfogadott, módosított vagy hatályba lépett nemzetközi és közösségi jogi eszközökkel összhangba kerüljenek, anélkül, hogy az irányelv alkalmazási köre bővülne. Fel kell hatalmazni továbbá a Bizottságot arra, hogy módosítsa az ömlesztettáru-szállító hajók és a terminálok közötti együttműködést és a jelentési kötelezettségeket. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 2001/96/EK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK tanácsi határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 2001/96/ES, Komisia by mala byť splnomocnená na prispôsobenie určitých definícií, odkazov na medzinárodné dohovory a kódexy, na rezolúcie a obežníky IMO, odkazy na normy ISO, odkazy na právne nástroje Spoločenstva, ako aj ich príloh, pokiaľ sa tým nerozšíri rozsah pôsobnosti uvedenej smernice, s cieľom vykonávať postupy určené v smernici a zabezpečiť zosúladenie s medzinárodnými právnymi nástrojmi a právnymi nástrojmi Spoločenstva, ktoré boli prijaté, zmenené a doplnené alebo nadobudli účinnosť po nadobudnutí účinnosti smernice 2001/96/ES. Komisia by takisto mala byť splnomocnená na zmenu a doplnenie postupov medzi loďami na hromadný náklad a terminálmi a povinností týkajúcich sa predkladania správ. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 2001/96/ES, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 2001/96/EK irányelv az alábbiak szerint módosul:
Smernica 2001/96/ES sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. A 14. cikk helyébe a következő szöveg lép:
1. Článok 14 sa nahrádza takto:
"14. cikk
"Článok 14
Bizottsági eljárás
Postup výboru
(1) A Bizottságot a 2099/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet [] 3. cikke által létrehozott, a tengeri közlekedés biztonságával és a hajókról történő szennyezés megelőzésével foglalkozó bizottság (COSS) segíti.
1. Komisii pomáha Výbor pre bezpečnosť na mori a pre zabránenie znečisťovaniu z lodí (COSS) zriadený článkom 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2099/2002 [].
(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.
2. A 15. cikkben az (1) és (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
2. Článok 15 ods. 1 a 2 sa nahrádzajú týmto textom:
"(1) A 3. cikk 1–6., valamint 15–18. pontjában található fogalommeghatározások, a nemzetközi egyezményekre és szabályzatokra és az IMO-határozatokra és -értesítőkre, az ISO-szabványokra, a közösségi jogi eszközökre és azok mellékleteire vonatkozó hivatkozások módosíthatók annak érdekében, hogy ennek az irányelvnek az elfogadása után elfogadott, módosított vagy hatályba lépett közösségi jogi eszközökkel összhangba kerüljenek, feltéve, hogy ezzel ezen irányelv hatályát nem szélesítik ki. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ilyen intézkedéseket az 14. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
"1. Definície v bodoch 1 až 6 a 15 až 18 článku 3, odkazy na medzinárodné dohovory a kódexy a na rezolúcie a obežníky IMO, odkazy na normy ISO, odkazy na právne nástroje Spoločenstva a prílohy sa môžu meniť a dopĺňať s cieľom ich zosúladenia s medzinárodnými právnymi nástrojmi a právnymi nástrojmi Spoločenstva, ktoré boli prijaté, zmenené a doplnené alebo nadobudli účinnosť po prijatí tejto smernice, pokiaľ sa tým nerozšíri rozsah pôsobnosti tejto smernice. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 14 ods. 2.
(2) A Bizottság módosíthatja a 8. cikket, illetve az ebben az irányelvben megállapított eljárások végrehajtására vonatkozó mellékleteket, valamint módosíthatja, vagy hatályon kívül helyezheti a 11. cikk (2) bekezdésében és a 12. cikkben említett jelentési kötelezettséget, amennyiben ezek a rendelkezések nem bővítik ezen irányelv alkalmazási körét. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ilyen intézkedéseket az 14. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni."
2. Komisia môže meniť a dopĺňať článok 8 a prílohy na účely vykonávania postupov stanovených v tejto smernici a môže meniť alebo rušiť povinnosti týkajúce sa predkladania správ, uvedené v článku 11 ods. 2 a článku 12, pokiaľ sa takýmito zmenami a doplneniami nerozšíri rozsah pôsobnosti tejto smernice. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 14 ods. 2."
9.7. Az Európai Parlament és a Tanács 2002. február 18-i 2002/6/EK irányelve [62] a Közösség tagállamainak kikötőibe érkező és/vagy onnan induló hajókra vonatkozó jelentések alaki követelményeiről
9.7. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/6/ES z 18. februára 2002 o ohlasovacích formalitách lodí plávajúcich do prístavov a/alebo z prístavov Spoločenstva [62]
A 2002/6/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy módosítsa a hajókra vonatkozó jelentések alaki követelményeinek jegyzékét, az aláírókat, a műszaki előírásokat, valamint az IMO FAL-nyomtatványok mintáit. Fel kell hatalmazni továbbá a Bizottságot arra, hogy a 2002/6/EK irányelvnek a közösségi vagy IMO-intézkedésekkel történő összhangba hozása érdekében kiigazítsa az IMO-jogszabályokra történő hivatkozásokat. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 2002/6/EK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK tanácsi határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.
Pokiaľ ide o smernicu 2002/6/ES, Komisia by mala byť splnomocnená na zmenu a doplnenie zoznamov ohlasovacích formalít lodí, podpisovateľov, technických špecifikácií, ako aj vzorov FAL formulárov IMO. Komisia by takisto mala byť splnomocnená na prispôsobenie odkazov na právne nástroje IMO na účely zosúladenia smernice 2002/6/ES s opatreniami Spoločenstva alebo IMO. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 2002/6/ES, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
Ennek megfelelően a 2002/6/EK irányelv az alábbiak szerint módosul:
Smernica 2002/6/ES sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:
1. Az 5. cikk helyébe a következő szöveg lép:
1. Článok 5 sa nahrádza takto:
"5. cikk
"Článok 5
    Találati lap 1    összesen    2 -     >     >>     Teljes szöveg
Az oldal tetejére


A honlap fenntartója a Kiadóhivatal