|
|
A Tanács 667/2010/EU rendelete
|
Regulamentul (UE) nr. 667/2010 al Consiliului
|
|
( 2010. július 26.)
|
din 26 iulie 2010
|
|
az Eritreával szembeni egyes korlátozó intézkedésekről
|
privind măsuri restrictive împotriva Eritreei
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
|
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
|
|
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 215. cikke (1) és (2) bekezdésére,
|
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 215 alineatele (1) și (2),
|
|
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződés V. címének 2. fejezetével összhangban elfogadott, az Eritreával szembeni korlátozó intézkedésekről szóló, 2010. március 1-jei 2010/127/KKBP tanácsi határozatra [1],
|
având în vedere Decizia 2010/127/PESC a Consiliului privind măsuri restrictive împotriva Eritreei [1], adoptată în conformitate cu titlul V capitolul 2 din Tratatul privind Uniunea Europeană,
|
|
tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője és a Bizottság közös javaslatára,
|
având în vedere propunerea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei,
|
|
mivel:
|
întrucât:
|
|
(1) A Tanács 2010. március 1-jén elfogadta az Egyesült Nemzetek Szervezete Biztonsági Tanácsának 1907 (2009) sz. határozatát (1907 (2009) ENSZ BT-határozat) végrehajtó, az Eritreával szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2010/127/KKBP határozatot. 2010. július 26. a Tanács elfogadta a 2010/127/KKBP határozat módosításáról szóló 2010/414/KKBP határozatot annak érdekében, hogy bevezesse az ENSZ Biztonsági Tanács (BT) vagy az illetékes ENSZ szankcióbizottság (a továbbiakban: a szankcióbizottság) által meghatározott személyek és szervezetek listájának módosítására, illetve felülvizsgálatára szolgáló eljárást.
|
(1) La 1 martie 2010, Consiliul a adoptat Decizia 2010/127/PESC privind măsuri restrictive împotriva Eritreei și de punere în aplicare a Rezoluției (RCSONU) 1907(2009) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite. La 26 iulie 2010, Consiliul a adoptat Decizia 2010/414/PESC de modificare a Deciziei 2010/127/PESC în scopul introducerii unei proceduri de modificare și de revizuire a listei persoanelor și entităților desemnate de Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite ("Consiliul de Securitate") sau de Comitetul de sancțiuni relevant al Organizației Națiunilor Unite ("Comitetul de sancțiuni").
|
|
(2) Az Eritreával szembeni korlátozó intézkedések magukban foglalják a katonai tevékenységekkel kapcsolatos technikai segítségnyújtás, képzés, pénzügyi vagy egyéb támogatás nyújtásának, valamint Eritrea részéről ilyen technikai segítség, képzés, pénzügyi vagy egyéb támogatás beszerzésének vagy az ezekhez való hozzájutásnak a tilalmát.
|
(2) Măsurile restrictive împotriva Eritreei includ o interdicție privind furnizarea de asistență tehnică, instruire, asistență financiară și asistență de alt tip în legătură cu activitățile militare, precum și o interdicție de a achiziționa sau de a obține o asemenea asistență tehnică, instruire, asistență financiară și de alt tip din partea Eritreei.
|
|
(3) A 2010/127/KKBP határozat rendelkezik az Eritreából induló és az oda tartó egyes rakományok ellenőrzéséről, a légi és vízi járművekre vonatkozóan pedig előírja, hogy azoknak meg kell felelniük az érkezés, illetve az indulás előtti kiegészítő információnyújtás követelményének minden, az Unióba érkező vagy onnan induló áru tekintetében. Ezt az információt a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12-i 1992/2913/EGK tanácsi rendeletnek [2] a belépési és kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatról szóló rendelkezéseivel összhangban kell megadni.
|
(3) Decizia 2010/127/PESC prevede, de asemenea, inspectarea anumitor încărcături cu destinația Eritreea sau provenind din această țară și, în cazul aeronavelor și al navelor, raportarea suplimentară înainte de sosire și înainte de plecare cu privire la toate mărfurile aduse/scoase în/din Uniune. Această raportare ar trebui să se efectueze în conformitate cu dispozițiile privind declarațiile sumare de intrare și ieșire din Regulamentul (CEE) nr. 2913/1992 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar [2].
|
|
(4) Emellett a 2010/127/KKBP határozat pénzügyi korlátozó intézkedéseket állapít meg a Biztonsági Tanács vagy az illetékes szankcióbizottság által megnevezett személyekkel és szervezetekkel szemben, továbbá tiltja fegyvereknek vagy katonai felszereléseknek az e megnevezett személyek és szervezetek számára történő szállítását, értékesítését vagy átadását, valamint az ezzel kapcsolatos támogatás vagy szolgáltatás nyújtását. Ezeket a korlátozó intézkedéseket az 1907 (2009) ENSZ BT-határozattal létrehozott fegyverembargót megsértő, a térség destabilizálását célzó fegyveres ellenzéki csoportok számára Eritreából támogatást nyújtó, a 1862 (2009) ENSZ BT-határozat Djibuti tekintetében történő végrehajtását akadályozó, a térségben található, Eritreán kívüli államok vagy azok állampolgárai elleni erőszakos cselekmények vagy terrorcselekmények elkövetése céljából személyeket vagy csoportokat befogadó, finanszírozó, segítő, támogató, szervező, kiképző vagy felbujtó, illetve az ENSZ BT által létrehozott megfigyelőcsoport vizsgálatát vagy munkáját akadályozó, az ENSZ által ilyenként megnevezett személyek és szervezetek, többek között, de nem kizárólagosan az eritreai politikai és katonai vezetők, kormányzati és részben állami szervezetek, valamint az eritreai területen vagy azon kívül élő eritreai állampolgárok magántulajdonában lévő szervezetek ellen kell bevezetni.
|
(4) În plus, Decizia 2010/127/PESC prevede măsuri restrictive de natură financiară împotriva persoanelor și entităților desemnate de Consiliul de Securitate sau de către Comitetul de sancțiuni competent, precum și o interdicție privind furnizarea, vânzarea sau transferul de arme și echipamente militare către persoanele și entitățile desemnate, precum și privind furnizarea de asistență și servicii aferente. Aceste măsuri restrictive ar trebui să fie impuse împotriva persoanelor și entităților, inclusiv, dar nu numai, liderilor politici și militari din Eritreea, precum și entităților guvernamentale și parastatale și entităților private deținute de cetățeni eritreeni care trăiesc pe teritoriul sau în afara teritoriului Eritreei, desemnate de către ONU pentru violarea embargoului asupra armelor prevăzut în RCSONU 1907 (2009), pentru acordarea de asistență din partea Eritreei unor grupări armate ale opoziției care urmăresc destabilizarea regiunii, pentru obstrucționarea punerii în aplicare a RCSONU 1862 (2009) privind Djibouti, pentru adăpostirea, finanțarea, asistarea, sprijinirea, organizarea, formarea sau incitarea unor persoane sau grupări în vederea comiterii unor acte de violență sau a unor acte teroriste îndreptate împotriva unor state altele decât Eritreea sau împotriva cetățenilor acestora din regiune, sau pentru obstrucționarea investigațiilor sau a lucrărilor Grupului de monitorizare instituit de Consiliul de Securitate.
|
|
(5) Ezek az intézkedések az Európai Unió működéséről szóló szerződés hatálya alá tartoznak, ennélfogva – különösen a tagállamokban tevékenykedő gazdasági szereplők által történő egységes alkalmazásuk biztosítása céljából – az Unió érintettsége esetén a végrehajtásukhoz uniós szintű jogszabály szükséges.
|
(5) Aceste măsuri intră sub incidența Tratatului privind funcționarea Uniunii Europene și, în consecință, în special pentru a se asigura aplicarea lor uniformă de către operatorii economici din toate statele membre, se impune adoptarea unei legislații la nivelul Uniunii pentru punerea lor în aplicare în ceea ce privește Uniunea.
|
|
(6) E rendelet tiszteletben tartja az alapvető jogokat és betartja különösen az Európai Unió Alapjogi Chartájában elismert elveket, nevezetesen a hatékony jogorvoslathoz és a tisztességes eljáráshoz való jogot, a tulajdonhoz való jogot, valamint a személyes adatok védelméhez való jogot. E rendeletet az említett jogokkal és elvekkel összhangban kell alkalmazni.
|
(6) Prezentul regulament respectă drepturile fundamentale și principiile consacrate în special de Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene, mai ales dreptul la o cale de atac eficientă și la un proces echitabil, dreptul la proprietate și dreptul la protecția datelor cu caracter personal. Prezentul regulament ar trebui aplicat în conformitate cu aceste drepturi și principii.
|
|
(7) Ez a rendelet továbbá maradéktalanul tiszteletben tartja a tagállamoknak az Egyesült Nemzetek Alapokmánya szerinti kötelezettségeit és a Biztonsági Tanács határozatainak jogilag kötelező erejét.
|
(7) De asemenea, prezentul regulament respectă pe deplin obligațiile statelor membre în conformitate cu Carta Organizației Națiunilor Unite și caracterul obligatoriu al rezoluțiilor Consiliului de Securitate.
|
|
(8) Tekintettel arra, hogy az eritreai helyzet konkrét fenyegetést jelent a térségben a nemzetközi békére és biztonságra nézve, továbbá a 2010/127/KKBP határozat melléklete módosításának és felülvizsgálatának folyamatával való egységesség biztosítása érdekében, az e rendelet I. mellékletében foglalt lista módosítására vonatkozó hatáskört a Tanácsnak kell gyakorolnia.
|
(8) Competența de modificare a anexei I la prezentul regulament ar trebui să fie exercitată de către Consiliu, având în vedere amenințarea specifică la adresa păcii internaționale și a securității în regiune, pe care o reprezintă situația din Eritreea, precum și în scopul de a asigura coerența cu procesul de modificare și revizuire a anexei la Decizia 2010/127/PESC.
|
|
(9) A rendelet I. mellékletében szereplő lista módosítására vonatkozó eljárás során a jegyzékbe felvett természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek számára a szankcióbizottságnak indokolást kell nyújtania annak érdekében, hogy azok észrevételeket tehessenek. Amennyiben észrevételt vagy érdemi új bizonyítékot nyújtanak be, a Tanácsnak ezen észrevételek alapján felül kell vizsgálnia a határozatát, és erről értesítenie kell az érintett személyt, szervezetet vagy szervet.
|
(9) Procedura de modificare a listei din anexa I la prezentul regulament ar trebui să prevadă o cerință de a comunica persoanelor fizice sau juridice, entităților sau organismelor desemnate motivele includerii lor pe listă, astfel cum au fost comunicate de Comitetul de sancțiuni, pentru a le oferi acestora posibilitatea de a prezenta observații. În cazul în care sunt transmise observații sau sunt prezentate noi dovezi substanțiale, Consiliul ar trebui să își reexamineze decizia în funcție de observațiile respective și să informeze în consecință persoana, entitatea sau organismul în cauză.
|
|
(10) E rendelet végrehajtása és az Unión belüli lehető legnagyobb jogbiztonság megteremtése érdekében közzé kell tenni azon természetes vagy jogi személyek, szervezetek és szervek nevét és más lényeges adatait, amelyek pénzeszközeit és gazdasági forrásait e rendelettel összhangban be kell fagyasztani. A természetes személyek személyes adatainak e rendelet alapján történő feldolgozása során be kell tartani a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 2000. december 18-i 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet [3],valamint a személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének védelméről és az ilyen adatok védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 1995. október 24-i 95/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv [4] rendelkezéseit.
|
(10) Pentru punerea în aplicare a prezentului regulament și pentru a asigura un maximum de securitate juridică în cadrul Uniunii, numele și alte date relevante privind persoanele fizice și juridice, entitățile sau organismele ale căror fonduri și resurse economice trebuie înghețate în conformitate cu regulamentul ar trebui făcute publice. Orice prelucrare a datelor cu caracter personal ale persoanelor fizice în temeiul prezentului regulament ar trebui să se efectueze în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organismele comunitare și privind libera circulație a acestor date [3] și cu Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date [4].
|
|
(11) A tagállamoknak meg kell állapítaniuk az e rendelet rendelkezéseinek megsértése esetén alkalmazandó szankciókat. Az előírt szankcióknak arányosnak, hatékonynak és visszatartó erejűnek kell lenniük.
|
(11) Statele membre ar trebui să stabilească sancțiunile aplicabile în cazul încălcării dispozițiilor prezentului regulament. Aceste sancțiuni ar trebui să fie proporționale, eficace și cu efect de descurajare.
|
|
(12) Az e rendeletben előírt intézkedések hatékonyságának biztosítása érdekében e rendeletnek haladéktalanul hatályba kell lépnie,
|
(12) Pentru a garanta eficacitatea măsurilor prevăzute de prezentul regulament, acesta ar trebui să intre în vigoare imediat,
|
|
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
|
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
|
|
1. cikk
|
Articolul 1
|
|
E rendelet alkalmazásában a következő meghatározásokat kell alkalmazni:
|
În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:
|
|
a) "technikai segítségnyújtás" : javításhoz, fejlesztéshez, gyártáshoz, összeszereléshez, teszteléshez, karbantartáshoz vagy bármely más technikai szolgáltatáshoz kapcsolódó bármilyen jellegű technikai támogatás, amely például oktatás, tanácsadás, képzés, szakmai tudás és készségek átadása, illetve tanácsadó szolgáltatás formájában valósul meg, és a segítségnyújtás szóbeli formáit is magában foglalja;
|
(a) "asistență tehnică" înseamnă orice sprijin tehnic privind reparațiile, dezvoltarea, fabricarea, asamblarea, testarea, întreținerea sau orice alt serviciu tehnic, care poate lua următoarele forme: orientare, consiliere, instruire, transmitere de cunoștințe sau calificări profesionale sau servicii de consultanță, inclusiv sub formă de asistență verbală;
|
|
b) "pénzeszközök" :
|
(b) "fonduri" înseamnă activele financiare și beneficiile de orice natură, inclusiv, dar nu limitându-se la:
|
|
mindenfajta befektetett pénzügyi eszköz és gazdasági előny, beleértve, de nem kizárólag a következőket:
|
(i) numerar, cecuri, creanțe în numerar, cambii, ordine de plată și alte instrumente de plată;
|
|
i. készpénz, csekk, pénzkövetelés, intézvény, pénzesutalvány és egyéb fizetőeszközök;
|
(ii) depozite la instituții financiare sau la alte entități, solduri de conturi, creanțe și titluri de creanță;
|
|
ii. pénzintézeteknél vagy egyéb szervezeteknél elhelyezett betétek, számlaegyenlegek, követelések és adóslevelek;
|
(iii) titluri de valoare și titluri de creanță tranzacționate în mod public și privat, cum ar fi acțiunile și participațiile, certificatele reprezentând valori mobiliare, obligațiunile, biletele la ordin, warantele, obligațiunile negarantate și contractele pentru produse derivate;
|
|
iii. nyilvánosan és zárt körben forgalmazott értékpapírok és hitelviszonyt megtestesítő értékpapírok, beleértve a részvényeket, az értékpapírokat megtestesítő igazolásokat, a kötvényeket, a váltókat, az opciós utalványokat, a zálogleveleket és a származtatott ügyleteket;
|
(iv) dobânzi, dividende sau alte venituri din active sau plusvalori percepute pe active sau generate de acestea;
|
|
iv. vagyoni eszközökből származó kamat, osztalékok vagy egyéb jövedelmek, vagy az azokból származó vagy azok által képzett értéktöbblet;
|
(v) credite, drepturi compensatorii, garanții, garanții de bună execuție sau alte angajamente financiare;
|
|
v. hitel, beszámítási jog, garanciák, teljesítési kötelezvények vagy egyéb pénzügyi kötelezettségek;
|
(vi) acreditive, conosamente, contracte de vânzare;
|
|
vi. hitellevelek, hajóraklevelek, adásvételi szerződések;
|
(vii) documente care atestă deținerea de cote-părți dintr-un fond sau de resurse financiare;
|
|
vii. pénzeszközökben vagy pénzügyi forrásokban fennálló érdekeltséget bizonyító okiratok;
|
(c) "înghețarea fondurilor" înseamnă o acțiune menită să împiedice orice circulație, transfer, modificare, utilizare, accesare sau tranzacționare a fondurilor care ar avea ca rezultat modificarea volumului, a valorii, a localizării, a proprietății, a posesiei, a naturii ori a destinației acestora sau orice altă modificare care ar permite utilizarea fondurilor, în special gestionarea portofoliilor;
|
|
c) "pénzeszközök befagyasztása" : a pénzeszközök minden olyan mozgásának, átutalásának, megváltoztatásának, felhasználásának, az azokhoz való hozzáférésnek, illetve a velük való kereskedéseknek a megakadályozása, amelynek következtében a pénzeszközök mennyisége, összege, helye, tulajdonlása, birtoklása, jellege, rendeltetése vagy bármely egyéb tulajdonsága oly módon változna meg, hogy az lehetővé tenné a pénzeszközök felhasználását, a portfóliókezelést is beleértve;
|
(d) "resurse economice" înseamnă activele de orice fel, corporale sau necorporale, mobiliare sau imobiliare, care nu sunt fonduri, dar pot fi utilizate pentru obținerea de fonduri, bunuri sau servicii;
|
|
d) "gazdasági források" : mindenféle vagyoni eszköz, akár tárgyi, akár immateriális, ingó vagy ingatlan eszköz, amely nem pénzeszköz, de felhasználható pénzeszközök, áruk vagy szolgáltatások megszerzésére;
|
(e) "înghețarea resurselor economice" înseamnă orice acțiune menită să împiedice utilizarea acestora pentru obținerea de fonduri, bunuri sau servicii în orice mod, inclusiv, dar nu numai, vânzarea, închirierea sau ipotecarea acestora;
|
|
e) "gazdasági források befagyasztása" : a gazdasági források bármely módon történő felhasználásának megakadályozása pénzeszközök, áruk vagy szolgáltatások megszerzésére, ideértve – nem kizárólagosan – azok értékesítését, bérbeadását vagy jelzáloggal való megterhelését;
|
(f) "Comitetul de sancțiuni" înseamnă comitetul Consiliului de Securitate instituit în temeiul Rezoluțiilor 751 (1992) și 1907 (2009) ale Consiliului de Securitate al ONU privind Somalia și Eritreea;
|
|
f) "szankcióbizottság" : a Biztonsági Tanácsnak a Szomáliára és Eritreára vonatkozó 751 (1992) és az 1907 (2009) BT-határozatok nyomán létrehozott bizottsága;
|
(g) "teritoriul Uniunii" înseamnă teritoriile statelor membre cărora li se aplică Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în condițiile prevăzute de acesta, inclusiv în ceea ce privește spațiul aerian al acestora.
|
|
g) "az Unió területe" : azon területek, amelyekre – a Szerződésben megállapított feltételek szerint – az Európai Unió működéséről szóló szerződést alkalmazni kell, beleértve azok légterét is;
|
Articolul 2
|
|
2. cikk
|
(1) Se interzice:
|
|
(1) Tilos:
|
(a) furnizarea de asistență tehnică în legătură cu activitățile militare și livrarea, fabricarea, întreținerea și utilizarea de armament și de material conex de orice tip inclus în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare [5] (lista comună UE cuprinzând produsele militare), direct sau indirect, oricăror persoane fizice sau juridice, entități sau organisme care se află pe teritoriul Eritreei sau în scopul utilizării în această țară;
|
|
a) katonai tevékenységekhez, illetve az Európai Unió közös katonai listájában [5] (EU közös katonai lista) foglalt fegyverekkel és minden egyéb, azokkal kapcsolatos anyaggal való ellátáshoz, ezek előállításához, karbantartásához vagy használatához kapcsolódó technikai segítség közvetlen vagy közvetett módon történő nyújtása bármely természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv számára Eritreában, vagy eritreai használatra;
|
(b) acordarea de finanțare sau asistență financiară în legătură cu activitățile militare, în special subvențiile nerambursabile, împrumuturile sau asigurarea creditelor de export, pentru vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de armament și de material conex de orice tip inclus în Lista comună UE cuprinzând produsele militare sau pentru furnizarea de asistență tehnică și servicii de brokeraj conexe, direct sau indirect, oricăror persoane fizice sau juridice, entități sau organisme care se află pe teritoriul Eritreei sau în scopul utilizării în această țară;
|
|
b) katonai tevékenységekkel kapcsolatos finanszírozás vagy pénzügyi segítség közvetlen vagy közvetett módon történő nyújtása – ideértve különösen az EU közös katonai listájában foglalt fegyverek és minden egyéb, azokkal kapcsolatos anyag eladásához, szállításához, átadásához vagy exportjához, illetve a kapcsolódó technikai segítség és brókertevékenység nyújtásához biztosított pénzügyi támogatást, hitelt vagy exporthitel-garanciát – bármely természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv részére Eritreában vagy eritreai használatra;
|
(c) obținerea directă sau indirectă de asistență tehnică în legătură cu activitățile militare și livrarea, fabricarea, întreținerea și utilizarea de armament și de material conex de orice tip inclus în Lista comună UE cuprinzând produsele militare, de la orice persoană fizice sau juridică, entitate sau organism care se află pe teritoriul Eritreei;
|
|
c) katonai tevékenységekkel, illetve az EU közös katonai listájában foglalt fegyverekkel és minden egyéb, azokkal kapcsolatos anyaggal való ellátással, ezek előállításával, karbantartásával vagy használatával kapcsolatos technikai segítséghez való közvetlen vagy közvetett módon történő hozzájutás bármely természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv részéről Eritreában;
|
(d) obținerea directă sau indirectă de finanțare sau asistență financiară în legătură cu activitățile militare, în special subvențiile nerambursabile, împrumuturile și asigurarea creditelor de export, pentru vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de armament și de material conex de orice tip inclus în Lista comună UE cuprinzând produsele militare sau pentru furnizarea de asistență tehnică și servicii de brokeraj conexe, direct sau indirect, de la orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism care se află pe teritoriul Eritreei;
|
|
d) katonai tevékenységekkel kapcsolatos finanszírozáshoz vagy pénzügyi segítséghez való közvetlen vagy közvetett módon történő hozzájutás, ideértve különösen az EU közös katonai listájában foglalt fegyverek és minden egyéb, azokkal kapcsolatos anyag eladásához, szállításához, átadásához vagy exportjához, illetve a kapcsolódó technikai segítség és brókertevékenység nyújtásához biztosított pénzügyi támogatást, hitelt vagy exporthitel-garanciát, közvetlen vagy közvetett módon bármely természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv részéről Eritreában;
|
(e) participarea voluntară și deliberată la activități care au drept scop sau efect încălcarea interdicțiilor menționate la literele (a), (b), (c) și (d).
|
|
e) a tudatos és szándékos részvétel olyan tevékenységekben, amelyeknek célja vagy eredménye az a), b), c) és d) bekezdésben említett tilalmak megkerülése.
|
(2) Interdicțiile prevăzute la alineatul (1) literele (b) și (d) nu angajează în niciun fel răspunderea persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau a organismelor în cauză, în cazul în care acestea nu au știut și nu au avut niciun motiv întemeiat pentru a bănui că acțiunile lor vor încălca aceste interdicții.
|
|
(2) Az 1. cikk b) és d) pontjában megállapított tilalmak semmilyen felelősséget nem rónak az érintett természetes vagy jogi személyekre, szervezetekre vagy szervekre amennyiben azok nem tudtak arról és nem volt ésszerű okuk arra gyanakodni, hogy tevékenységükkel ezeket a tilalmakat megszegik.
|
Articolul 3
|
|
3. cikk
|
(1) Pentru a asigura punerea în aplicare cu strictețe a articolului 1 din Decizia 2010/127/PESC, toate mărfurile care sunt aduse sau părăsesc teritoriul vamal al Uniunii pe aeronave pentru transport de mărfuri sau nave comerciale dinspre sau înspre Eritreea trebuie să facă obiectul unei raportări înainte de sosire sau înainte de plecare, care va fi prezentată autorităților competente din statele membre în cauză.
|
|
(1) A 2010/127/KKBP határozat 1. cikke pontos végrehajtásának biztosítása érdekében Eritrea területéről az Unió vámterületére, illetve az Unió vámterületéről Eritrea területére tartó, teherszállító légi vagy vízi járművön szállított áruk tekintetében az érintett tagállam illetékes hatóságai számára érkezés, illetve indulás előtt kiegészítő információt kell nyújtani.
|
(2) Normele care reglementează obligația de a prezenta un raport înainte de sosire sau înainte de plecare, în special termenele de respectat și datele solicitate, trebuie să fie cele incluse în dispozițiile relevante privind declarațiile sumare de intrare și ieșire, precum și în declarațiile vamale prevăzute în Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 și în Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului [6].
|
|
(2) Az érkezést vagy az indulást megelőző, kiegészítő információszolgáltatási kötelezettségre vonatkozó szabályokra – különösen a betartandó határidőket és a kívánt adatokat illetően – a 2913/92/EGK rendeletben, valamint a 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1993. július 2-i 2454/93/EGK bizottsági rendeletben [6] a belépési és kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatokat, valamint a vámáru-nyilatkozatokat érintő rendelkezésekben meghatározott szabályok érvényesek.
|
(3) În plus, persoana care aduce mărfurile sau care își asumă răspunderea pentru transportul mărfurilor pe aeronave pentru transport de mărfuri sau nave comerciale înspre și dinspre Eritreea sau reprezentanții acestora, declară dacă mărfurile figurează pe Lista comună UE cuprinzând produsele militare.
|
|
(3) Emellett az Eritreába tartó és az onnan induló teherszállító légi járműveken vagy kereskedelmi vízi járműveken árukat szállító, illetve a szállított árukért felelős személyek vagy ezek képviselői nyilatkoznak arról, hogy az áru szerepel-e az EU közös katonai listáján.
|
(4) Până la data de 31 decembrie 2010, declarațiile sumare de intrare și de ieșire, precum și elementele suplimentare necesare menționate în prezentul articol, pot fi prezentate în scris prin utilizarea documentației comerciale, portuare sau de transport, cu condiția ca acestea să conțină informațiile necesare.
|
|
(4) Az ebben a cikkben említett belépési és kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozat és előírt kiegészítő adatok 2010. december 31-ig írásban kereskedelmi, kikötői vagy fuvarozási okmányok felhasználásával benyújthatók, amennyiben ezen okmányok tartalmazzák a szükséges adatokat.
|
(5) Începând cu 1 ianuarie 2011, elementele suplimentare necesare menționate în prezentul articol se prezintă fie în scris, fie prin intermediul declarațiilor sumare de intrare și de ieșire, după caz.
|
|
(5) Január 1-jétől az e cikkben említett előírt kiegészítő információkat írásban, illetve az adott esetnek megfelelően belépési vagy kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatok alkalmazásával kell benyújtani.
|
Articolul 4
|
|
4. cikk
|
(1) Se îngheață toate fondurile și resursele economice care aparțin, se află în proprietatea ori posesia sau sunt controlate de persoanele fizice sau juridice, entitățile sau organismele enumerate în anexa I.
|
|
(1) Az I. mellékletben felsorolt személyekhez, szervezetekhez vagy szervekhez tartozó, ezek tulajdonában lévő, illetve ezek által birtokolt vagy ellenőrzött valamennyi pénzeszközt és gazdasági forrást be kell fagyasztani.
|
(2) Nu se pun la dispoziție, direct sau indirect, sau utilizate în beneficiul persoanelor fizice sau juridice, al entităților sau al organismelor enumerate în anexa I, fonduri sau resurse economice de orice fel.
|
|
(2) Az I. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek számára vagy javára semmilyen pénzeszközt vagy gazdasági forrást sem közvetve, sem közvetlenül nem lehet a rendelkezésére bocsátani.
|
(3) Se interzice participarea voluntară și deliberată la activități care au ca obiect sau efect direct sau indirect eludarea măsurilor menționate la alineatele (1) și (2).
|
|
(3) Tilos a tudatos és szándékos részvétel olyan tevékenységekben, amelyeknek közvetlen vagy közvetett célja vagy eredménye az (1) és a (2) bekezdésben említett tilalmak megkerülése.
|
(4) Interdicția prevăzută la alineatul (2) nu angajează în niciun fel răspunderea persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau a organismelor în cauză, în cazul în care acestea nu au știut și nu au avut niciun motiv întemeiat pentru a bănui că acțiunile lor ar încălca această interdicție.
|
|
(4) A (2) bekezdésben megállapított tilalom semmilyen felelősséget nem ró az érintett természetes vagy jogi személyekre, szervezetekre vagy szervekre, amennyiben nem tudtak arról, és nem volt ésszerű okuk arra gyanakodni, hogy tevékenységükkel e tilalmakat megszegik.
|
(5) Anexa I cuprinde persoanele fizice și juridice, entitățile și organismele desemnate de Consiliul de Securitate sau de Comitetul de sancțiuni, în conformitate cu alineatul (15) și alineatul (18) litera (b) din RCSONU 1907 (2009).
|
|
(5) Az I. mellékletben szerepelnie kell minden, az ENSZ Biztonsági Tanácsa vagy a szankcióbizottság által az 1907 (2009) BT-határozat 15. cikkével, és 18. cikkének b) pontjával összhangban kijelölt természetes és jogi személynek, szervezetnek vagy szervnek.
|
(6) Anexa I trebuie să cuprindă motivele includerii pe listă a persoanelor, entităților și organismelor, astfel cum sunt furnizate de către Consiliul de Securitate sau de către Comitetul de sancțiuni.
|
|
(6) Az I. mellékletnek tartalmaznia kell a jegyzékben szereplő személyek, szervezetek és szervek jegyzékbe vételének az Biztonsági Tanács vagy a szankcióbizottság általi indokolását.
|
(7) Anexa I cuprinde, atunci când sunt disponibile, informații furnizate de Consiliul de Securitate sau de Comitetul de sancțiuni, necesare în vederea identificării persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau organismelor respective. În ceea ce privește persoanele fizice, astfel de informații pot cuprinde numele, inclusiv pseudonimele, data și locul nașterii, cetățenia, numărul de pașaport și de carte de identitate, sexul, adresa (dacă este cunoscută) și funcția sau profesia. În ceea ce privește persoanele juridice, entitățile sau organismele, astfel de informații pot cuprinde denumirea, locul și data înregistrării, numărul de înregistrare și sediul. De asemenea, în anexa I se menționează data desemnării de către Consiliul de Securitate sau Comitetul de sancțiuni.
|
|
(7) Az I. mellékletnek tartalmaznia kell a Biztonsági Tanács vagy a szankcióbizottság által szolgáltatott, az érintett természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek azonosításához szükséges információkat, amennyiben azok rendelkezésre állnak. Természetes személyek esetében ezek az információk az alábbiakra vonatkozhatnak: név (beleértve a felvett neveket is), a születés helye és ideje, állampolgárság, az útlevél és a személyazonosító igazolvány száma, nem, lakcím (amennyiben ismert), valamint beosztás vagy foglalkozás. Jogi személyek, szervezetek vagy szervek esetében a fenti információk a névre, a nyilvántartásba vétel helyére és idejére, a nyilvántartási számra és a székhelyre terjedhetnek ki. Az I. mellékletnek tartalmaznia kell továbbá a Biztonsági Tanács vagy a szankcióbizottság általi jegyzékbe vétel időpontját.
|
Articolul 5
|
|
5. cikk
|
(1) Prin derogare de la articolul 4, autoritățile competente din statele membre, menționate pe site-urile internet enumerate în anexa II, pot autoriza deblocarea de fonduri sau resurse economice înghețate sau punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, în condițiile pe care le consideră corespunzătoare, după ce s-a stabilit că aceste fonduri sau resurse economice sunt:
|
|
(1) A 4. cikktől eltérve a tagállamoknak a II. mellékletben felsorolt weboldalakon megjelölt illetékes hatóságai az általuk megfelelőnek tartott feltételekkel engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági források felszabadítását vagy rendelkezésre bocsátását, amennyiben azok esetében a következő feltételek teljesülnek:
|
(a) necesare pentru a acoperi nevoile esențiale ale persoanelor enumerate în anexa I și ale membrilor de familie aflați în întreținerea acestora, în special pentru acoperirea cheltuielilor privind plata produselor alimentare, a chiriilor sau rambursarea împrumuturilor ipotecare, a medicamentelor și a tratamentelor medicale, plata impozitelor, a primelor de asigurare și a utilităților publice;
|
|
a) az I. mellékletben felsorolt személyek és eltartott családtagjaik alapvető szükségleteinek kielégítéséhez szükségesek, beleértve a következőkkel kapcsolatos kiadásokat: élelmiszerek, lakbér vagy jelzálog, gyógyszerek és orvosi kezelés, adók, biztosítási díjak és közműdíjak;
|
(b) sunt destinate exclusiv plății unor onorarii rezonabile și rambursării cheltuielilor suportate în legătură cu prestarea unor servicii juridice; sau
|
|
b) kizárólag jogi szolgáltatások nyújtásával kapcsolatban felmerülő, ésszerű mértékű szakértői díjak kifizetését, illetve azzal kapcsolatos kiadások megtérítését szolgálják; vagy
|
(c) sunt destinate în exclusivitate plății unor taxe ori comisioane aferente serviciilor de păstrare sau gestionare curentă a fondurilor sau a resurselor economice înghețate;
|
|
c) kizárólag a befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági források folyamatos kezelésével vagy fenntartásával kapcsolatos díjak vagy szolgáltatási díjak megfizetését szolgálják,
|
cu condiția ca statul membru în cauză să fi notificat Comitetul de sancțiuni cu privire la această concluzie și la intenția sa de a acorda autorizația și în absența unei decizii contrare din partea Comitetului de sancțiuni în termen de trei zile de la data notificării.
|
|
feltéve, hogy az érintett tagállam értesítette a szankcióbizottságot ennek megállapításáról és az engedélyezésre irányuló szándékáról, és a szankcióbizottság ezen intézkedés tekintetében a bejelentést követő három munkanapon belül nem emelt kifogást.
|
(2) Prin derogare de la articolul 4, autoritățile competente din statele membre, indicate pe site-urile internet enumerate în anexa II, pot autoriza deblocarea sau utilizarea de fonduri sau resurse economice înghețate sau punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, după ce au stabilit că fondurile sau resursele economice sunt necesare pentru cheltuieli extraordinare, cu condiția ca statele membre în cauză să fi notificat această concluzie Comitetului de sancțiuni, iar concluzia să fi fost aprobată de comitet.
|
|
(2) A 4. cikktől eltérve a tagállamok II. mellékletben felsorolt weboldalakon megjelölt illetékes hatóságai engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági források felszabadítását vagy azok rendelkezésre bocsátását annak megállapítása után, hogy ezek rendkívüli kiadások fedezéséhez szükségesek, feltéve, hogy az érintett tagállam értesítette a szankcióbizottságot ennek megállapításáról és a megállapítást a bizottság jóváhagyta.
|
(3) Statul membru în cauză informează celelalte state membre și Comisia cu privire la orice autorizație acordată în temeiul alineatelor (1) și (2).
|
|
(3) Az érintett tagállam tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot az (1) és a (2) bekezdés alapján megadott engedélyekről.
|
Articolul 6
|
|
6. cikk
|
Prin derogare de la articolul 4, autoritățile competente ale statelor membre, menționate pe site-urile internet prezentate în anexa II, pot autoriza eliberarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate, dacă sunt îndeplinite următoarele condiții:
|
|
A 4. cikktől eltérve a II. mellékletben felsorolt weboldalakon megjelölt tagállami illetékes hatóságok a következő feltételek teljesülése esetén engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági források felszabadítását:
|
(a) fondurile sau resursele economice fac obiectul unui privilegiu de natură judiciară, administrativă sau arbitrală, adoptat înainte de data la care persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul menționat la articolul 4 a fost desemnat de Comitetul de sancțiuni sau de Consiliul de Securitate ori al unei hotărâri judiciare, administrative sau arbitrale pronunțate înainte de acea dată;
|
|
a) a pénzeszközök vagy gazdasági források a 4. cikkben említett természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek szankcióbizottság vagy Biztonsági Tanács általi megjelölésének időpontja előtt keletkezett bírósági, közigazgatási vagy választottbírósági zálogjog, vagy azon időpont előtt hozott bírósági, közigazgatási vagy választottbírósági ítélet hatálya alá tartoznak;
|
(b) fondurile sau resursele economice vor fi utilizate exclusiv pentru acoperirea creanțelor care fac obiectul unui astfel de privilegiu sau a căror valabilitate este recunoscută printr-o astfel de hotărâre, în limitele stabilite de actele cu putere de lege și normele administrative aplicabile care reglementează drepturile creditorilor;
|
|
b) a pénzeszközöket vagy gazdasági forrásokat kizárólag ilyen zálogjoggal biztosított, vagy ilyen ítéletben érvényesként elismert követelések kielégítésére fogják használni, az ilyen követelésekkel rendelkező személyek jogaira alkalmazandó irányadó törvényekben és rendelkezésekben meghatározott korlátokon belül;
|
(c) privilegiul sau hotărârea nu este în beneficiul unei persoane, entități sau organism menționat în anexa I;
|
|
c) a zálogjog vagy az ítélet nem az I. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv javát szolgálja;
|
(d) recunoașterea privilegiului sau a hotărârii nu contravine politicii publice din statul membru în cauză; precum și
|
|
d) a zálogjog vagy az ítélet elismerése nem ellentétes az érintett tagállam közrendjével; továbbá
|
(e) privilegiul sau hotărârea au fost comunicate Comitetului de sancțiuni de către statul membru.
|
|
e) a zálogjogról vagy az ítéletről a tagállam értesítette a szankcióbizottságot.
|
Articolul 7
|
|
7. cikk
|
(1) Articolul 4 alineatul (2) nu se aplică sumelor suplimentare transferate în conturile înghețate reprezentând:
|
|
(1) A 4. cikk (2) bekezdését nem kell alkalmazni a befagyasztott számlákon történő következő jóváírásokra:
|
(a) dobânzi sau venituri acumulate în conturile respective; sau
|
|
a) az említett számlákon lévő kamat vagy egyéb hozamok; illetve
|
(b) plățile datorate în baza unor contracte, acorduri sau obligații care au fost încheiate sau care au survenit înainte de data la care persoana, entitatea sau organismul menționate la articolul 4 au fost desemnate de Comitetul de sancțiuni sau de Consiliul de Securitate;
|
|
b) olyan szerződések, megállapodások vagy kötelezettségek alapján esedékes jóváírások, amelyeket a 4. cikkben említett természetes vagy jogi személynek, szervezetnek vagy szervnek a szankcióbizottság vagy a Biztonsági Tanács által történő kijelölését megelőzően kötöttek,
|
cu condiția ca aceste dobânzi, venituri și alte plăți să rămână în continuare sub incidența dispozițiilor articolului 4 alineatul (1).
|
|
feltéve, hogy minden ilyen kamat, egyéb jövedelem és jóváírás továbbra is a 4. cikk (1) bekezdésének hatálya alá tartozik.
|
(2) Articolul 4 alineatul (2) nu interzice instituțiilor financiare sau de credit din Uniune să crediteze conturile înghețate în cazul în care acestea primesc fonduri transferate în contul unei persoane fizice sau juridice, entități sau organism aflat pe listă, cu condiția ca orice sume suplimentare vărsate în astfel de conturi să fie la rândul lor înghețate. Instituția financiară sau de credit informează fără întârziere autoritățile competente cu privire la astfel de tranzacții.
|
|
(2) A 4. cikk (2) bekezdése nem gátolja az Unió pénzügyi és hitelintézeteit abban, hogy átutalt összegeket írjanak jóvá a jegyzékben szereplő természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek befagyasztott számláira, amennyiben a jóváírt összegek szintén befagyasztásra kerülnek. A pénzügyi és hitelintézetek az ilyen műveletekről késedelem nélkül értesítik az illetékes hatóságokat.
|
Articolul 8
|
|
8. cikk
|
(1) Se interzice:
|
|
(1) Tilos:
|
(a) furnizarea directă sau indirectă de asistență tehnică în legătură cu activitățile militare și livrarea, fabricarea, întreținerea și utilizarea de armament și de material conex de orice tip inclus în Lista comună UE cuprinzând produsele militare, de la orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism menționat în anexa I;
|
|
a) katonai tevékenységekhez, illetve az EU közös katonai listájában foglalt fegyverekkel és minden egyéb, azokkal kapcsolatos anyaggal való ellátáshoz, ezek előállításához, karbantartásához vagy használatához kapcsolódó közvetlen vagy közvetett módon történő technikai segítség nyújtása az I. mellékletben jegyzékbe vett bármely természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv számára;
|
(b) acordarea de finanțare sau asistență financiară în legătură cu activitățile militare, în special subvențiile nerambursabile, împrumuturile sau asigurarea creditelor de export, pentru vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de armament și de material conex de orice tip inclus în Lista comună UE cuprinzând produsele militare sau pentru furnizarea de asistență tehnică și servicii de brokeraj conexe, direct sau indirect, către orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism menționat în anexa I;
|
|
b) katonai tevékenységekkel kapcsolatos finanszírozás vagy pénzügyi segítség közvetlen vagy közvetett módon történő nyújtása –, ideértve különösen az EU közös katonai listájában foglalt fegyverek és minden egyéb, azokkal kapcsolatos anyag eladásához, szállításához, átadásához vagy exportjához, illetve a kapcsolódó technikai segítség és brókertevékenység nyújtásához biztosított pénzügyi támogatást, hitelt vagy exporthitel-garanciát – az I. mellékletben jegyzékbe vett bármely természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv számára;
|
(2) Este interzisă participarea, cu bună știință și intenționată la activitățile având ca obiect sau ca efect, în mod direct sau indirect, evitarea interdicției prevăzute la alineatul (1).
|
|
(2) Tilos tudatos és szándékos részvétel olyan tevékenységekben, amelyeknek közvetlen vagy közvetett célja vagy eredménye az (1) bekezdésben említett tilalmak megkerülése.
|
(3) Interdicția prevăzută la alineatul (1) litera (b) nu angajează în niciun fel răspunderea persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau a organismelor în cauză, în cazul în care acestea nu au știut și nu au avut niciun motiv întemeiat pentru a bănui că acțiunile lor vor încălca această interdicție.
|
|
(3) Az (1) bekezdés b) pontjában megállapított tilalom semmilyen felelősséget nem ró az érintett természetes vagy jogi személyekre, szervezetekre vagy szervekre, amennyiben nem tudtak arról, és nem volt ésszerű okuk arra gyanakodni, hogy tevékenységükkel e tilalmat megszegik.
|
Articolul 9
|
|
9. cikk
|
Înghețarea fondurilor și resurselor economice sau refuzul de a autoriza punerea la dispoziție a acestora, efectuate cu bună-credință, pe motiv că o astfel de acțiune este conformă cu dispozițiile prezentului regulament, nu angajează în niciun fel răspunderea persoanei fizice sau juridice ori a entității care dispune adoptarea acestor măsuri, a personalului de conducere sau a angajaților acesteia, cu excepția cazurilor în care s-a stabilit că fondurile și resursele au fost înghețate din cauza neglijenței.
|
|
A pénzeszközök vagy gazdasági források befagyasztása, vagy a pénzeszközök vagy gazdasági források rendelkezésre bocsátásának megtagadása – amennyiben ez a döntés jóhiszeműen került meghozatalra abban a meggyőződésben, hogy az ilyen intézkedés e rendelettel összhangban áll – semmilyen felelősséget nem von maga után az azt végrehajtó természetes vagy jogi személy vagy szervezet, vagy annak igazgatói vagy alkalmazottai tekintetében, kivéve, ha bizonyítást nyer, hogy a pénzeszközök vagy gazdasági források befagyasztása gondatlanság eredménye.
|
Articolul 10
|
|
10. cikk
|
(1) Fără a se aduce atingere normelor aplicabile în materie de raportare, confidențialitate și secret profesional, persoanele fizice și juridice, entitățile și organismele:
|
|
(1) A tájékoztatásról, a bizalmas kezelésről és a szakmai titoktartásról szóló, vonatkozó szabályok sérelme nélkül a természetes vagy jogi személyek, szervezetek és szervek kötelesek:
|
(a) furnizează de îndată orice informații care ar putea facilita respectarea acestui regulament, cum ar fi informațiile privind conturile și fondurile înghețate în conformitate cu articolul 4, autorităților competente, menționate în anexa II, din statele membre în care au reședința sau sediul și transmit aceste informații Comisiei, în mod direct sau prin intermediul acestor autorități competente;
|
|
a) az állandó lakóhelyük vagy a székhelyük szerinti országoknak a II. mellékletben felsorolt weboldalakon megjelölt illetékes hatóságai részére haladéktalanul rendelkezésre bocsátani azokat az információkat – például a 4. cikknek megfelelően befagyasztott számlákról és összegekről –, amelyek elősegíthetik e rendelet betartását, és az ilyen információt közvetlenül vagy ezen illetékes hatóságok útján továbbítani a Bizottsághoz;
|
(b) cooperează cu autoritățile competente indicate pe site-urile internet din anexa II pentru verificarea acestor informații.
|
|
b) a II. mellékletben felsorolt weboldalakon megjelölt illetékes hatóságokkal együttműködni ezen információk ellenőrzésében.
|
(2) Orice informații furnizate sau primite în conformitate cu prezentul articol se utilizează numai în scopul pentru care au fost furnizate sau primite.
|
|
(2) Az e cikkel összhangban adott vagy kapott minden információ kizárólag arra a célra használható fel, amelyre azt adták vagy kapták.
|
Articolul 11
|
|
11. cikk
|
Comisia și statele membre se informează reciproc, fără întârziere, cu privire la măsurile luate în temeiul prezentului regulament și își comunică reciproc informațiile utile de care dispun în legătură cu prezentul regulament, în special cele privind încălcările și problemele întâmpinate la punerea în aplicare a acestuia, precum și cele referitoare la hotărârile instanțelor judecătorești naționale.
|
|
A Bizottság és a tagállamok azonnal tájékoztatják egymást az e rendelet alapján hozott intézkedésekről, és ellátják egymást minden egyéb rendelkezésükre álló, e rendelethez kapcsolódó lényeges információval, különös tekintettel a jogsértési és végrehajtási problémákkal, valamint a nemzeti bíróságok által hozott ítéletekkel kapcsolatos információkra.
|
Articolul 12
|
|
12. cikk
|
(1) În cazul în care Consiliul de Securitate sau Comitetul de sancțiuni include pe listă o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism, Consiliul include persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul respectiv în anexa I. Consiliul comunică decizia sa, inclusiv motivele includerii pe listă, persoanei fizice sau juridice, entității sau organismului în cauză, fie direct, dacă dispune de adresa acestora, fie prin publicarea unui anunț, oferind persoanei fizice sau juridice, entității sau organismului în cauză posibilitatea de a prezenta observații.
|
|
(1) Amennyiben a Biztonsági Tanács vagy a szankcióbizottság valamely természetes vagy jogi személyt szervezetet vagy szervet jegyzékbe vesz, a Tanács az érintett természetes vagy jogi személyt szervezetet vagy szervet felveszi I. mellékletben foglalt jegyzékbe. A Tanács közli határozatát az érintett természetes vagy jogi személlyel, szervezettel vagy szervvel – ideértve a jegyzékbe vétel indokolását – közvetlenül, amennyiben a cím ismert, vagy értesítés közzététele útján, lehetővé téve számára, hogy észrevételeket tegyen.
|
(2) În cazul în care sunt transmise observații sau sunt prezentate noi dovezi substanțiale, Consiliul își reexaminează decizia și informează în consecință persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul în cauză.
|
|
(2) Amennyiben észrevételt vagy új érdemi bizonyítékot nyújtanak be, a Tanácsnak felül kell vizsgálnia határozatát, és erről értesítenie kell az érintett természetes vagy jogi személyt, szervezetet vagy szervet.
|
(3) Atunci când Organizația Națiunilor Unite hotărăște să scoată de pe listă o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism sau să modifice datele de identificare ale unei persoane fizice sau juridice, ale unei entități sau organism inclus pe listă, Consiliul modifică anexa I în consecință.
|
|
(3) Amennyiben az Egyesült Nemzetek Szervezete úgy dönt, hogy egy természetes vagy jogi személyt, szervezetet vagy szervet töröl a jegyzékből, illetve módosítja a jegyzékben szereplő természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv azonosító adatait, a Tanács az I. mellékletet ennek megfelelően módosítja.
|
Articolul 13
|
|
13. cikk
|
Comisia este împuternicită să modifice anexa II pe baza informațiilor care îi sunt furnizate de statele membre.
|
|
A Bizottság felhatalmazást kap a II. mellékletnek a tagállamok által nyújtott információk alapján történő módosítására.
|
Articolul 14
|
|
14. cikk
|
(1) Statele membre stabilesc regimul sancțiunilor care se aplică în cazul încălcării dispozițiilor prezentului regulament și iau toate măsurile necesare pentru a asigura punerea în aplicare a acestora. Sancțiunile prevăzute trebuie să fie eficiente, proporționale și disuasive.
|
|
(1) A tagállamok megállapítják az e rendelet rendelkezéseinek megsértése esetén alkalmazandó szankciókra vonatkozó szabályokat, és minden szükséges intézkedést megtesznek azok érvényesítése érdekében. Az előírt szankcióknak hatékonynak, arányosnak és visszatartó erejűnek kell lenniük.
|
(2) După intrarea în vigoare a prezentului regulament, statele membre comunică aceste norme Comisiei, fără întârziere, precum și toate modificările ulterioare aduse acestora.
|
|
(2) A tagállamok e rendelet hatálybalépése után haladéktalanul értesítik a Bizottságot e szabályokról, valamint azok bármely későbbi módosításáról.
|
Articolul 15
|
|
15. cikk
|
(1) Statele membre desemnează autoritățile competente menționate în prezentul regulament și le identifică pe paginile de internet enumerate în anexa II. Statele membre notifică Comisiei orice modificări ale adreselor paginilor de internet enumerate în anexa II, înainte ca astfel de modificări să intre în vigoare.
|
|
(1) A tagállamok kijelölik a rendeletben említett illetékes hatóságokat, és megjelölik azokat a II. mellékletben felsorolt weboldalakon. A tagállamok értesítik a Bizottságot a II. mellékletben felsorolt weboldalaik címeinek megváltozásáról azt megelőzően, hogy ezek a változások érvénybe lépnének.
|
(2) Statele membre notifică fără întârziere Comisiei autoritățile lor competente, inclusiv datele de contact ale acestora, după intrarea în vigoare a prezentului regulament și comunică fără întârziere Comisiei orice modificare ulterioară.
|
|
(2) A tagállamok e rendelet hatálybalépését követően haladéktalanul értesítik a Bizottságot illetékes hatóságaikról – ideértve az illetékes hatóságok elérhetőségét –, és haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot minden későbbi módosításról.
|
(3) În cazul în care prezentul regulament prevede o obligație de a notifica, informa sau de a comunica în alt mod cu Comisia, adresa și celelalte coordonate care trebuie folosite în vederea acestei comunicări sunt cele menționate în anexa II.
|
|
(3) Azokban az esetekben, amikor e rendelet a Bizottság értesítésére, tájékoztatására vagy a vele történő egyéb kapcsolattartásra vonatkozó kötelezettségeket ír elő, az ilyen kommunikáció során a II. mellékletben feltüntetett címet és egyéb elérhetőségeket kell felhasználni.
|
Articolul 16
|
|
16. cikk
|
Prezentul regulament se aplică:
|
|
E rendeletet alkalmazni kell:
|
(a) pe teritoriul Uniunii, inclusiv în spațiul aerian al acesteia;
|
|
a) az Unió területén belül, beleértve annak légterét;
|
(b) la bordul oricărei aeronave sau nave aflate sub jurisdicția unui stat membru;
|
|
b) bármely, tagállami joghatóság alá tartozó légi jármű vagy hajó fedélzetén;
|
(c) oricărei persoane, din interiorul sau exteriorul Uniunii, care este resortisantul unui stat membru;
|
|
c) bármely olyan, az Unió területén vagy azon kívül tartózkodó személyre, aki valamely tagállam állampolgára;
|
(d) oricărei persoane juridice, entități sau organism care este înregistrat sau constituit în conformitate cu legislația unui stat membru;
|
|
d) bármely olyan jogi személyre, szervezetre vagy szervre, amely valamely tagállam joga szerint alakult vagy létesült;
|
(e) oricărei persoane juridice, entități sau organism în legătură cu orice activitate desfășurată în întregime sau în parte pe teritoriul Uniunii.
|
|
e) a részben vagy egészben az Unión belül bármilyen üzleti tevékenységet folytató minden jogi személyre, szervezetre vagy szervre.
|
Articolul 17
|
|
17. cikk
|
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
|
|
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján hatályba.
|
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
|
|
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
|
|
|
|
Adoptat la Bruxelles, 26 iulie 2010.
|
|
Kelt Brüsszelben, 2010. július 26.
|
Pentru Consiliu
|
|
a Tanács részéről
|
Președintele
|
|
az elnök
|
C. Ashton
|
|
C. Ashton
|
[1] JO L 51, 2.3.2010, p. 19. Decizie astfel cum a fost modificată prin Decizia 2010/414/PESC a Consiliului (A se vedea pagina 74 din prezentul Jurnal Oficial.).
|
|
[1] HL L 51., 2010.3.2., 19. o. A 2010/414/KKBP tanácsi határozattal (A Hivatalos lap 74-ik oldalán található) módosított határozat.
|
[2] JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
|
|
[2] HL L 302, 1992.10.19., 1. o.
|
[3] JO L 8, 12.1.2001, p. 1.
|
|
[3] HL L 8., 2001.1.12., 1. o.
|
[4] JO L 281, 23.11.1995, p. 31.
|
|
[4] HL L 281., 1995.11.23., 31. o.
|
[5] JO C 69, 18.3.2010, p. 19.
|
|
[5] HL C 69., 2010.3.18., 19. o.
|
[6] JO L 253, 11.10.1993, p. 1.
|
|
[6] HL L 253., 1993.10.11., 1. o.
|
--------------------------------------------------
|
|
--------------------------------------------------
|
ANEXA I
|
|
I. MELLÉKLET
|
Lista persoanelor fizice și juridice, a entităților sau organismelor menționate la articolele 4, 5, 6, 7, 8, și 12
|
|
A 4., 5., 6., 7., 8. és 12. cikkben említett természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek.
|
--------------------------------------------------
|
|
--------------------------------------------------
|
ANEXA II
|
|
II. MELLÉKLET
|
Paginile de internet care cuprind informații referitoare la autoritățile competente prevăzute la articolele 5 alineatul (2), 6, 7 și 10, precum și adresa pentru notificările adresate Comisiei Europene
|
|
Az 5. cikk (2) bekezdésében, a 6., a 7. és a 10. cikkben említett illetékes hatóságokra vonatkozó információkat tartalmazó weboldalak; az Európai Bizottság címe az értesítések tekintetében
|
BELGIA
|
|
BELGIUM
|
http://www.diplomatie.be/eusanctions
|
|
http://www.diplomatie.be/eusanctions
|
BULGARIA
|
|
BULGÁRIA
|
http://www.mfa.government.bg
|
|
http://www.mfa.government.bg
|
REPUBLICA CEHĂ
|
|
CSEH KÖZTÁRSASÁG
|
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
|
|
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
|
DANEMARCA
|
|
DÁNIA
|
http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/
|
|
http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/
|
GERMANIA
|
|
NÉMETORSZÁG
|
http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html
|
|
http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html
|
ESTONIA
|
|
ÉSZTORSZÁG
|
http://www.vm.ee/est/kat_622/
|
|
http://www.vm.ee/est/kat_622/
|
IRLANDA
|
|
ÍRORSZÁG
|
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
|
|
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
|
GRECIA
|
|
GÖRÖGORSZÁG
|
http://www.mfa.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/Global+Issues/International+Sanctions/
|
|
http://www.mfa.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/Global+Issues/International+Sanctions/
|
SPANIA
|
|
SPANYOLORSZÁG
|
http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/SancionesInternacionales/Paginas
|
|
http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/SancionesInternacionales/Paginas
|
FRANȚA
|
|
FRANCIAORSZÁG
|
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
|
|
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
|
ITALIA
|
|
OLASZORSZÁG
|
http://www.esteri.it/UE/deroghe.html
|
|
http://www.esteri.it/UE/deroghe.html
|
CIPRU
|
|
CIPRUS
|
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
|
|
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
|
LETONIA
|
|
LETTORSZÁG
|
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
|
|
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
|
LITUANIA
|
|
LITVÁNIA
|
http://www.urm.lt/sanctions
|
|
http://www.urm.lt/sanctions
|
LUXEMBURG
|
|
LUXEMBURG
|
http://www.mae.lu/sanctions
|
|
http://www.mae.lu/sanctions
|
UNGARIA
|
|
MAGYARORSZÁG
|
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/felelos_illetekes_hatosagok.htm
|
|
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/felelos_illetekes_hatosagok.htm
|
MALTA
|
|
MÁLTA
|
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
|
|
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
|
ȚĂRILE DE JOS
|
|
HOLLANDIA
|
http://www.minbuza.nl/nl/Onderwerpen/Internationale_rechtsorde/Internationale_Sancties/Bevoegde_instanties_algemeen
|
|
http://www.minbuza.nl/nl/Onderwerpen/Internationale_rechtsorde/Internationale_Sancties/Bevoegde_instanties_algemeen
|
AUSTRIA
|
|
AUSZTRIA
|
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
|
|
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
|
POLONIA
|
|
LENGYELORSZÁG
|
http://www.msz.gov.pl
|
|
http://www.msz.gov.pl
|
PORTUGALIA
|
|
PORTUGÁLIA
|
http://www.mne.gov.pt/mne/pt/AutMedidasRestritivas.htm
|
|
http://www.mne.gov.pt/mne/pt/AutMedidasRestritivas.htm
|
ROMÂNIA
|
|
ROMÁNIA
|
http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=12391&idlnk=1&cat=3
|
|
http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=12391&idlnk=1&cat=3
|
SLOVENIA
|
|
SZLOVÉNIA
|
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
|
|
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
|
SLOVACIA
|
|
SZLOVÁKIA
|
http://www.foreign.gov.sk
|
|
http://www.foreign.gov.sk
|
FINLANDA
|
|
FINNORSZÁG
|
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
|
|
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
|
SUEDIA
|
|
SVÉDORSZÁG
|
http://www.ud.se/sanktioner
|
|
http://www.ud.se/sanktioner
|
REGATUL UNIT
|
|
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
|
http://www.fco.gov.uk/en/about-us/what-we-do/services-we-deliver/business-services/export-controls-sanctions/
|
|
http://www.fco.gov.uk/en/about-us/what-we-do/services-we-deliver/business-services/export-controls-sanctions/
|
Adresa pentru notificările adresate Comisiei Europene:
|
|
Az Európai Bizottság címe az értesítések tekintetében:
|
European Commission
|
|
European Commission (Európai Bizottság)
|
DG External Relations
|
|
DG External Relations (Külkapcsolati Főigazgatóság)
|
Directorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in CFSP
|
|
Directorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in CFSP (A. Igazgatóság – Válságplatform és KKBP szakpolitikai koordináció)
|
Unit A.2. Crisis Management and Conflict Prevention
|
|
Unit A.2. (A.2. csoport) Crisis Management and Conflict Prevention (Válságkezelés és konfliktusmegelőzés)
|
CHAR 12/106
|
|
CHAR 12/106
|
B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgium)
|
|
B-1049 Bruxelles (Belgium)
|
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu
|
|
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu
|
Tel. (32 2) 295 55 85
|
|
Tel. (32-2) 295 55 85
|
Fax (32 2) 299 08 73
|
|
Fax (32-2) 299 08 73
|
--------------------------------------------------
|
|
--------------------------------------------------
|
|