|
|
A Tanács határozata
|
Decyzja Rady
|
|
( 2005. június 24.)
|
z dnia 24 czerwca 2005 r.
|
|
az Európai Unió és a Svájci Államszövetség közötti, a minősített információ cseréjére vonatkozó biztonsági eljárásokról szóló megállapodás megkötéséről
|
dotycząca zawarcia Umowy między Unią Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie procedur bezpieczeństwa przy wymianie informacji niejawnych
|
|
(2008/568/KKBP)
|
(2008/568/WPZiB)
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
|
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
|
|
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 24. és 38. cikkére,
|
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 24 i 38,
|
|
tekintettel az elnökség ajánlására,
|
uwzględniając zalecenie Prezydencji,
|
|
mivel:
|
a także mając na uwadze, co następuje:
|
|
(1) A Tanács 2003. november 27– 28-i ülésén úgy határozott, hogy felhatalmazza az elnökséget arra, hogy a főtitkár/főképviselő közreműködésével az Európai Unióról szóló szerződés 24. és 38. cikkének megfelelően tárgyalásokat kezdjen meghatározott harmadik országokkal annak érdekében, hogy az Európai Unió azok mindegyikével megállapodást kössön a minősített információ cseréjére vonatkozó biztonsági eljárásokról.
|
(1) Na posiedzeniu w dniach 27 i 28 listopada 2003 r. Rada postanowiła upoważnić Prezydencję, wspieraną przez Sekretarza Generalnego/Wysokiego Przedstawiciela, do podjęcia rokowań zgodnie z art. 24 i 38 Traktatu o Unii Europejskiej z niektórymi państwami trzecimi, tak aby Unia Europejska zawarła z każdym z nich umowę w sprawie procedur bezpieczeństwa przy wymianie informacji niejawnych.
|
|
(2) A tárgyalások megkezdésére vonatkozó felhatalmazást követően az elnökség a főtitkár/főképviselő közreműködésével tárgyalásokat folytatott a Svájci Államszövetséggel a minősített információ cseréjére vonatkozó biztonsági eljárásokról szóló megállapodásról.
|
(2) Po otrzymaniu upoważnienia do podjęcia rokowań Prezydencja, przy wsparciu Sekretarza Generalnego/Wysokiego Przedstawiciela, wynegocjowała Umowę z Konfederacją Szwajcarską w sprawie procedur bezpieczeństwa przy wymianie informacji niejawnych.
|
|
(3) A megállapodást jóvá kell hagyni,
|
(3) Umowę tę należy zatwierdzić,
|
|
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
|
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
|
|
1. cikk
|
Artykuł 1
|
|
Az Európai Unió és a Svájci Államszövetség közötti, a minősített információ cseréjére vonatkozó biztonsági eljárásokról szóló megállapodást a Tanács az Európai Unió nevében jóváhagyja.
|
Niniejszym zatwierdza się w imieniu Unii Europejskiej Umowę między Unią Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie procedur bezpieczeństwa przy wymianie informacji niejawnych.
|
|
A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
|
Tekst umowy załączony jest do niniejszej decyzji.
|
|
2. cikk
|
Artykuł 2
|
|
A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a megállapodásnak az Európai Uniót jogilag kötelező aláírására jogosult személy(eke)t.
|
Przewodniczący Rady zostaje niniejszym upoważniony do wyznaczenia osób uprawnionych do podpisania umowy, tak aby stała się ona wiążąca dla Unii Europejskiej.
|
|
3. cikk
|
Artykuł 3
|
|
Ez a határozat elfogadásának napján lép hatályba.
|
Niniejsza decyzja staje się skuteczna z dniem jej przyjęcia.
|
|
4. cikk
|
Artykuł 4
|
|
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
|
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
|
|
|
|
|
Kelt Luxembourgban, 2005. június 24-én.
|
Sporządzono w Luksemburgu, dnia 24 czerwca 2005 r.
|
|
a Tanács részéről
|
W imieniu Rady
|
|
az elnök
|
L. Lux
|
|
L. Lux
|
Przewodniczący
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|