A szöveg megjelenítése két nyelven

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

hu

pl

 
A Tanács határozata
Decyzja Rady
( 2005. június 24.)
z dnia 24 czerwca 2005 r.
az Európai Unió és a Svájci Államszövetség közötti, a minősített információ cseréjére vonatkozó biztonsági eljárásokról szóló megállapodás megkötéséről
dotycząca zawarcia Umowy między Unią Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie procedur bezpieczeństwa przy wymianie informacji niejawnych
(2008/568/KKBP)
(2008/568/WPZiB)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 24. és 38. cikkére,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 24 i 38,
tekintettel az elnökség ajánlására,
uwzględniając zalecenie Prezydencji,
mivel:
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) A Tanács 2003. november 27– 28-i ülésén úgy határozott, hogy felhatalmazza az elnökséget arra, hogy a főtitkár/főképviselő közreműködésével az Európai Unióról szóló szerződés 24. és 38. cikkének megfelelően tárgyalásokat kezdjen meghatározott harmadik országokkal annak érdekében, hogy az Európai Unió azok mindegyikével megállapodást kössön a minősített információ cseréjére vonatkozó biztonsági eljárásokról.
(1) Na posiedzeniu w dniach 27 i 28 listopada 2003 r. Rada postanowiła upoważnić Prezydencję, wspieraną przez Sekretarza Generalnego/Wysokiego Przedstawiciela, do podjęcia rokowań zgodnie z art. 24 i 38 Traktatu o Unii Europejskiej z niektórymi państwami trzecimi, tak aby Unia Europejska zawarła z każdym z nich umowę w sprawie procedur bezpieczeństwa przy wymianie informacji niejawnych.
(2) A tárgyalások megkezdésére vonatkozó felhatalmazást követően az elnökség a főtitkár/főképviselő közreműködésével tárgyalásokat folytatott a Svájci Államszövetséggel a minősített információ cseréjére vonatkozó biztonsági eljárásokról szóló megállapodásról.
(2) Po otrzymaniu upoważnienia do podjęcia rokowań Prezydencja, przy wsparciu Sekretarza Generalnego/Wysokiego Przedstawiciela, wynegocjowała Umowę z Konfederacją Szwajcarską w sprawie procedur bezpieczeństwa przy wymianie informacji niejawnych.
(3) A megállapodást jóvá kell hagyni,
(3) Umowę tę należy zatwierdzić,
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
1. cikk
Artykuł 1
Az Európai Unió és a Svájci Államszövetség közötti, a minősített információ cseréjére vonatkozó biztonsági eljárásokról szóló megállapodást a Tanács az Európai Unió nevében jóváhagyja.
Niniejszym zatwierdza się w imieniu Unii Europejskiej Umowę między Unią Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie procedur bezpieczeństwa przy wymianie informacji niejawnych.
A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
Tekst umowy załączony jest do niniejszej decyzji.
2. cikk
Artykuł 2
A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a megállapodásnak az Európai Uniót jogilag kötelező aláírására jogosult személy(eke)t.
Przewodniczący Rady zostaje niniejszym upoważniony do wyznaczenia osób uprawnionych do podpisania umowy, tak aby stała się ona wiążąca dla Unii Europejskiej.
3. cikk
Artykuł 3
Ez a határozat elfogadásának napján lép hatályba.
Niniejsza decyzja staje się skuteczna z dniem jej przyjęcia.
4. cikk
Artykuł 4
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Kelt Luxembourgban, 2005. június 24-én.
Sporządzono w Luksemburgu, dnia 24 czerwca 2005 r.
a Tanács részéről
W imieniu Rady
az elnök
L. Lux
L. Lux
Przewodniczący
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Az oldal tetejére


A honlap fenntartója a Kiadóhivatal