|
|
20071015
|
20071015
|
|
A Tanács 2007/677/KKBP együttes fellépése
|
Gemeenschappelijk Optreden 2007/677/GBVB van de Raad
|
|
( 2007. október 15.)
|
van 15 oktober 2007
|
|
az Európai Unió csádi köztársasági és közép-afrikai köztársasági katonai műveletéről
|
inzake de militaire operatie van de Europese Unie in de Republiek Tsjaad en de Centraal-Afrikaanse Republiek
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
|
DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
|
|
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 14. cikkére, 25. cikke harmadik bekezdésére és 28. cikke (3) bekezdésére,
|
Gelet op het Verdrag betreffende de Europese Unie, en met name op artikel 14, artikel 25, derde alinea, en artikel 28, lid 3,
|
|
mivel:
|
Overwegende hetgeen volgt:
|
|
(1) Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa (ENSZ BT) a szudáni Dárfúr térség helyzetéről szóló, 1706 (2006) sz. határozatában ismételten hangot adott azon aggodalmának, hogy a dárfúri erőszakos cselekmények folytatódása Szudán többi része és a térség – különösen Csád és a Közép-afrikai Köztársaság – tekintetében is további negatív következményekkel járhat, valamint hangsúlyozta, hogy Dárfúr tartós békéjének elérése érdekében foglalkozni kell a regionális biztonsági kérdésekkel. Az Afrikai Unió–Egyesült Nemzetek Szervezete (AU–ENSZ) dárfúri vegyes missziójának (UNAMID) létrehozását engedélyező 1769 (2007) sz. határozatában az ENSZ BT kijelentette, hogy kész támogatni az ENSZ főtitkárának azon javaslatait, amelyek egy lehetséges többdimenziós ENSZ-jelenlétre irányulnak Kelet-Csádban és a Közép-afrikai Köztársaság északkeleti részén az említett térségekben élő civil lakosság biztonságának javítása érdekében.
|
(1) In Resolutie 1706 (2006) over de situatie in de regio Darfur in Sudan heeft de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties opnieuw de vrees uitgesproken dat het aanhoudende geweld in Darfur de toestand in de rest van Sudan en in de regio, in het bijzonder in Tsjaad en in de Centraal-Afrikaanse republiek, nog meer zal schaden, en benadrukt dat de regionale veiligheidsaspecten moeten worden aangepakt om in Darfur een duurzame vrede te bereiken. In zijn Resolutie 1769 (2007), waarbij hij toestemming heeft gegeven voor een hybride operatie in Darfur van de Afrikaanse Unie (AU) en de Verenigde Naties (VN) (UNAMID), heeft de Veiligheidsraad zijn steun toegezegd voor voorstellen van de secretaris-generaal van de VN voor een mogelijke multidimensionale aanwezigheid van de VN in Oost-Tsjaad en het noordoosten van de Centraal-Afrikaanse Republiek, met als doel de veiligheid van de burgerbevolking in die gebieden te verhogen.
|
|
(2) A Tanács 2007. július 23-i következtetéseiben ismételten megerősítette azon elkötelezettségét, hogy továbbra is támogatja az AU és az ENSZ által a szudáni Dárfúr térségben zajló konfliktus rendezése érdekében tett erőfeszítéseket, mind a konfliktus érintett felei közötti átfogó és fenntartható megállapodás elérését célzó politikai folyamat, mind pedig az AU–ENSZ vegyes misszió bevetése révén tett AU–ENSZ békefenntartó erőfeszítések tekintetében. Hangsúlyozta, hogy támogatja a humanitárius tevékenységek elősegítését célzó folyamatos erőfeszítéseket, és a humanitárius szállítmányok és a polgári lakosság védelmének biztosítása érdekében készen áll további, különösen az ENSZ keretein belüli intézkedések mérlegelésére.
|
(2) In zijn conclusies van 23 juli 2007 heeft de Raad herhaald dat hij zich inzet voor blijvende steun aan de inspanningen van de AU en de VN om het conflict in de regio Darfur in Sudan op te lossen, zowel wat betreft het politieke proces dat moet leiden tot een alomvattende en duurzame regeling tussen de betrokken partijen in het conflict als wat betreft de inspanningen ter handhaving van de vrede die de AU en de VN zich getroosten middels de hybride AU/VN-operatie in Darfur. De Raad heeft benadrukt dat hij de inspanningen die thans worden geleverd om de humanitaire activiteiten in Darfur mogelijk te maken, steunt en dat hij bereid is om, met name in VN-verband, verdere maatregelen te overwegen waarmee humanitaire hulp kan worden geleverd en de burgerbevolking kan worden beschermd.
|
|
(3) A Tanács ismételten hangsúlyozta a dárfúri válság regionális dimenzióját, valamint hogy sürgősen kezelni kell a válságnak a szomszédos országok humanitárius és biztonsági helyzetére gyakorolt destabilizáló hatását, és ismételten kinyilvánította, hogy támogatja a többdimenziós ENSZ-jelenlét kialakítását Kelet-Csádban és a Közép-afrikai Köztársaság északkeleti részén, továbbá jelezte, hogy szándékában áll fontolóra venni a fenti területek biztonságát javító, említett többdimenziós ENSZ-jelenlét támogatására irányuló európai uniós áthidaló katonai művelet létrehozását.
|
(3) Voorts heeft de Raad de regionale dimensie van de crisis in Darfur benadrukt evenals de dringende noodzaak de destabiliserende invloed van de crisis op de humanitaire en veiligheidssituatie in de buurlanden aan te pakken, herhaald dat hij achter de inzet van een multidimensionale aanwezigheid van de VN in Oost-Tsjaad en het noordoosten van de Centraal-Afrikaanse Republiek staat, en nogmaals verklaard bereid te zijn een militaire overbruggingsoperatie van de Europese Unie te overwegen ter ondersteuning van zo’n multidimensionale aanwezigheid van de VN, met als doel de veiligheid in die gebieden te verhogen.
|
|
(4) Az Egyesült Nemzetek Szervezetének főtitkára 2007. augusztus 10-i jelentésében többdimenziós ENSZ-jelenlét kialakítására tett javaslatot Kelet-Csádban és a Közép-afrikai Köztársaság északkeleti részén, amely esetleg uniós katonai elemet is magában foglalna; a jelenlét célja egyebek között, hogy növelje a menekültek és az országon belül lakóhelyüket elhagyni kényszerült személyek biztonságát, megkönnyítse a humanitárius segélyek célba jutását, továbbá kedvező körülményeket teremtsen az újjáépítéssel és fejlődéssel kapcsolatos erőfeszítésekhez ezeken a területeken.
|
(4) De secretaris-generaal van de VN heeft in zijn verslag van 10 augustus 2007 voorgesteld om in Oost-Tsjaad en het noordoosten van de Centraal-Afrikaanse Republiek een multidimensionale aanwezigheid, eventueel met inbegrip van een militaire EU-component, tot stand te brengen, die er onder meer op gericht zal zijn de veiligheid van de vluchtelingen en binnenlandse ontheemden te verbeteren, de verlening van humanitaire bijstand te vergemakkelijken en gunstige voorwaarden voor de wederopbouw- en ontwikkelingsinspanningen in deze regio’s te creëren.
|
|
(5) Az ENSZ BT elnöke a Biztonsági Tanács nevében 2007. augusztus 27-én nyilatkozatot tett, amelyben üdvözölte az ENSZ-főtitkárnak az európai uniós katonai telepítés lehetőségét is magában foglaló, csádi köztársasági és közép-afrikai köztársasági többdimenziós jelenlétre irányuló javaslatait.
|
(5) Op 27 augustus 2007 heeft de voorzitter van de VN-Veiligheidsraad namens de Veiligheidsraad een verklaring afgelegd waarin hij zich ingenomen toonde met de voorstellen van de secretaris-generaal van de VN voor een multidimensionale aanwezigheid in de Republiek Tsjaad en in de Centraal-Afrikaanse Republiek, met inbegrip van een mogelijke militaire inzet van de EU.
|
|
(6) A Tanács 2007. szeptember 12-én jóváhagyta az EU csádi köztársasági és közép-afrikai köztársasági lehetséges katonai műveletének általános koncepcióját.
|
(6) Op 12 september 2007 heeft de Raad zijn goedkeuring gehecht aan een algemeen concept voor een mogelijke militaire operatie van de Europese Unie in de Republiek Tsjaad en in de Centraal-Afrikaanse Republiek.
|
|
(7) A főtitkár/főképviselő 2007. szeptember 17-én kelt levelében tájékoztatta az Egyesült Nemzetek Szervezetének főtitkárát a Tanács által elfogadott határozatról.
|
(7) Bij brief van 17 september 2007 heeft de secretaris-generaal/hoge vertegenwoordiger (SG/HV) de secretaris-generaal van de VN in kennis gesteld van het besluit van de Raad.
|
|
(8) Csád és a Közép-afrikai Köztársaság hatóságai üdvözölték az európai uniós katonai jelenlét lehetőségét országukban.
|
(8) De autoriteiten van Tsjaad en van de Centraal-Afrikaanse Republiek reageren positief op een mogelijke militaire aanwezigheid van de Europese Unie in hun land.
|
|
(9) Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának 2007. szeptember 25-i 1778 (2007) sz. határozata jóváhagyta a csádi köztársasági és közép-afrikai köztársasági misszió (MINURCAT) megvalósítását, és felhatalmazta az Európai Uniót, hogy az előirányzott műveleti képességekre vonatkozó nyilatkozattól számítva 12 hónapos időtartamra katonai erőt telepítsen ezen országokba. A határozat előírja továbbá, hogy az EU és az ENSZ ugyanazon dátumtól számított hat hónapon belül mérje fel az igényeket a fellépést követő intézkedések céljából, amelyek esetleg ENSZ-műveletet is magukban foglalnak.
|
(9) Bij Resolutie 1778 (2007) van de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties van 25 september 2007 is de totstandbrenging van een VN-missie in de Centraal-Afrikaanse Republiek en Tsjaad (MINURCAT) goedgekeurd, en is aan de Europese Unie toegestaan in deze landen troepen in te zetten gedurende een periode van twaalf maanden, ingaande vanaf de verklaring van initieel operationeel vermogen. De resolutie voorziet er tevens in dat de Europese Unie en de VN binnen zes maanden na die datum de behoeften evalueren met het oog op vervolgregelingen, daaronder begrepen een mogelijke VN-operatie.
|
|
(10) A 2007/108/KKBP együttes fellépés [1] értelmében az Európai Unió szudáni különleges képviselője (EUKK) megbízatására vonatkozó politikai célkitűzések kellőképpen figyelembe veszik a dárfúri konfliktus regionális összefüggéseit a Csádi Köztársaság és a Közép-afrikai Köztársaság vonatkozásában. Az EU szudáni különleges képviselőjének ezért megbízást kell adni arra, hogy politikai iránymutatást nyújtson az EU-erők főparancsnokának többek között a szudáni/dárfúri uniós fellépésekkel való általános összhang biztosítása érdekében.
|
(10) Volgens Gemeenschappelijk Optreden 2007/108/GBVB van de Raad [1] wordt in de beleidsdoelstellingen voor het mandaat van de speciale vertegenwoordiger van de Europese Unie (SVEU) voor Sudan passende aandacht besteed aan de regionale uitlopers van het conflict in Darfur naar de Republiek Tsjaad en de Centraal-Afrikaanse Republiek. Aan de SVEU voor Sudan dient derhalve te worden opgedragen de commandant van de troepen van de Europese Unie politieke richtsnoeren te geven, onder meer om de algehele samenhang met het optreden van de Europese Unie ten aanzien van Sudan/Darfur te waarborgen.
|
|
(11) A Politikai és Biztonsági Bizottság (PBB) politikai ellenőrzést gyakorol és stratégiai irányítást biztosít az EU csádi köztársasági és közép-afrikai köztársasági katonai művelete tekintetében, valamint az EU-Szerződés 25. cikkének harmadik bekezdésével összhangban meghozza a szükséges határozatokat.
|
(11) Het Politiek en Veiligheidscomité (PVC) dient politieke controle uit te oefenen op en strategische leiding te geven aan de militaire operatie van de Europese Unie in de Republiek Tsjaad en in de Centraal-Afrikaanse Republiek, en dient de desbetreffende besluiten te nemen overeenkomstig artikel 25, derde alinea, van het Verdrag betreffende de Europese Unie.
|
|
(12) Az EU-Szerződés 28. cikkének (3) bekezdésével összhangban, az együttes fellépésből eredő, katonai vagy védelmi vonatkozású működési kiadások – az Európai Unió katonai vagy védelmi vonatkozású műveletei közös költségei finanszírozása igazgatási mechanizmusának (a továbbiakban: "ATHENA") létrehozásáról szóló, 2007. május 14-i 2007/384/KKBP tanácsi határozat [2] rendelkezéseinek megfelelően – a tagállamokat terhelik.
|
(12) Overeenkomstig artikel 28, lid 3, van het Verdrag betreffende de Europese Unie dienen de beleidsuitgaven die voortvloeien uit dit gemeenschappelijk optreden, dat gevolgen heeft op militair of defensiegebied, ten laste te komen van de lidstaten overeenkomstig Besluit 2007/384/GBVB van de Raad van 14 mei 2007 tot instelling van een mechanisme voor het beheer van de financiering van de gemeenschappelijke kosten van de operaties van de Europese Unie die gevolgen hebben op militair of defensiegebied [2] (hierna "Athena" genoemd).
|
|
(13) Az EU-Szerződés 14. cikkének (1) bekezdése arról rendelkezik, hogy az együttes fellépésekben meg kell határozni az Európai Unió számára rendelkezésre álló eszközöket. Az Európai Unió katonai műveletének közös költségeire vonatkozó, 12 hónapos időtartamra szóló pénzügyi referenciaösszeg az adott pillanatban rendelkezésre álló legpontosabb becslést jelenti, azon végleges összegek sérelme nélkül, amelyeket az ATHENA-ban foglalt szabályokkal összhangban jóváhagyandó költségvetés tartalmaz majd.
|
(13) Artikel 14, lid 1, van het Verdrag betreffende de Europese Unie, bepaalt dat in een gemeenschappelijk optreden de middelen worden omschreven die de Europese Unie ter beschikking zullen staan. Het financiële referentiebedrag voor een periode van twaalf maanden voor de gemeenschappelijke kosten van de militaire operatie van de Europese Unie is voor het moment de meest accurate raming, waarmee echter niet vooruitgelopen wordt op de uiteindelijke bedragen in de begroting die moet worden goedgekeurd overeenkomstig de in Athena vastgestelde regels.
|
|
(14) Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv 6. cikkének megfelelően Dánia nem vesz részt az Európai Unió védelmi vonatkozású határozatainak és tevékenységeinek kidolgozásában és végrehajtásában. Dánia nem vesz részt ezen együttes fellépés végrehajtásában, és ezért nem vesz részt a művelet finanszírozásában sem,
|
(14) Overeenkomstig artikel 6 van het Protocol betreffende de positie van Denemarken, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en aan het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, neemt Denemarken niet deel aan de uitwerking en uitvoering van besluiten en acties van de Europese Unie die gevolgen hebben op defensiegebied. Denemarken neemt niet deel aan de uitvoering van dit gemeenschappelijk optreden en derhalve evenmin aan de financiering van de operatie,
|
|
ELFOGADTA EZT AZ EGYÜTTES FELLÉPÉST:
|
HEEFT HET VOLGENDE GEMEENSCHAPPELIJK STANDPUNT VASTGESTELD:
|
|
1. cikk
|
Artikel 1
|
|
Küldetés
|
Missie
|
|
(1) Az Európai Unió – az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 1778 (2007) sz. határozatában foglalt megbízatással összhangban – EUFOR Tchad/RCA elnevezésű áthidaló katonai műveletet folytat a Csádi Köztársaságban és a Közép-afrikai Köztársaságban.
|
1. De Europese Unie voert overeenkomstig het mandaat van Resolutie 1778 (2007) van de VN-Veiligheidsraad een militaire overbruggingsoperatie uit in de Republiek Tsjaad en in de Centraal-Afrikaanse Republiek, EUFOR/Tsjaad/CAR genaamd.
|
|
(2) Az ennek érdekében bevetett erők a Tanács által 2007. szeptember 12-én jóváhagyott politikai és stratégiai célkitűzéseknek megfelelően működnek.
|
2. De hiertoe ingezette troepenmacht opereert overeenkomstig de op 12 september 2007 door de Raad aangenomen politieke en strategische doelstellingen.
|
|
2. cikk
|
Artikel 2
|
|
Az EU műveleti parancsnokának kinevezése
|
Benoeming van de operationeel commandant van de EU
|
|
Az EU műveleti parancsnokának Patrick NASH altábornagyot nevezik ki.
|
Luitenant-generaal Patrick NASH wordt benoemd tot operationeel commandant van de EU.
|
|
3. cikk
|
Artikel 3
|
|
Az EU műveleti parancsnokságának kijelölése
|
Aanwijzing van het operationeel hoofdkwartier van de EU
|
|
Az EU műveleti parancsnoksága Mont Valérienben található.
|
Het operationeel hoofdkwartier van de Europese Unie wordt gevestigd te Mont Valérien.
|
|
4. cikk
|
Artikel 4
|
|
Az EU-erők főparancsnokának kinevezése
|
Benoeming van de commandant van de troepen van de EU
|
|
Az EU-erők főparancsnokának Jean-Philippe GANASCIA dandártábornokot nevezik ki.
|
Brigadier-generaal Jean-Philippe GANASCIA wordt benoemd tot commandant van de troepen van de EU.
|
|
5. cikk
|
Artikel 5
|
|
A művelet tervezése és megkezdése
|
Planning en aanvang van de operatie
|
|
A műveleti terv és a harcérintkezés szabályai jóváhagyását követően a Tanács határoz az EU katonai műveletének megkezdéséről.
|
Het besluit over de aanvang van de militaire operatie van de Europese Unie wordt door de Raad aangenomen na goedkeuring van het operatieplan (OPLAN) en de inzetregels ("rules of engagement").
|
|
6. cikk
|
Artikel 6
|
|
Politikai ellenőrzés és stratégiai irányítás
|
Politieke controle en strategische leiding
|
|
(1) A PBB – a Tanács felelőssége mellett – politikai ellenőrzést és stratégiai irányítást gyakorol az EU katonai művelete felett. A Tanács felhatalmazza a PBB-t, hogy az EU-Szerződés 25. cikke alapján hozza meg a vonatkozó határozatokat. A felhatalmazás magában foglalja a tervezési – ideértve a műveleti tervre, a parancsnoki láncra és a harcérintkezés szabályaira vonatkozó – dokumentumok módosítására vonatkozó hatásköröket. A felhatalmazás magában foglalja továbbá az EU műveleti parancsnoka, illetve az EU-erők főparancsnokának kinevezésére vonatkozó további döntések meghozatalának hatáskörét. A katonai művelet céljaival és befejezésével kapcsolatos döntéshozatali hatáskör továbbra is a Tanácsot illeti meg, amelynek a főtitkár/főképviselő segítséget nyújt.
|
1. Het PVC oefent, onder de verantwoordelijkheid van de Raad, de politieke controle op en de strategische leiding van de militaire operatie van de Europese Unie uit. De Raad machtigt het PVC hierbij om de noodzakelijke besluiten te nemen overeenkomstig artikel 25 van het Verdrag betreffende de Europese Unie. Onder deze machtiging vallen ook de bevoegdheden om de planningsdocumenten, waaronder het operatieplan, de commandostructuur en de inzetregels ("rules of engagement") te wijzigen. Onder deze machtiging vallen ook de bevoegdheden om verdere besluiten te nemen over de benoeming van de operationeel commandant van de Europese Unie en/of de commandant van de troepen van de Europese Unie. De beslissingsbevoegdheden met betrekking tot de doelstellingen en de beëindiging van de militaire operatie van de Europese Unie blijven berusten bij de Raad, bijgestaan door de SG/HV.
|
|
(2) A PBB rendszeres időközönként jelentést tesz a Tanácsnak.
|
2. Het PVC brengt op gezette tijden verslag uit aan de Raad.
|
|
(3) A PBB rendszeres időközönként megkapja az Európai Unió Katonai Bizottsága (EUKB) elnökének jelentéseit az EU katonai műveletének végrehajtásáról. A PBB szükség esetén meghívhatja üléseire a műveleti parancsnokot, és/vagy az EU-erők főparancsnokát.
|
3. Het PVC ontvangt van de voorzitter van het Militair Comité van de Europese Unie (CEUMC) op gezette tijden verslagen over het verloop van de militaire operatie van de Europese Unie. Het PVC kan, naar gelang van het geval, de operationeel commandant van de Europese Unie en/of de commandant van de troepen van de Europese Unie op zijn vergaderingen uitnodigen.
|
|
7. cikk
|
Artikel 7
|
|
Katonai irányítás
|
Militaire leiding
|
|
(1) Az EU Katonai Bizottsága (EUKB) felügyeli az EU műveleti parancsnokának felelősségi körében zajló EU katonai művelet megfelelő végrehajtását.
|
1. Het Militair Comité van de Europese Unie (EUMC) controleert of de militaire operatie van de Europese Unie, onder verantwoordelijkheid van de operationeel commandant van de Europese Unie, correct wordt uitgevoerd.
|
|
(2) Az EUKB rendszeres időközönként megkapja az EU műveleti parancsnokának jelentéseit. Az EUKB szükség esetén meghívhatja üléseire az EU műveleti parancsnokát és/vagy az EU-erők főparancsnokát.
|
2. Het EUMC ontvangt op gezette tijden verslagen van de operationeel commandant van de Europese Unie. Het kan zo nodig de operationeel commandant van de Europese Unie en/of de commandant van de troepen van de Europese Unie op zijn vergaderingen uitnodigen.
|
|
(3) Az EUKB elnöke a legfőbb összekötő az EU műveleti parancsnoka felé.
|
3. De CEUMC treedt op als eerste contactpunt met de operationeel commandant van de EU.
|
|
8. cikk
|
Artikel 8
|
|
Összehangolt EU-válasz
|
Samenhang van de EU-reactie
|
|
(1) Az elnökség, a főtitkár/főképviselő, az EUKK, az EU műveleti parancsnoka és az EU-erők főparancsnoka ezen együttes fellépés végrehajtásának tekintetében biztosítják tevékenységeik szoros összehangolását.
|
1. Het voorzitterschap, de SG/HV, de SVEU, de operationeel commandant van de Europese Unie en de commandant van de troepen van de Europese Unie zorgen voor nauwe coördinatie van hun respectieve activiteiten in verband met de uitvoering van dit gemeenschappelijk optreden.
|
|
(2) A parancsnoklás rendjének sérelme nélkül az EU-erők főparancsnoka különösen a regionális politikai dimenzióval rendelkező kérdésekben konzultációt folytat az EUKK-val, és figyelembe veszi az EUKK-tól kapott politikai iránymutatást, kivéve, ha sürgős döntéshozatalra van szükség, vagy ha a műveleti biztonság mindenek felett áll.
|
2. Zonder afbreuk te doen aan de commandostructuur pleegt de commandant van de troepen van de Europese Unie overleg met de SVEU en houdt hij rekening met diens politieke richtsnoeren, met name over aangelegenheden met een regionale politieke dimensie, tenzij er dringend besluiten moeten worden genomen of wanneer de operationele veiligheid van cruciaal belang is.
|
|
9. cikk
|
Artikel 9
|
|
Kapcsolatok az Egyesült Nemzetek Szervezetével, a Csádi Köztársasággal, a Közép-afrikai Köztársasággal és egyéb szereplőkkel
|
Betrekkingen met de Verenigde Naties, de Republiek Tsjaad, de Centraal-Afrikaanse Republiek en andere actoren
|
|
(1) A munkájában az EUKK által segített főtitkár/főképviselő – az elnökséggel szorosan együttműködve – a legfőbb összekötőként jár el az Egyesült Nemzetek, a csádi hatóságok, a Közép-afrikai Köztársaság hatóságai, a szomszédos országok, valamint az egyéb érintett szereplők felé.
|
1. De SG/HV, bijgestaan door de SVEU, treedt, in nauwe coördinatie met het voorzitterschap, op als eerste contactpunt met de Verenigde Naties, de autoriteiten van Tsjaad, de autoriteiten van de Centraal-Afrikaanse Republiek en de buurlanden, alsook met andere relevante actoren.
|
|
(2) Az EU-erők főparancsnoka – a főtitkár/főképviselővel szorosan együttműködve – kapcsolatot tart az Egyesült Nemzetek Békefenntartó Műveleteinek Főosztályával a megbízatása körébe tartozó ügyekben.
|
2. De operationeel commandant van de Europese Unie houdt, in nauwe coördinatie met de SG/HV, contact met het Department of Peacekeeping Operations (DPKO) van de Verenigde Naties over alle zaken in verband met zijn missie.
|
|
(3) Az EU-erők főparancsnoka a küldetését érintő kérdések tekintetében szoros kapcsolatot tart fenn a MINURCAT-tal, valamint a helyi hatóságokkal és – adott esetben – egyéb nemzetközi szereplőkkel.
|
3. De commandant van de troepen van de Europese Unie onderhoudt nauwe contacten met MINURCAT, de plaatselijke autoriteiten en andere internationale actoren, naar gelang van het geval, over aangelegenheden die voor zijn missie van belang zijn.
|
|
(4) Az ATHENA-határozat 12. cikkének sérelme nélkül a főtitkár/főképviselő és az uniós parancsnokok a kölcsönös segítségnyújtás és együttműködés részletes szabályaira vonatkozóan megkötik az ENSZ-szel a szükséges megállapodásokat.
|
4. Onverminderd artikel 12 van Athena treffen de SG/HV en de commandanten van de Europese Unie de nodige regelingen met de Verenigde Naties betreffende de nadere regels inzake wederzijdse bijstand en samenwerking.
|
|
10. cikk
|
Artikel 10
|
|
Harmadik államok részvétele
|
Deelneming van derde staten
|
|
(1) Az Európai Unió döntéshozatali autonómiája és az egységes intézményi keret sérelme nélkül, valamint az Európai Tanács vonatkozó iránymutatásaival összhangban harmadik államok felkérhetők a műveletben való részvételre.
|
1. Onverminderd de beslissingsautonomie van de Europese Unie en haar ene institutionele kader, en overeenkomstig de desbetreffende richtsnoeren van de Europese Raad, mogen derde landen worden uitgenodigd aan de operatie deel te nemen.
|
|
(2) A Tanács felhatalmazza a PBB-t, hogy kérjen fel harmadik államokat hozzájárulások felajánlására, valamint, hogy az EU műveleti parancsnoka és az EUKB ajánlására hozza meg a javasolt hozzájárulások elfogadásáról szóló vonatkozó határozatokat.
|
2. Hierbij machtigt de Raad het PVC om derde landen uit te nodigen bijdragen te leveren en, op aanbeveling van de operationeel commandant van de Europese Unie en van het EUMC, de noodzakelijke besluiten betreffende de aanvaarding van de voorgestelde bijdragen te nemen.
|
|
(3) A harmadik államok részvételére vonatkozó részletes szabályok az EU-Szerződés 24. cikkében meghatározott eljárással összhangban megkötendő megállapodások tárgyát képezik. Az elnökség munkáját segítő főtitkár/főképviselő jogosult az elnökség nevében ilyen szabályokról tárgyalni. Amennyiben az EU és egy harmadik állam olyan megállapodást kötött, amely keretet biztosít ez utóbbi részvételére az EU válságkezelési műveleteiben, a megállapodás rendelkezései e művelettel összefüggésben értelmezendők.
|
3. De nadere regelingen wat betreft de deelname van derde staten worden vastgelegd in overeenkomsten die volgens de procedure van artikel 24 van het Verdrag betreffende de Europese Unie worden gesloten. De SG/HV, die het voorzitterschap bijstaat, kan namens het voorzitterschap over dergelijke overeenkomsten onderhandelen. Wanneer de Europese Unie en een derde staat een overeenkomst hebben gesloten tot vaststelling van een kader voor de deelname van deze derde staat aan crisisbeheersingsoperaties van de Europese Unie, dan zijn de bepalingen van die overeenkomst van toepassing in het kader van deze operatie.
|
|
(4) Az EU katonai műveletéhez katonailag jelentős mértékben hozzájáruló harmadik államok ugyanolyan jogokkal és kötelezettségekkel rendelkeznek a művelet napi irányítása tekintetében, mint a műveletben részt vevő EU-tagállamok.
|
4. Derde staten die belangrijke militaire bijdragen aan de militaire operatie van de Europese Unie leveren, hebben bij de dagelijkse aansturing van de operatie dezelfde rechten en verplichtingen als de deelnemende EU-lidstaten.
|
|
(5) A Tanács ezennel felhatalmazza a PBB-t, hogy – amennyiben harmadik államok jelentős mértékű katonai hozzájárulást biztosítanak – hozza meg a hozzájáruló felek bizottságának megalakulására vonatkozó, megfelelő határozatokat.
|
5. De Raad machtigt hierbij het PVC de noodzakelijke besluiten te nemen betreffende de instelling van een Comité van contribuanten, indien derde landen aanzienlijke militaire bijdragen zouden leveren.
|
|
11. cikk
|
Artikel 11
|
|
Közösségi fellépés
|
Optreden van de Gemeenschap
|
|
(1) A Tanács és a Bizottság – az EU-Szerződés 3. cikkének megfelelően – megfelelő hatásköreikkel összhangban biztosítják az ezen együttes fellépés végrehajtása és az EU egyéb külső tevékenységei közötti összhangot. A Tanács és a Bizottság e célból együttműködik.
|
1. De Raad en de Commissie zorgen, overeenkomstig artikel 3 van het Verdrag betreffende de Europese Unie, overeenkomstig hun onderscheiden bevoegdheden, voor de samenhang tussen de uitvoering van dit gemeenschappelijk optreden en het externe optreden van de Gemeenschap. De Raad en de Commissie werken daartoe samen.
|
|
(2) Az EU csádi köztársasági és közép-afrikai köztársasági tevékenységeinek koordinálására vonatkozó szabályokat adott esetben a helyszínen és Brüsszelben is meg kell állapítani.
|
2. De regelingen voor de coördinatie van de activiteiten van de Europese Unie in de Republiek Tsjaad en in de Centraal-Afrikaanse Republiek worden naar gelang van het geval zowel ter plaatse als in Brussel getroffen.
|
|
12. cikk
|
Artikel 12
|
|
Az EU által vezetett erők jogállása
|
Status van de door de Europese Unie geleide troepenmacht
|
|
Az EU által vezetett erők és személyi állományuk jogállását – beleértve az őket megillető kiváltságokat, mentességeket és a megbízatásuk végrehajtásához és zavartalan működtetéséhez szükséges további biztosítékokat is – az EU-Szerződés 24. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően kell meghatározni. Az elnökség munkáját segítő főtitkár/főképviselő jogosult az elnökség nevében ilyen szabályokról tárgyalni.
|
Over de status van de door de Europese Unie geleide troepenmacht, inclusief de voorrechten en immuniteiten en overige waarborgen die nodig zijn voor de uitvoering en de soepele werking van de missie, wordt overeenstemming bereikt volgens de procedure van artikel 24 van het Verdrag betreffende de Europese Unie. De SG/HV, die het voorzitterschap bijstaat, kan namens het voorzitterschap over dergelijke regelingen onderhandelen.
|
|
13. cikk
|
Artikel 13
|
|
Pénzügyi rendelkezések
|
Financiële regelingen
|
|
(1) Az EU katonai műveletének közös költségeit az ATHENA kezeli.
|
1. De gemeenschappelijke kosten van de militaire operatie van de Europese Unie worden beheerd door Athena.
|
|
(2) Az EU katonai műveletének közös költségeire vonatkozó pénzügyi referenciaösszeg 99200000 EUR. Az ATHENA-határozat 33. cikkének (3) bekezdésében említett referenciaösszeg százalékaránya 50 %-nak felel meg.
|
2. Het financiële referentiebedrag voor de gemeenschappelijke kosten van de militaire operatie van de Europese Unie bedraagt 99200000 EUR. Het in artikel 33, lid 3, van Athena bedoelde percentage van het referentiebedrag bedraagt 50 %.
|
|
14. cikk
|
Artikel 14
|
|
Információ átadása az Egyesült Nemzetek Szervezetének és egyéb harmadik feleknek
|
Vrijgave van gegevens aan de Verenigde Naties en andere derde partijen
|
|
(1) A főtitkár/főképviselő jogosult arra, hogy az EU katonai műveletének céljaira létrehozott minősített EU-információkat és dokumentumokat – a Tanács biztonsági szabályaival összhangban – az azokra vonatkozó minősítési szintet figyelembe véve átadja az Egyesült Nemzetek Szövetségének és az ezen együttes fellépéshez csatlakozó más harmadik feleknek.
|
1. De SG/HV wordt hierbij gemachtigd gerubriceerde gegevens en documenten van de Europese Unie die ten behoeve van de militaire operatie van de Europese Unie zijn opgesteld, overeenkomstig de beveiligingsvoorschriften van de Raad vrij te geven aan de Verenigde Naties en aan andere derde partijen die bij dit gemeenschappelijk optreden betrokken zijn, met inachtneming van de respectieve rubriceringsniveaus.
|
|
(2) A főtitkár/főképviselő jogosult arra, hogy a Tanácsnak a művelettel kapcsolatos tanácskozásaira vonatkozó, a Tanács eljárási szabályzata [3] 6. cikkének (1) bekezdése szerinti szolgálati titoktartási kötelezettség alá tartozó nem minősített EU-dokumentumokat az ENSZ-nek és az ezen együttes fellépéshez csatlakozó harmadik feleknek átadja.
|
2. De SG/HV wordt hierbij gemachtigd niet-gerubriceerde documenten van de Europese Unie die verband houden met de beraadslagingen van de Raad betreffende de operatie en die overeenkomstig artikel 6, lid 1, van het reglement van orde van de Raad [3] onder de geheimhoudingsplicht vallen, vrij te geven aan de Verenigde Naties en aan andere derde partijen die bij dit gemeenschappelijk optreden betrokken zijn.
|
|
15. cikk
|
Artikel 15
|
|
Hatálybalépés és befejezés
|
Inwerkingtreding en beëindiging
|
|
(1) Ez az együttes fellépés elfogadásának napján lép hatályba.
|
1. Dit gemeenschappelijk optreden treedt in werking op de dag waarop het wordt aangenomen.
|
|
(2) Az EU katonai művelete legkésőbb 12 hónappal az előirányzott műveleti képességek elérését követően véget ér. Az EU-erők az EU katonai művelet végeztével megkezdik a csapatok visszavonását. A visszavonás időszakában az EU-erők a fennmaradó kapacitások határain belül továbbra is elláthatnak az ENSZ BT 1778 (2007) határozatával összhangban rájuk ruházott feladatokat; az EU katonai művelet parancsnoklási rendje nevezetesen továbbra is érvényben marad.
|
2. De militaire operatie van de Europese Unie wordt beëindigd uiterlijk 12 maanden nadat initieel operationeel vermogen is bereikt. Na beëindiging van de militaire operatie van de Europese Unie zullen de EU-troepen de terugkeer aanvatten. Tijdens de terugkeerperiode mogen de Europese Unie troepen, binnen de grenzen van hun residueel vermogen, de hen overeenkomstig Resolutie 1778 (2007) van de VN-Veiligheidsraad toevertrouwde taken blijven uitvoeren; met name zal de commandostructuur voor de militaire operatie van de Europese Unie van toepassing blijven.
|
|
(3) Az EU katonai műveletének jóváhagyott lezárási terve szerint ezt az együttes fellépést valamennyi EU-erő visszavonását követően, és az ATHENA-határozat vonatkozó rendelkezéseinek sérelme nélkül hatályon kívül kell helyezni.
|
3. Dit gemeenschappelijk optreden wordt ingetrokken nadat de EU-troepen zijn teruggekeerd, overeenkomstig een goedgekeurde planning voor de beëindiging van de militaire operatie van de Europese Unie, onverminderd de relevante bepalingen van Athena.
|
|
16. cikk
|
Artikel 16
|
|
Kihirdetés
|
Bekendmaking
|
|
Ezt az együttes fellépést az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
|
Dit gemeenschappelijk optreden wordt bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie.
|
|
|
|
|
Kelt Luxembourgban, 2007. október 15-én.
|
Gedaan te Luxemburg, 15 oktober 2007.
|
|
a Tanács részéről
|
Voor de Raad
|
|
az elnök
|
De voorzitter
|
|
L. Amado
|
L. Amado
|
|
[1] HL L 46., 2007.2.16., 63. o.
|
[1] PB L 46 van 16.2.2007, blz. 63.
|
|
[2] HL L 152., 2007.6.13., 14. o.
|
[2] PB L 152 van 13.6.2007, blz. 14.
|
|
[3] A Tanács 2004. március 22-i 2004/338/EK, Euratom határozata a Tanács eljárási szabályzatának elfogadásáról (HL L 106., 2004.4.15., 22. o.). A legutóbb a 2006/34/EK, Euratom határozattal (HL L 22., 2006.1.26., 32. o.) módosított határozat.
|
[3] Besluit 2004/338/EG, Euratom van de Raad van 22 maart 2004 tot vaststelling van het Reglement van orde van de Raad (PB L 106 van 15.4.2004, blz. 22). Besluit laatstelijk gewijzigd bij Besluit 2006/34/EG, Euratom (PB L 22 van 26.1.2006, blz. 32).
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|