|
|
A Tanács közös álláspontja
|
Padomes Kopējā nostāja
|
|
(2000. január 31.)
|
(2000. gada 31. janvāris)
|
|
az Egyesült Nemzetek nemzetközi szervezett bűnözés elleni egyezményét kiegészítő, a lőfegyverek, részeik és alkatrészeik, valamint lőszereik tiltott előállítása és kereskedelme elleni javasolt jegyzőkönyvről
|
par ierosināto Protokolu pret šaujamieroču, to daļu, sastāvdaļu un munīcijas nelikumīgu ražošanu un tirdzniecību, papildinot Apvienoto Nāciju Organizācijas Konvenciju pret starptautiski organizēto noziedzību
|
|
(2000/130/JHA)
|
(2000/130/TI)
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
|
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
|
|
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre, és különösen annak 34. cikke (2) bekezdésének a) pontjára,
|
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību, un jo īpaši tā 34. panta 2. punkta a) apakšpunktu,
|
|
tekintettel a Portugál Köztársaság kezdeményezésére,
|
ņemot vērā Portugāles Republikas iniciatīvu,
|
|
mivel:
|
tā kā:
|
|
(1) A Szerződés 29. cikkének megfelelően elismert, hogy a bűnözés minden súlyos formájának, így a tiltott fegyverkereskedelemnek a megelőzése és leküzdése érdekében fontos a nemzetközi együttműködés.
|
(1) Ir atzīts starptautiskas sadarbības nozīmīgums krimināllietu izmeklēšanā, lai novērstu un apkarotu visus smagos noziegumus, tostarp nelikumīgu ieroču tirdzniecību, kā to paredz Līguma 29. pants.
|
|
(2) Előkészületek történtek egy, az Egyesült Nemzetek nemzetközi szervezett bűnözés elleni egyezményét kiegészítő, a lőfegyverek, részeik és alkatrészeik, valamint lőszereik tiltott előállítása és kereskedelme elleni jegyzőkönyv kidolgozására és megtárgyalására.
|
(2) Papildinot Apvienoto Nāciju Organizācijas Konvenciju pret starptautiski organizētiem noziegumiem, ir īstenoti pasākumi, lai attīstītu un uzsāktu sarunas par protokolu pret nelikumīgu šaujamieroču, to daļu, sastāvdaļu un munīcijas ražošanu un tirdzniecību.
|
|
(3) Az Egyesült Nemzetek Közgyűlése úgy döntött, hogy az egyezmény-tervezetnek és jegyzőkönyveinek végleges szövegét elé kell benyújtani, hogy azt a Palermóban megrendezésre kerülő magas szintű aláírási konferenciát megelőzően korán el tudják fogadni.
|
(3) Apvienoto Nāciju Organizācijas Ģenerālā Asambleja nolēmusi, ka Konvencijas un tās Protokolu projekta galīgais teksts tai jāiesniedz ātrākai pieņemšanai pirms Palermo notiekošās augsta līmeņa parakstīšanas konferences.
|
|
(4) Számos, az Unióban és egyéb fórumokon elfogadott nemzetközi jogi eszköz már rendelkezik a pusztító eszközök tiltott előállítása és forgalmazása elleni küzdelemre irányuló intézkedések meghozataláról.
|
(4) Vairāki Eiropas Savienībā un citur pieņemtie starptautiskie tiesību instrumenti jau paredz noteikt pasākumus, lai apkarotu nelikumīgu ieroču materiālu ražošanu un tirdzniecību.
|
|
(5) 1998. december 17-én együttes fellépést [1] fogadtak el az Európai Unió hozzájárulásáról a kézi lőfegyverek és a könnyű fegyverek destabilizációhoz vezető felhalmozódása és elterjedése elleni küzdelemhez.
|
(5) 1998. gada 17. decembrī pieņemta Vienota rīcība par Eiropas Savienības ieguldījumu, lai apkarotu kājnieku un vieglo ieroču destabilizējošo uzkrāšanu un izplatību [1].
|
|
(6) A lehető legnagyobb mértékben kívánatos hozzájárulni a javasolt jegyzőkönyv tárgyalásához, illetve a javasolt jegyzőkönyv és az Unióban kialakított jogi aktusok közötti összeférhetetlenség elkerüléséhez.
|
(6) Sarunās par ierosināto Protokolu vēlams sniegt iespējami pilnīgāku ieguldījumu un izvairīties no ierosinātā Protokola un Eiropas Savienībā izstrādāto tiesību aktu nesavienojamības.
|
|
(7) A Tanács 1998. október 5-i következtetéseiben felkérte az elnökséget, hogy az Európai Unióról szóló szerződéssel összhangban tegyen javaslatot egy vagy több közös álláspontra az Egyesült Nemzetek egyezmény-tervezetével és annak jegyzőkönyveivel kapcsolatban.
|
(7) Padome savos 1998. gada 5. oktobra Slēdzienos aicināja Padomes priekšsēdētāju ierosināt vienu vai vairākas Vienotas rīcības saskaņā ar Līgumu par Eiropas Savienību attiecībā uz Apvienoto Nāciju Organizācijas Konvencijas un tās Protokolu projektu.
|
|
(8) Figyelembe véve, hogy a Tanács 1999. március 29-én elfogadta az Egyesült Nemzetek szervezett bűnözés elleni egyezmény-javaslatáról szóló közös álláspontot [2],
|
(8) Ņemta vērā 1999. gada 29. martā Padomes pieņemtā Vienotā rīcība attiecībā uz Apvienoto Nāciju Organizācijas ierosināto Konvenciju pret organizēto noziedzību [2],
|
|
ELFOGADTA EZT A KÖZÖS ÁLLÁSPONTOT:
|
IR PIEŅĒMUSI ŠO KOPĒJO NOSTĀJU.
|
|
1. cikk
|
1. pants
|
|
Az Egyesült Nemzetek lőfegyverek, részeik és alkatrészeik, valamint lőszereik tiltott előállítása és kereskedelme elleni jegyzőkönyv-tervezetének tárgyalása során az Európai Unió tagállamai azt támogatják, hogy a lőfegyvert olyan halálos hatású csöves fegyverként határozzák meg, amely robbanószer hatására lövedéket, golyót vagy lőszert lő ki, ezek kilövésére tervezték vagy ezek kilövésére könnyen átalakítható, kivéve az antik lőfegyvereket és azok eredeti másolatát. Ebben az összefüggésben az antik lőfegyver meghatározását a hazai jog határozza meg, de az nem vonatkozhat 1870 után készített lőfegyverre.
|
Sarunās par Apvienoto Nāciju Organizācijas Protokola projektu pret nelikumīgu šaujamieroču, to daļu, sastāvdaļu un munīcijas ražošanu un tirdzniecību Eiropas Savienības dalībvalstis atbalsta šaujamieroču definīciju, kas pamatojas uz jēdzienu par nāvējošas iedarbības tādu ieroci ar stobru, izņemot senlaicīgus šaujamieročus un to kopijas, kurš izdara šāvienu sprāgstvielas iedarbības rezultātā, ir izgatavots šaušanai vai to var vienkārši pielāgot, lai izdarītu šāvienu, raidītu lodi vai lādiņu. Šajā kontekstā senlaicīga šaujamieroča definīcija nosakāma atbilstīgi attiecīgās valsts tiesību aktiem, tomēr nav attiecināma uz šaujamieročiem, kas izgatavoti pēc 1870. gada.
|
|
2. cikk
|
2. pants
|
|
A jegyzőkönyv-tervezet alkalmazásában a robbanó fegyverek, úgymint bombák, gránátok, rakéták vagy rakétalövedékek nem tekintendők lőfegyvernek. A szövegben azonban el kell rendelni e fegyverek tiltott előállításának és forgalmazásának bűncselekménnyé nyilvánítását.
|
Protokola projekta nolūkos sprāgstoši ieroči, piemēram, bumbas, granātas, raķetes vai gaisa raķetes, nav uzskatāmi par šaujamieročiem. Tomēr dokumentā jāparedz noteikums par kriminālatbildību attiecībā uz šādu ieroču nelikumīgu ražošanu un tirdzniecību.
|
|
3. cikk
|
3. pants
|
|
(1) A tagállamok megállapodnak abban, hogy a robbanószerek bűnözők általi tiltott előállítására és forgalmazására, illetve bűnözés céljára való felhasználásukra vonatkozó bármely kérdés megfontolásával megvárják az Egyesült Nemzetek Közgyűlésének E/1999/30 állásfoglalásában meghatározott ad hoc szakértői csoport tanulmányának eredményét és a robbanószerek tiltott előállításáról és forgalmazásáról szóló nemzetközi jogi okmánynak az Egyesült Nemzetek nemzetközi szervezett bűnözés elleni egyezményt kidolgozó ad hoc bizottsága általi lehetséges kidolgozását.
|
1. Dalībvalstis piekrīt, ka pirms jautājuma turpmākas apspriešanas attiecībā uz sprāgstvielām, ko noziedzīgām darbībām nelikumīgi izgatavo un tirgo, kā arī attiecībā uz to izmantošanu noziedzīgos nolūkos, jāsagaida pētījuma rezultāti, kuru veiks ad hoc speciālistu grupa, kas paredzēta Apvienoto Nāciju Organizācijas Ģenerālās Asamblejas Rezolūcijā E/199/30, un starptautisks tiesību akts, kuru iespējams noteiks Apvienoto Nāciju Organizācijas Ad Hoc Komiteja par konvencijas noteikšanu pret starptautiski organizētu noziedzību attiecībā uz sprāgstvielu nelikumīgu ražošanu un tirdzniecību.
|
|
(2) A tagállamok támogatják az Egyesült Nemzetek ad hoc szakértői csoportjának munkáját, és törekednek annak biztosítására, hogy tevékenységét a lehető leggyorsabban elvégezhesse.
|
2. Dalībvalstis atbalsta Apvienoto Nāciju Organizācijas ad hoc speciālistu grupas darbu un rūpēsies par tās pienākumu iespējami ātrāku izpildīšanu.
|
|
4. cikk
|
4. pants
|
|
A Tanács szükség szerint további közös álláspontokat igyekszik kialakítani a jegyzőkönyv-tervezettel kapcsolatban.
|
Vajadzības gadījumā Padome centīsies, saskaņā ar Protokola projektu, noteikt turpmākas Komisijas Pozīcijas.
|
|
|
|
|
Kelt Brüsszelben, 2000. január 31-én.
|
Briselē, 2000. gada 31. janvārī
|
|
a Tanács részéről
|
Padomes vārdā —
|
|
az elnök
|
priekšsēdētājs
|
|
J. Pina Moura
|
J. Pina Moura
|
|
[1] HL L 9., 1999.1.15., 1. o.
|
[1] OV L 9, 15.1.1999., 1. lpp.
|
|
[2] HL L 87., 1999.3.31., 1. o.
|
[2] OV L 87, 31.3.1999., 1. lpp.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|