A szöveg megjelenítése két nyelven

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

hu

it

 
[pic] | AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA |
[pic] | COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE |
Brüsszel, 3.10.2007
Bruxelles, 3.10.2007
COM(2007) 568 végleges
COM(2007) 568 definitivo
A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK, A TANÁCSNAK, AZ EURÓPAI GAZDASÁGI ÉS SZOCIÁLIS BIZOTTSÁGNAK ÉS A RÉGIÓK BIZOTTSÁGÁNAK
COMUNICAZIONE DELLA COMMISSIONE AL PARLAMENTO EUROPEO, AL CONSIGLIO, AL COMITATO ECONOMICO E SOCIALE EUROPEO E AL COMITATO DELLE REGIONI
Partnerség az Európáról szóló kommunikációért
Insieme per comunicare l’Europa
{COM(2007) 569 végleges}{SEC(2007) 1265}{SEC(2007) 1267}
{COM(2007) 569 definitivo}{SEC(2007) 1265}{SEC(2007) 1267}
TARTALOMJEGYZÉK
INDICE
BEVEZETÉS 3
INTRODUZIONE 3
1. EGYSÉGES ÉS INTEGRÁLT KOMMUNIKÁCIÓ 4
1. UNA COMUNICAZIONE COERENTE E INTEGRATA 4
2. A POLGÁROK BEVONÁSA 6
2. COINVOLGIMENTO DEI CITTADINI 6
2.1. A helyi szint bevonása 7
2.1 Operare sul piano locale 7
2.2. Aktív európai polgári szerepvállalás 9
2.2 Cittadinanza europea attiva 9
3. AZ EURÓPAI KÖZSZFÉRA KIALAKÍTÁSA 10
3. CREARE UNA SFERA PUBBLICA EUROPEA 10
3.1. Politikai dimenzió 10
3.1 Dimensione politica 11
3.2. A média és információs szolgálatok 11
3.2 I media e i servizi d’informazione 11
3.3. Az európai közvélemény megértése 13
3.3 Capire l’opinione pubblica europea 13
4. A PARTNERSÉGI MEGKÖZELÍTÉS MEGERŐSÍTÉSE 14
4. CONSOLIDARE L’APPROCCIO BASATO SULLA COLLABORAZIONE 14
4.1. Együttműködés a tagállamokkal 14
4.1 Collaborare con gli Stati membri 14
4.2. Együttműködés az európai intézményekkel 16
4.2 Collaborare con le istituzioni europee 16
4.3. A kommunikációról szóló intézményközi megállapodás 16
4.3 Accordo interistituzionale sulla comunicazione 16
5. KÖVETKEZTETÉSEK…………………………………………………………………. 16
5. CONCLUSIONI 17
A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK, A TANÁCSNAK, AZ EURÓPAI GAZDASÁGI ÉS SZOCIÁLIS BIZOTTSÁGNAK ÉS A RÉGIÓK BIZOTTSÁGÁNAK
COMUNICAZIONE DELLA COMMISSIONE AL PARLAMENTO EUROPEO, AL CONSIGLIO, AL COMITATO ECONOMICO E SOCIALE EUROPEO E AL COMITATO DELLE REGIONI
Partnerség az Európáról szóló kommunikációért
Insieme per comunicare l’Europa
BEVEZETÉS
INTRODUZIONE
Ötven évvel a Római Szerződés aláírása után az Európai Unió továbbra is állandóan változik és reformokon megy keresztül, hogy legjobban kihasználja lehetőségeit, alkalmazkodjon az újabb és újabb kihívásokhoz az olyan területeken, mint például a globalizáció, az energiahatékonyság, az energiafüggőség megszüntetése, a versenyképesség, a mobilitás, a migráció, a biztonság vagy az éghajlatváltozás. A mai Európai Unió nagyobb, sokfélébb, és egyre összetettebb kérdésekkel foglalkozik, melyeknél az EU jelentette hozzáadott érték jelentős, azonban nem könnyen kommunikálható.
Cinquant’anni dopo la firma del Trattato di Roma l’Unione europea continua a trasformarsi ed a riformarsi per sfruttare al meglio le occasioni che si presentano e risolvere i problemi che sorgono in campi quali la mondializzazione, l’efficacia e l’indipendenza energetiche, la concorrenzialità, l’immigrazione, la sicurezza e i cambiamenti climatici. L’Unione europea di oggi è più ampia, presenta una maggiore diversità e si occupa di questioni sempre più complesse per le quali il valore aggiunto dalla dimensione europea è significativo, ma difficile da comunicare.
Ebben az új környezetben árnyaltabb és kifinomultabb munkamódszerre van szükség, mely nagymértékben támaszkodik az európai társadalom különböző szereplőire, hogy elérje az európai polgárok számára fontos célokat, melyeket megfelelő módon kell velük megvitatni. A tapasztalatok azt mutatják, hogy az a meggyőződés él az európai polgárokban, hogy társadalmaink csak európai szintű összefogással birkózhatnak meg napjaink kihívásaival. Ez az Unió szándékaiban és céljaiban napjainkban végbemenő változás így jól illeszkedik a polgárok törekvéseihez.
Questa nuova situazione richiede un metodo di lavoro più sofisticato, che fa largo affidamento su una concertazione delle attività di vari operatori della società europea per produrre risultati che contano agli occhi dei cittadini europei e sono oggetto di un dibattito adeguato con essi. In base ai dati disponibili i cittadini sembrano nutrire l’intima convinzione che solo operando sul piano europeo le nostre società potranno raccogliere le sfide che d’attualità. La prospettata evoluzione negli obiettivi e negli orientamenti dell’Unione europea risponde bene alle aspirazioni dei cittadini.
Mára minden eddiginél nagyobb szükség van arra, hogy az Európáról szóló dialógust kiemeljük az intézmények kereteiből, és közel hozzuk a polgárokhoz. Ezt a Európai Tanács 2007. júniusi ülésén is hangsúlyozták, kiemelve annak alapvető fontosságát, hogy megerősítsük a kommunikációt az európai polgárokkal, teljes és átfogó információkat bocsássunk rendelkezésükre az Európai Unióról, és folyamatos párbeszédbe vonjuk be őket. [1]. Ez különösen fontos lesz a reformszerződés ratifikációs folyamata során, illetve ahogy közeledünk a 2009-es európai választásokhoz.
Oggi più che mai la discussione sull’Europa deve trascendere il livello istituzionale per raggiungere i cittadini. Tale esigenza è stata posta in risalto nel giugno 2007 dal Consiglio europeo, che ha ribadito l’importanza cruciale di rafforzare la comunicazione coi cittadini europei informandoli in modo completo ed esauriente sull’Unione europea e associandoli ad un dialogo permanente[1]. Ciò risulterà particolarmente importante nel corso del processo di ratifica del trattato di riforma e all’avvicinarsi delle elezioni europee del 2009.
A Bizottság az összes uniós intézménnyel és szervvel, valamint a tagállamokkal közösen néz szembe e kihívással. Az uniós politikák egészében alapvetően fontos elem a megfelelően előkészített és kellő forrásokkal rendelkező kommunikációs politika. Meg kell szólítania a polgárokat, ugyanakkor az Unión és jelenlegi határain átívelve közelítenie kell azon országok felé, amelyek tagállammá kívánnak válni, valamint a világ többi része felé .
La Commissione condivide questa sfida con tutte le istituzioni e gli organi comunitari nonché con gli Stati membri. Nella panoplia di politiche dell’Unione europea una politica di comunicazione ben concepita e sostenuta da risorse adeguate costituisce una componente essenziale. Se da un lato tale politica dev’essere caratterizzata dalla prossimità coi cittadini, dall’altro essa deve parimenti coprire tutto il territorio dell’Unione europea, superando le frontiere attuali per estendersi ai paesi che auspicano di diventare membri ed al resto del mondo.
Ez a Bizottság már három kezdeményezést fogadott el, amely az odafigyelés, a kommunikáció és a helyi szint bevonása köré szerveződik. A cselekvési terv[2] nagy ívű belső reformot indított el a kommunikációs források bizottsági használatával kapcsolatban. A D-terv[3] hosszú távú keretet hozott létre a polgárokkal folytatott párbeszéd számára, amely meghaladja a jelenlegi, Európa jövőjéről szóló vitát. A legújabb fejlemény az európai kommunikációs politikáról szóló fehér könyv[4], amely a kétirányú kommunikációt és a polgárok aktív nyilvános részvételét szorgalmazza, kiemelve, hogy a hangsúlyt Brüsszelről a helyi szint megszólítására kell áthelyezni.
La presente Commissione ha già adottato tre iniziative centrate sull’ascolto, la comunicazione e l’intervento a livello locale. Il piano d’azione[2] ha dato il via ad una grande riforma interna sull’impiego delle risorse per la comunicazione da parte della Commissione. Il piano D[3] ha posto in essere un quadro a lungo termine per consentire al dialogo con i cittadini di andare oltre l’attuale dibattito su “l’avvenire dell’Europa”. Più recentemente, il Libro bianco su una politica europea di comunicazione[4] ha auspicato una comunicazione nei due sensi, caratterizzata dalla partecipazione attiva dei cittadini e da un cambiamento negli orientamenti, che passerebbero da un impostazione facente capo a Bruxelles ad una più “locale”.
Ez a közlemény a fenti kezdeményezések eredményeit[5] használja fel a jelenlegi tevékenységek egységesítéséhez, valamint olyan konkrét javaslatok megfogalmazásához, amelyek alapul szolgálnak az Európai Unió megerősített európai kommunikációs politikájához, amely tiszteletben tartja a különböző intézmények autonómiáját. Az átfogó cél a különböző uniós intézmények és a tagállamok által végzett tevékenységek közötti egységesség és szinergia megerősítése, könnyebb hozzáférést biztosítva a polgárok számára, elősegítve azt, hogy jobban megérthessék az uniós szakpolitikák európai, nemzeti és helyi szinten gyakorolt hatását. Egy ilyen szakpolitika azok felé a kérdések felé fordul, amelyek a polgárokat – akik számára az EU-ra vonatkozó információk szervezetlennek, szórványosnak és érthetetlennek tűnnek – alapvetően foglalkoztatják. Az uniós kérdéseket leginkább nemzeti szempontból vizsgálják, nemzetek feletti kontextusban csak ritkán mutatják be őket, holott tény, hogy számos gyakorlati kihívást a polgárok csak európai szinten tudnak megoldani. Ráadásul a polgárok meglehetősen keveset tudnak az EU-ról, intézményeiről és szakpolitikáiról. A helyzettel elsőként a tagállamoknak kell foglalkozniuk az oktatási rendszeren keresztül, amelyért felelősek. Ezenkívül demokratikus platformokon, köztük olyan nemzeti és európai szintű politikai pártokon belül is foglalkozni kell vele, melyek feladata, hogy hangot adjanak az egymással szembenálló véleményeknek, így élénkítve és strukturálva az uniós témákról szóló nyilvános vitákat.
La presente comunicazione si vale dei risultati delle suddette iniziative[5] per consolidare le attività in corso e formulare un insieme di proposte concrete che dovrebbero fornire le basi per una politica di comunicazione europea potenziata, che rispetti l’autonomia delle varie istituzioni. L’obiettivo globale è quello di rafforzare la coerenza e le sinergie tra le attività portate avanti dalle varie istituzioni comunitarie e dagli Stati membri, in modo da permettere ai cittadini di accedere più agevolmente all’informazione e di comprendere meglio quali ripercussioni abbiano le politiche dell’Unione europea sul piano europeo, nazionale e locale. Tale politica risponderà ad alcune esigenze fondamentali dei cittadini, che trovano l’informazione sull’Unione europea mal organizzata, dispersiva e di difficile comprensione. Le questioni europee sono spesso trattate in un’ottica nazionale e vengono raramente presentate in un contesto transnazionale, nonostante che numerosi problemi pratici cui devono far fronte i cittadini possano essere risolti unicamente a livello europeo. I cittadini inoltre hanno una conoscenza piuttosto scarsa dell’Unione europea, delle sue istituzioni e delle sue politiche. Per modificare tale situazione gli Stati membri dovrebbero in primo luogo avvalersi dei sistemi educativi, di cui sono responsabili, ma anche di piattaforme democratiche, compresi i partiti politici i quali, su scala nazionale ed europea, hanno il compito di veicolare pareri divergenti per animare e strutturare il dibattito pubblico su questioni pertinenti all’UE.
A Bizottság a saját részéről azáltal erősíti meg kommunikációs tevékenységeit, hogy információt szolgáltat, és párbeszédbe és vitába bocsátkozik a polgárokkal nemzeti, regionális és helyi környezetben, így ösztönözve az aktív polgári szerepvállalást, hozzájárulva az európai közszféra fejlődéséhez. A Bizottság emellett úgy véli, hogy az európai kérdésekről szóló kommunikáció mindazok felelőssége, akik részt vesznek az európai uniós döntéshozatali folyamatban. Így, miközben teljes mértékben fenntartja intézményi előjogait, a Bizottság szoros partnerségben szándékozik dolgozni más uniós intézményekkel, a tagállamokkal és valamennyi érdekelt féllel a kiválasztott éves kommunikációs prioritásokkal kapcsolatban e célkitűzés megvalósítása érdekében. E partnerség támogatására a Bizottság intézményközi megállapodást javasol az uniós kommunikációs folyamat szerkezeti kialakítása érdekében, valamint abból a célból, hogy az összes érdekelt fél a javasolt egységes és rugalmas intézményi keretek között dolgozhasson. Ez lehetővé fogja tenni közös éves munkaterv kidolgozását a kiválasztott uniós kommunikációs prioritásokkal kapcsolatban.
Da parte sua la Commissione intensificherà le attività di comunicazione fornendo informazioni e partecipando a dibattiti e a discussioni con i cittadini nel contesto nazionale, regionale e locale. In tal modo promuoverà la cittadinanza europea attiva e contribuirà a realizzare una sfera pubblica europea. La Commissione ritiene altresì che a tutti i partecipanti al processo decisionale comunitario competa l’obbligo di comunicare in rapporto alle decisioni prese a livello europeo. Per raggiungere tale obiettivo quindi la Commissione, pur conservando pienamente le sue prerogative istituzionali, intende operare in stretta cooperazione con le altre istituzioni dell’Unione europea, invitando altresì gli Stati membri e tutte le parti interessate a discutere alcuni obiettivi annuali prioritari appositamente selezionati in tema di comunicazione. A sostegno di questa collaborazione la Commissione propone di concludere un accordo interistituzionale (AII) mirante a strutturare il processo di comunicazione dell’Unione europea e d’invitare tutte le parti in causa a impegnarsi nell’ambito del quadro istituzionale coerente e flessibile da essa proposto. Ciò permetterà di elaborare un piano di lavoro comune annuale relativo ad alcuni obiettivi annuali prioritari selezionati.
1. EGYSÉGES ÉS INTEGRÁLT KOMMUNIKÁCIÓ
1. UNA COMUNICAZIONE COERENTE E INTEGRATA
A Bizottság kommunikációs tevékenységeinek célja, hogy létrehozza és ösztönözze az eszmecserét és vitát az európai intézmények, a nyilvánosság, a szervezett civil társadalom és a nyilvánosság különböző körei között nemzeti, regionális és helyi szinten, és hozzájáruljon a kölcsönös megértéshez . Emellett a polgárok megszólítását és az átláthatóság ösztönzését bármely kérdés szerves részének kell tekinteni . Ezért e tevékenységekre időt és a rendelkezésre álló források megfelelő részét kell fordítani .
Le attività di comunicazione della Commissione si prefiggono lo scopo di realizzare e favorire gli scambi, le discussioni e la comprensione tra istituzioni europee, grande pubblico, società civile organizzata e pubblico specializzato a livello europeo, nazionale, regionale e locale. Il fatto di dialogare con i cittadini e dare nuovo impulso alla trasparenza andrebbe inoltre considerato una parte integrante di ogni attività in questo campo. È quindi opportuno dedicare tempo e una congrua parte delle risorse disponibili a tale scopo.
A Bizottság számos osztálya végez kommunikációs tevékenységet audiovizuális média, internet, a nyomtatott sajtó, kiadványok, rendezvények és információs hálózatok által . A lehető legkedvezőbb hatás eléréséhez ezért e fellépéseket hatékonyan integrálni kell, és egységesen kell mozgósítani a rendelkezésre álló forrásokat is.
Numerosi servizi della Commissione svolgono attività di comunicazione utilizzando i media audiovisivi, Internet, scritti, pubblicazioni, manifestazioni ed antenne d’informazione. Per trarre il massimo profitto da tali attività occorre integrare efficacemente le attività dei vari servizi e sfruttare a fondo e in modo coerente le risorse disponibili.
A szóvivői szolgálat továbbra is a Bizottság kommunikációs politikájának alapja marad, amelynek feladata, hogy továbbítsa a bizottsági híreket a brüsszeli és azon kívüli írott és audiovizuális média számára, valamint válaszoljon a média kérdéseire. Emellett a Bizottság nemrég belső kommunikációs és személyzeti bevonási stratégiát[6] fogadott el, amely a jelenleginél több bizottsági dolgozót ösztönözne arra, hogy kapcsolatba lépjen a nagyközönséggel és a médiával . E stratégiába a személyzet tájékoztatása és eligazítása tartozik, valamint képzés a Bizottság szolgálatainak szóvivői számára. Különösen a rangidős bizottsági tisztviselőket kell felhatalmazni és kiképezni az uniós szakpolitikákról szóló kommunikációra, a nyilvános vitákban való szereplésre, arra, hogy a médiával való kapcsolattartásban jelentős szerepet játsszanak, és a biztosok médiában való szerepléseinek hatását kiegészítsék.
Il Servizio del portavoce resterà un asse portante della politica di comunicazione della Commissione, che si concentrerà sul compito di trasmettere notizie sulla Commissione alla stampa ed ai media audiovisivi a Bruxelles ed altrove e risponderà alle domande dei media. La Commissione ha inoltre adottato una strategia di comunicazione interna e di impegno del personale[6] per incoraggiare un maggior numero di membri del personale ad avere contatti con il pubblico e i media. La strategia prevede l’informazione e la formazione del personale in generale nonché la formazione mirata di un gruppo di portavoce tratti dai servizi della Commissione. In particolare i funzionari di grado superiore della Commissione andrebbero formati ed abilitati a comunicare su questioni pertinenti alle politiche comunitarie, a partecipare a dibattiti pubblici ed a svolgere infine un ruolo importante nel dialogo con i media così da completare gli effetti dell’attività mediatica svolta dai Commissari.
A Bizottság továbbra is együttműködik a különböző véleményformálókkal, hogy támogassa őket a polgároknak szóló információk eljuttatásában. A folyamatban lévő tevékenységek már most képesek arra, hogy biztosítsák a kommunikációs politika alapvetően fontos elemeit, beleértve azokat, amelyek elősegítik az átláthatóságot és nyíltságot (Európai átláthatósági kezdeményezés[7]), a polgárokhoz közel álló Európát (Polgárközpontú program – eredményeket Európának[8]), az aktív európai polgári részvételt (a polgárok Európája[9] program) és az európai kultúrát (Az európai kulturális program a globalizálódó világban ) [10] .
La Commissione continuerà a lavorare con diversi “diffusori” per aiutarli a fornire informazioni ai cittadini sul campo. Una serie di attività in corso forniscono già elementi essenziali per una politica di comunicazione efficace, promuovendo la trasparenza e l’apertura (“Iniziativa europea per la trasparenza”[7]), un’Europa vicina al cittadino (“Un progetto per i cittadini – produrre risultati per l’Europa”[8]), la cittadinanza attiva (programma “L’Europa per i cittadini”[9]), e una cultura europea (“Un’agenda europea per la cultura in un mondo in via di globalizzazione”[10]).
Van lehetőség arra, hogy az EU fellépéseit valamennyi szinten ismertebbé tegyük, valamint hogy a polgároknak bebizonyítsuk hasznosságát . A Bizottság együttműködik a tagállamokkal a különféle szakpolitikai területeken megvalósuló uniós intézkedések kommunikálásában . A kohéziós, környezetvédelmi és vidékfejlesztési politika terén az irányító hatóságokra vonatkoznak bizonyos minimális kommunikációs követelmények; például az a jogi kötelezettség a tagállam részéről, hogy a programról információt szolgáltasson a nagyközönségnek, valamint a potenciális kedvezményezetteknek.[11] Ha nem állnak fenn jogi kötelezettségek, a Bizottság biztosítja, hogy a kommunikáció minden kezdeményezés és program szerves részét képezze.
È ancora possibile aumentare la visibilità dell’attività comunitaria a tutti i livelli e dimostrarne l’utilità per i cittadini. La Commissione coopera con gli Stati membri per comunicare sull’attività svolta dall’Unione europea in vari settori d’intervento. Per quanto riguarda le politiche per la coesione, l’ambiente e lo sviluppo rurale sono state fissate esigenze minime in tema di comunicazione destinate alle autorità che le gestiscono; gli Stati membri sono giuridicamente tenuti a fornire informazioni sul programma ai beneficiari potenziali e al grande pubblico[11]. Anche laddove non esiste alcun obbligo legale tuttavia la Commissione garantirà che la comunicazione formi parte integrante di tutte le iniziative e di tutti i programmi.
A Bizottság harmadik országokban megnyilvánuló kommunikációs tevékenységének célja az EU mint globális szereplő képének megerősítése és aktív nyilvános dimplomácia által olyan jó kapcsolatok kialakítása, amelyek segítik a Bizottságot külpolitikai céljainak elérésében. Ez a specifikus külpolitikákkal foglalkozó osztályok közös stratégiáján alapul, mely egységesebb fellépést és nagyobb szinergiát biztosít a különböző szakpolitikákra vonatkozó kommunikációban, és ismertebbé teszi azokat. E tevékenységek többségét a Bizottság küldöttségeinek aktív közreműködésével valósítják meg. A Bizottság az Intézményközi Tájékoztatási Csoport (IGI) számára dokumentumot nyújt be az EU harmadik országokban megvalósuló kommunikációjáról.
Le attività di comunicazione svolte dalla Commissione nei paesi terzi si prefiggono lo scopo di rafforzare l’immagine dell’Unione europea come protagonista sul piano globale e di sviluppare buone relazioni per mezzo di una diplomazia pubblica favorevole all’azione così da assistere la Commissione nel perseguimento dei suoi obiettivi di politica estera. Alla loro base vi è una strategia comune dei servizi incaricati di specifiche politiche esterne, volta a garantire una maggior coerenza delle attività svolte, a rafforzare le sinergie quando si tratta di comunicare le varie politiche ed a rendere più visibili i servizi in. La maggior parte di tali attività si svolge con la partecipazione attiva delle delegazioni della Commissione. La Commissione presenterà al gruppo di lavoro interistituzionale sull’informazione (GII) un documento relativo alla comunicazione dell’Unione europea nei paesi terzi.
A Bizottság többéves stratégiai célkitűzései alapján a fő kommunikációs hatású kulcsfontosságú kezdeményezések első alkalommal szerepeltek az idei éves politikai stratégiában, a jövőben pedig az éves politikai stratégia részét fogják képezni. Ezt követően a kiválasztott kommunikációs prioritások a Bizottság munkaprogramjába is bekerültek[12]. A Bizottság célja, hogy az átfogó, a polgárokat érintő kérdések vonatkozásában kijelölt projektcsoportok létrehozásával jobban összehangolja az érintett szolgálatok kommunikációs tevékenységét[13], és olyan kommunikációs tervet dolgozzon ki, amelyben meghatározza az eszközöket, a forrásokat és az értékelési módszereket[14]. A 2007. januári „Energia-Éghajlatváltozás” csomag az integrált kommunikációs megközelítés egyik első ilyen típusú kísérlete volt. A tapasztalatok alapján ezt a munkamódszert tökéletesítik és minden lehetséges alkalommal használják majd .
In base agli obiettivi strategici pluriennali della Commissione quest’anno sono state definite per la prima volta nella strategia d’intervento annuale le iniziative d’importanza cruciale che hanno ripercussioni rilevanti sul piano della comunicazione, e così si farà anche per le strategie future. In un secondo momento questi particolari obiettivi prioritari in fatto di comunicazione verranno integrati nel programma di lavoro legislativo della Commissione (PLLC)[12]. La Commissione intende coordinare in modo migliore le attività di comunicazione svolte da tutti i servizi interessati in rapporto a questioni trasversali orientate ai cittadini costituendo gruppi speciali incaricati di un progetto specifico[13] che elaborino un piano di comunicazione precisando strumenti, risorse e metodi di valutazione[14]. Il pacchetto di provvedimenti “Energia, cambiamento climatico” del gennaio 2007 è stato uno dei primi tentativi di utilizzare tale metodo di comunicazione integrata. Sulla base dell’esperienza acquisita questo metodo di lavoro sarà perfezionato e applicato quanto più spesso possibile.
Az e közleményben szereplő javaslatokat a meglévő többéves pénzügyi program keretében lehet megvalósítani [15] . A korlátozott forrásokkal azonban jelentős mértékű hatékonyságnövekedésre lesz szükség, és nagyobb szinergiát kell kialakítani, mozgósítani kell e forrásokat az Európáról szóló kommunikációhoz, valamint az is szükséges, hogy az éves irányítási tervben szerepeljenek kommunikációs tevékenységek.
Le proposte contenute nella presente comunicazione potranno essere realizzate nell’ambito dell’esistente programma finanziario pluriennale[15]. Le limitate risorse disponibili renderanno tuttavia necessario perseguire una maggiore efficacia e più ampie sinergie nel loro impiego, mobilitandole per comunicare l’Europa ed includendo le attività di comunicazione nei piani di gestione annuali.
2. A POLGÁROK BEVONÁSA
2. COINVOLGIMENTO DEI CITTADINI
Tíz európai polgár közül több mint nyolc gondolja azt, hogy fontos, hogy tájékoztassák európai ügyekről. Tíz európaiból hét akar többet tudni az őt európai polgárként megillető jogokról. Az európaiak csaknem kétharmada szerint az EU-ról rendelkezésre álló információk hasznosak és érdekesek, viszont csaknem ugyanennyien vélik úgy, hogy az információk nem elegendőek[16]. A polgárok azt szeretnék, ha nyitottabb viták zajlanának, amelyek keretében kifejezhetik véleményüket és befolyással lehetnek az uniós szintű döntéshozatalra .
Più di otto europei su dieci ritengono importante venir informati sulle questioni europee. Sette su dieci desiderano conoscere meglio i loro diritti di cittadini. Quasi i due terzi degli europei considerano le informazioni disponibili sull’Unione europea utili e interessanti, ma quasi altrettanti le trovano invece insufficienti[16]. Si auspica una discussione più aperta, in cui i cittadini possano esprimere le loro opinioni per influenzare il processo decisionale a livello europeo.
Az Európai Tanács legújabb következtetéseivel összhangban a Bizottság megfelelő struktúrákat, eszközöket és készségeket dolgoz ki, hogy teljesítse az elegendő információszolgáltatásra vonatkozó kötelezettségét, és a polgárokat bevonja a párbeszédbe és vitába. 2006-ban indult az első hat transznacionális civil társadalmi D-terv projekt. 2007-ben a projektek második körének indulását támogatták, ezúttal helyileg; ezek a projektek elsősorban a fiatalokat és a nőket célozták meg. Az elkövetkező hónapok során a Bizottság felméri a D-terv eredményeit, és javaslatokat nyújt be a demokratikus vita további kiszélesítésére Európában. Ez az áttekintés párhuzamosan megy végbe a reformszerződés tagállamok általi ratifikációjával, valamint az európai parlamenti választások előkészületeivel. 2008-2009-ben a civil társadalmi projektek harmadik csoportja is beindul, melybe olyan kezdeményezések támogatása is tartozik, amelyek a következő európai választások szavazóinak részvételi arányát hivatottak növelni.
Facendo seguito alle recenti conclusioni del Consiglio europeo la Commissione sta sviluppando strutture, mezzi e competenze per adempiere il suo obbligo di garantire un’informazione adeguata e associare i cittadini al dialogo ed alla discussione. Nel 2006 sono stati avviati i primi sei progetti transnazionali della società civile nell’ambito del piano D. Nel 2007 è stata finanziata una seconda serie di progetti, questa volta a livello locale, destinati principalmente ai giovani ed alle donne. Nel corso dei prossimi mesi la Commissione farà il punto dei risultati del piano D e presenterà proposte per ampliare il dibattito democratico in tutta Europa. Tale operazione sarà effettuata parallelamente al processo di ratifica del trattato di riforma da parte degli Stati membri ed alla preparazione delle elezioni europee. Un terzo gruppo di progetti per la società civile sarà avviato entro il 2008-2009; ne faranno parte tra l’altro iniziative volte ad aumentare la partecipazione alle prossime elezioni europee.
A megújult D-terv keretében arra is törekednek majd, hogy bevonják az Európai Unió fejlődésében érintett partnereket: a nem kormányzati szervezeteket, a szakmai szervezeteket és azokat az egyre növekvő számú vállalatokat, melyek többet szeretnének tudni Európáról, szakpolitikáiról, programjairól és eljárásairól. Kommunikációs forrásaik és szakértelmük gyakran igen jelentős, és a Bizottság törekedni fog arra, hogy partnerséget alakítson ki velük, hogy olyan általános érdeklődést kiváltó kérdésekről kommunikáljanak, mint az éghajlatváltozás vagy az idegengyűlölet elleni küzdelem.
Il nuovo quadro del piano D avrà anche lo scopo di far partecipare i numerosi operatori che partecipano allo sviluppo dell’Unione europea, tra cui ONG, associazioni professionali e il crescente numero di imprese che desiderano saperne di più sull’Europa, le sue politiche, i suoi programmi ed i suoi modi di procedere. Le risorse e metodologie in tema di comunicazione di cui tali operatori dispongono sono spesso di prim’ordine, e la Commissione tenterà di avviare collaborazioni con essi per comunicare su argomenti d’interesse generale come il cambiamento climatico e la lotta contro la xenofobia.
Ebben a kontextusban a többnyelvűség alapvetően fontos. Az elmúlt években a Bizottság megduplázta az általa használt nyelvek számát. A Bizottság emellett képviseletein többnyelvűséggel foglalkozó helyi irodák hálózatát hozta létre. A korlátozott források miatt elkerülhetetlennek tűnik a kompromisszum a közzétett információ mennyiségének növelése és a közönség kibővítése között, és ez egységes megközelítést igényel.
In questo contesto il multilinguismo riveste un’importanza fondamentale. In questi ultimi anni il numero delle lingue in cui la Commissione comunica è raddoppiato. È stata costituita una rete di antenne per il multilinguismo nelle rappresentanze, ma visti i limiti delle risorse disponibili è inevitabile cercare un compromesso tra l’aumento della qualità delle informazioni pubblicate e l’ampliamento del pubblico; sarà pertanto indispensabile un’impostazione coerente.
2.1. A helyi szint bevonása
2.1 . Operare sul piano locale
A regionális és helyi szintű kommunikáció azért is fontos, mert általa a polgárokat európai szintű vitákba lehet bevonni, amit meg is erősítettek a cselekvési terv és a D-terv végrehajtásával kapcsolatos tapasztalataink. Az a kísérleti projekt, amelynek keretében a Bizottság tagállamokban található képviseletei közül tizenegyben, illetve négy regionális irodában kommunikációval foglalkozó munkatárs kezdett dolgozni, lehetővé tette, hogy több és jobb minőségű tevékenységet folytathassanak az Európáról szóló vitának a nemzeti politika keretében zajló népszerűsítése érdekében[17]. A Bizottság fontosnak tartja az ezekre az eredményes tapasztalatokra, és a folyamatban lévő kommunikációs tevékenységek jelenlegi értékelésének eredményeire való építést, amely esetében mérlegelni fogja az egységesítés és kibővítés lehetőségét.
Come ha confermato l’esperienza compiuta nell’applicare il piano d’azione ed il piano D, per far partecipare i cittadini a un dibattito europeo è di fondamentale importanza comunicare a livello regionale e locale. Il progetto pilota che consiste nel destinare maggiori risorse di personale con compiti di comunicazione a undici rappresentanze della Commissione negli Stati membri e quattro dei loro uffici regionali ha permesso un cambiamento radicale per quanto riguarda la quantità e la qualità delle attività miranti a promuovere un dibattito europeo nell’ambito delle culture politiche nazionali[17]. La Commissione ritiene importante sviluppare ulteriormente questa utile esperienza e, una volta che sia conclusa la valutazione di tutte le attività di comunicazione in corso e ne siano disponibili i risultati, considererà la possibilità di consolidarla e ampliarla.
A kísérleti projektben részt vevő képviseletek megerősített tevékenységeit a Europe Direct 400 pontból álló információs hálózata egészíti ki, amely helyi és regionális szinten – beleértve a vidéki helyszíneket – nyújt információt az EU-ról. A Bizottság 2008-ban hoz létre új Europe Direct információs hálózatokat Bulgáriában és Romániában. A következő évben a Bizottság ajánlattételi felhívást is közzétesz, amely az EU-27 egész hálózatának megújítására irányul. Ez javítja a földrajzi lefedettséget, és biztosítja, hogy a hálózatok információkat nyújtsanak a kommunikációs prioritásokról, valamint minden más kérdésről, melyek a polgárok számára fontosak.
A questo intensificarsi dell’attività nelle rappresentanze pilota si aggiunge il lavoro effettuato da più di 400 centri di collegamento Europe Direct, che forniscono informazioni sull’Unione europea a livello locale e regionale, anche nelle zone rurali. La Commissione aprirà nuovi centri di informazione Europe Direct in Bulgaria e Romania a partire dal 2008. L’anno prossimo pubblicherà anche un invito a presentare proposte per rinnovare la totalità della rete nei 27 Stati membri dell’Unione europea. Ciò permetterà di migliorare sempre più la copertura geografica e di garantire che i centri siano in misura di fornire informazioni sugli obiettivi prioritari in tema di comunicazione nonché su altre questioni essenziali per i cittadini.
A Bizottság számos információs és segítségnyújtó hálózatot is irányít, melyek különleges szakpolitikai területekre vonatkoznak, mint például az EURES, ERA-MORE[18], SOLVIT[19]és az Európai Információs Központ (EIC) és az Innovációközvetítő Központok Hálózata [20] . Ez az 1700 központ egyedi kapcsolatot jelent a helyi és regionális szinten működő számos szereplővel (a szociális partnerek szervezetei, egyetemek, vállalkozások, foglalkoztatási szolgálatok, kereskedelmi kamarák, nyelvi és képzési központok). A Bizottság megvizsgálja az e központok közötti összehangoltabb fellépések lehetőségét, amely megerősíti a Bizottság kommunikációs kapacitásait. A hálózatok közötti nagyobb szinergiát a külső kommunikációs hálózat vizsgálja, különösen a kiválasztott kommunikációs prioritásokkal kapcsolatban. Létrejött egy szervezeti egységek közötti csoport, amely azt vizsgálja, hogy a különböző bizottsági hálózatok hogyan tudnának együttműködni egy egységes piaci segítségnyújtási szolgálatban.
La Commissione gestisce anche un numero significativo di reti d’informazione e d’assistenza in settori specifici, come EURES, ERA-MORE[18], gli eurosportelli e i centri di collegamento per l’innovazione[19]. Questi centri offrono possibilità uniche in termini di collegamenti e diffusione grazie ai contatti con un ampio numero di soggetti che operano a livello locale e regionale (sindacati, università, imprese, servizi per l’occupazione, camere di commercio, centri di lingue e di formazione). La Commissione esaminerà la possibilità di coordinare meglio l’attività di questi centri così da rafforzare la propria capacità di comunicazione. La rete di comunicazione esterna sta studiando la possibilità di aumentare le sinergie tra le reti, in particolare in riferimento ad obiettivi prioritari opportunamente selezionati in tema di comunicazione. È stato altresì costituito un gruppo interservizi per vedere in che modo le varie reti della Commissione potrebbero cooperare nell’ambito di un servizio di assistenza per il mercato unico.
A nagyközönséggel és a civil társadalommal való kommunikáció mellett a képviseletek a biztosok a régióban tett látogatásainak megszervezésére irányuló tevékenységüket is megerősítik[21], és támogatják azokat az erőfeszítéseket, melyek a regionális és helyi újságírók számára – akár korszerű technológiai eszközökkel, akár hagyományos úton – információkat közölnek. Más uniós szervek bevonása – például a decentralizált uniós ügynökségek – konkrét példákkal illusztrálják a polgárok szolgálatára irányuló uniós kezdeményezéseket . A képviseletek és az Európai Parlament információs irodái együtt dolgoznak a szorosabb kapcsolat létrejöttéért. A legtöbb esetben a két szervezet székhelye ugyanazon épületben, az Európai Unió Házában található. A két szervezet megtartja sajátos arculatát, azonban együttműködésük erősíti ismertségüket és több közös fellépést tesz lehetővé.
Oltre ad occuparsi della comunicazione con il pubblico e la società civile le rappresentanze intensificheranno le loro attività organizzando visite dei Commissari nelle regioni[20] e sosterranno gli sforzi per offrire informazioni ai giornalisti a livello regionale e locale, utilizzando le tecnologie moderne ma anche i mezzi tradizionali. La partecipazione di altri organi dell’Unione europea, come le agenzie decentralizzate, fornirà esempi concreti di iniziative comunitarie al servizio dei cittadini. Le rappresentanze e gli uffici d’informazione del Parlamento europeo lavorano insieme per stabilire legami più stretti. Nella maggior parte dei casi essi si trovano sotto lo stesso tetto, nelle Case d’Europa. Ciò conferisce loro maggiore visibilità e consente di condurre più azioni comuni pur conservando identità distinte.
2007-2008-ban indul az Európai Parlamenttel közös kísérleti projekt, amely elsőként a tallinni, dublini és madridi Európa Házban kezdődik, s amelynek célja, hogy olyan európai közéleti találkozóhelyeket teremtsen, amelyek különféle európai tevékenységeknek adnak otthont. Az európai közéleti találkozóhelyekre vonatkozó kísérleti projekt új közönséget fog vonzani, és új vizuális arculatot hoz létre, amely elsősorban a fiatalabb generációkat célozza meg. Az európai közéleti találkozóhelyek, amelyek a polgárok, a nem kormányzati szervezetek, politikai szereplők és a média találkozóhelyeként működnének, helyszínül szolgálnának kiállítások, filmvetítések, látogatások, megbeszélések, vitafórumok és előadások számára, amelyek elsősorban a civil társadalom, a politika, oktatás, tudományos élet, agytrösztök és a kulturális élet témáit járnák körbe. Ez ténylegesen hozzájárulna „Az európai kulturális program a globalizálódó világban” megvalósításához . Fel kell venni a kapcsolatot a nemzeti kulturális intézetek hálózatával az uniós intézmények által támogatott különféle kulturális programok és más kezdeményezések népszerűsítésére, ugyanakkor regionális és helyi szervezetekkel, a civil társadalommal és a médiával is együtt kell működni a lehető legszélesebb közönség elérése céljából (mind városi, mind vidéki területeken). Az európai közéleti találkozóhelyek új lehetőségeket ajánlanak majd: konferenciaközpontokat, tájékoztatási irodákat, kiállítóhelyiséget és olvasótermet. Ezek némelyike már létezik, de a terek nyitottsága és az új szereplőknek a Bizottsággal és a Parlamenttel való párbeszédbe való bevonása érdekében tett erőfeszítés új környezetet eredményez.
Per il periodo 2007-2008 è stato avviato un progetto pilota comune con il Parlamento europeo volto a costituire all’interno delle Case d’Europa uno spazio pubblico europeo destinato ad accogliere un’ampia gamma di attività europee, iniziando con le Case d’Europa di Tallinn, Dublino e Madrid. Nella fase pilota questi spazi attireranno un pubblico nuovo definiranno una nuova immagine, maggiormente orientata ai giovani. In quanto “luogo d’incontro” per cittadini, ONG, soggetti politici e media gli spazi pubblici europei saranno previsti per accogliere esposizioni, film, riunioni, visite, dibattiti, forum di discussione e conferenze destinati in primo luogo alla società civile, al mondo della politica, agli educatori, al mondo accademico, ai gruppi di riflessione e al mondo della cultura. Essi apporteranno così un contributo tangibile alla realizzazione dell’ “Agenda europea per la cultura in un mondo in via di globalizzazione”. Si stabiliranno legami con la rete europea degli istituti nazionali di cultura (EUNIC) per promuovere i vari programmi culturali e le altre iniziative che hanno il sostegno delle istituzioni dell’Unione europea, cooperando nello stesso tempo con le reti regionali e locali, con la società civile ed i media per raggiungere il maggior numero possibile di persone nelle zone urbane ed in quelle rurali. Gli spazi pubblici europei offriranno nuove infrastrutture, come ad esempio un centro di conferenze, un ufficio d’informazione, una zona di esposizione e una sala di lettura. È possibile che alcune di queste infrastrutture esistano già, ma l’apertura degli spazi e gli sforzi volti a richiamare nuovi soggetti per avviare un dialogo con la Commissione ed il Parlamento creeranno un ambiente nuovo.
A borágazat reformjára vonatkozó kommunikáció során tapasztalt kedvező eredmények tükrében az uniós szakpolitikai kezdeményezéseket a szakpolitikai szakértők még elfogadásuk napján, Brüsszelben és a tagállamokban egyidejűleg mutathatják be az érdekelt feleknek és a nagyközönségnek, a képviseletek és a szakpolitikai osztályok rendelkezésre álló forrásaitól függően.
Vista l’esperienza positiva di comunicazione compiuta con la riforma del settore vinicolo, le iniziative comunitarie potrebbero essere presentate agli operatori interessati ed al grande pubblico il giorno della loro adozione da specialisti delle politiche in questione, contemporaneamente a Bruxelles e negli Stati membri, in funzione delle risorse disponibili nelle rappresentanze e nei servizi responsabili per dette politiche.
2.2. Aktív európai polgári szerepvállalás
2.2. Cittadinanza europea attiva
A fehér könyvről szóló konzultációs folyamat megerősítette, hogy a civil társadalom részéről élénk az igény, hogy bekapcsolódhasson az európai folyamatba. A Bizottság már most támogatja az aktív európai polgári szerepvállalást a „Polgárok Európája” és az „Alapvető jogok és polgárság”[22] programjain keresztül, melyek az EU demokratikus életében való fokozottabb részvételre ösztönöznek. A „Cselekvő ifjúság” és a „Kultúra” programok határokon átnyúló mobilitási cseréken keresztül járulnak hozzá az aktív polgári szerepvállalás elősegítéséhez.
Il processo di consultazione sul Libro bianco ha confermato che i soggetti della società civile auspicano vivamente di essere strettamente associati al processo europeo. La Commissione sostiene già la cittadinanza europea attiva mediante i programmi “Europa per i cittadini” e “Diritti fondamentali e cittadinanza” [21] , che promuovono una maggiore partecipazione alla vita democratica dell’Unione europea. Anche i programmi “Gioventù in azione” e “Cultura” contribuiscono a promuovere la cittadinanza attiva mediante scambi nell’ambito della mobilità transfrontaliera.
Az aktív polgári szerepvállalásra vonatkozó oktatás és a képzés főként a tagállamok hatáskörébe tartozik. Az uniós polgárok jogai és kötelezettségei az EU tagállamainak kevesebb mint felében képezik az iskolai tanterv részét, és az európai integráció története 20 tagállam történelemoktatásának része.[23] A bevált gyakorlatok cseréjének összehangolásában az európai munka értéktöbbletet jelent. Valamennyi érintett félnek teljes mértékben ki kell használnia az egész életen át tartó tanuláshoz szükséges kulcskompetenciákról szóló európai ajánlást, amely a tagállamoknak eszközt biztosít a tudásalapú társadalomban a polgárok számára a boldoguláshoz nélkülözhetetlen készségnek tekinthető társadalmi és polgári kompetenciák elősegítésében. Ide tartozik az idegennyelv-tanulás, amely az aktív európai polgárság lényeges elemének számító interkulturális kompetenciák elsajátításában értékes tényező. A Bizottság felhasználja egy 2007-es nyilvános konzultáció eredményeit, amely feltárja az iskolai oktatás azon szempontjait, amelyek tekintetében uniós szintű közös fellépés támogathatja a tagállamokat. Ennek keretében például megvizsgálják, hogy az iskolák hogyan tudják a tanulóknak legjobban átadni a kulcskompetenciákat, és hogy az iskolai közösségek hogyan segíthetik a fiatalokat felelős polgárrá válásukban, összhangban az alapvető európai értékekkel.
L’istruzione e la formazione ad una cittadinanza attiva sono di competenza degli Stati membri. I diritti e i doveri derivanti dalla cittadinanza europea figurano nei programmi scolastici in meno della metà degli Stati membri dell’Unione, anche se 20 Stati membri vi hanno già inserito la storia dell’integrazione europea[22]. La dimensione europea può apportare un valore aggiunto in questo campo coordinando gli scambi di pratiche ottimali. Tutte le parti in causa dovrebbero fare il miglior impiego possibile della raccomandazione europea sulle competenze fondamentali per l’istruzione e la formazione permanente, la quale fornisce agli Stati membri uno strumento per sviluppare le abilità sociali e civiche nel contesto delle conoscenze fondamentali che ogni cittadino deve possedere per poter inserirsi nella società della conoscenza. Tra queste lo studio delle lingue straniere, che costituiscono un mezzo prezioso acquisire competenze interculturali, le quali a loro volta rappresentano una componente importante della cittadinanza europea attiva. La Commissione si servirà dei risultati di una consultazione pubblica realizzata nel 2007, grazie alla quale sarà possibile definire per quali aspetti dell’insegnamento scolastico un intervento coordinato a livello comunitario potrebbe esser d’aiuto per gli Stati membri. In tale contesto si esaminerà ad esempio in che modo le scuole possano fornire agli studenti le conoscenze fondamentali e come le comunità scolastiche possano aiutare i giovani a diventare cittadini responsabili, in armonia con i valori fondamentali della società e della cultura europee.
Az egész életen át tartó tanulás programja olyan projekteket támogat, amelyek az oktatással, a képzéssel, az aktív polgári szerepvállalással és a polgári kompetenciák népszerűsítésével függnek össze. A Bizottság emellett támogatni fogja, hogy az e téren dolgozó tanárok megosszák egymással bevált gyakorlataikat. A Bizottság az érdeklődő iskolák és tanárok számára támogatást nyújt európai témákról szóló tájékoztató dossziék elkészítéséhez, beleértve a releváns kiadványokra mutató linkeket, amelyeket az EUROPA honlapról lehet letölteni.
Il programma di formazione permanente sostiene progetti che hanno rilevanza per l’istruzione e la formazione ad una cittadinanza attiva oltre che allo sviluppo di capacità civiche. La Commissione incoraggerà gli scambi di pratiche ottimali tra insegnanti in questo settore. Essa fornirà inoltre un aiuto per la compilazione di fascicoli informativi su argomenti europei, destinati ad essere utilizzati dalle scuole e dagli insegnanti interessati, che comprendano collegamenti con le pubblicazioni utili che possono essere scaricate dal sito Web EUROPA.
A Bizottság célzottabb látogatásokat kíván bevezetni a hallgatók és a tanulók számára, és fel fogja mérni, ez miként érhető el. A Bizottság képviseletei és a Europe Direct hálózatok különböző társadalmi szektorok csoportjait (például egyetemi hallgatókat) hívnak majd meg a székhelyükön tartott szemináriumokra és vitákra, felhasználva a már meglévő információs anyagokat. A német elnökség ideje alatt mintegy 400 német uniós tisztviselő látogatott el hajdani iskolájába; a látogatások, amelyek rendkívül sikeresnek bizonyultak, nemcsak az iskolákban, hanem a helyi médiában is nagy visszhangot váltottak ki. A Bizottság a jövőbeni elnökségek alatt is folytatni kívánja ezt a kísérletet. Hasonlóképpen folytatódik majd a „május 9-i iskolai kezdeményezés”, amelyet a Bizottság a helyi és regionális hatóságokkal, az európai parlamenti képviselőkkel és a civil társadalommal szoros együttműködésben hajtott végre[24].
La Commissione auspica di aumentare il numero di visite mirate per studenti e scolari ed valuterà in che modo raggiungere tale obiettivo. Le rappresentanze della Commissione e i centri di collegamento Europe Direct inviteranno anch’essi gruppi provenienti da diversi settori sociali (studenti compresi) a seminari e dibattiti nei loro locali, utilizzando il materiale informativo esistente. Nel 2007, nell’ambito della presidenza tedesca, le visite che circa 400 funzionari tedeschi dell’Unione europea hanno effettuato nelle scuole che essi avevano frequentato hanno avuto un grande successo, in quanto hanno permesso di aprire un dibattito nelle scuole e sono state seguite dai media locali. La Commissione ha intenzione di continuare con questo tipo di esperienze in occasione delle future presidenze. Essa ha anche l’intenzione di continuare l’iniziativa “9 maggio nelle scuole”, realizzata in stretta collaborazione con le autorità locali e regionali, i deputati europei e la società civile[23].
A Bizottság a civil társadalmi kapcsolattartók belső hálózatának segítségével, programjain és szakpolitikáin keresztül támogatja a civil társadalom szervezeteivel és transznacionális hálózataikkal fenntartott kapcsolatokat a bevált gyakorlatok megosztása és a közös problémák végiggondolása céljából, valamint annak érdekében, hogy a civil társadalommal fenntartott kapcsolatok tekintetében a szolgálatok között egységes megközelítés alakuljon ki. A Bizottság a civil társadalom szervezetei számára növelni fogja a Bizottsághoz való hozzáférést azáltal, hogy osztályain civil társadalmi kapcsolattartó személyt nevez ki.
La Commissione incoraggia i rapporti con le organizzazioni della società civile e le loro reti transnazionali per mezzo dei suoi programmi e delle politiche che persegue, giovandosi di una rete interna di contatti con tali organizzazioni che serve per scambi di buone pratiche, riflessioni su problemi comuni e la definizione di un approccio coerente da parte delle unità della Commissione responsabili per i rapporti con la società civile. Essa migliorerà l’accesso delle organizzazioni della società civile alla Commissione designando un punto di contatto specifico con la società civile in ciascuno dei suoi servizi.
3. AZ EURÓPAI KÖZSZFÉRA KIALAKÍTÁSA
3. SVILUPPARE UNA SFERA PUBBLICA EUROPEA
Számos politikai döntés, amely jelentős hatást gyakorol az európai polgárok mindennapi életére, európai szinten születik. A polgárok várakozásainak szemlátomást megfelelő szakpolitikák – akár a belső piacra, akár az éghajlatváltozásra, a fenntartható mobilitásra, a kereskedelemre, az energiapolitikára vagy a migrációra vonatkoznak – , amelyeket széleskörű konzultáció előz meg, a lehető legjobban tudják bemutatni azt, hogy az EU miként befolyásolja mindennapjainkat. Az e szakpolitikákról szóló kommunikációnak át kell lépnie a nemzeti határokat, és határokon átnyúló kommunikációs csatornákkal kell ösztönöznie a közös ügyekről szóló vitát és párbeszédet, ugyanakkor az európai célokat is tükrözve.
Molte delle decisioni politiche che hanno un’influenza considerevole sulla vita quotidiana degli europei sono prese a livello europeo. Politiche giudicate all’altezza delle aspettative dei cittadini, sia che si tratti del mercato interno, del cambiamento climatico, della mobilità sostenibile, del commercio, dell’energia o dell’immigrazione, e basate su consultazioni ad ampio raggio costituiscono il miglior mezzo per mostrare come l’Unione europea sia rilevante per i suoi cittadini. Le attività di comunicazione relative a tali politiche devono valicare le frontiere nazionali; per promuovere il dibattito e il dialogo sulle questioni d’interesse comune, riflettendo nel contempo i punti principali dell’agenda europea, servono canali transfrontalieri di comunicazione.
Az EU-ról szóló párbeszéd már azzal is egyre elmélyül vagy kiteljesedik, ha az EU végrehajtja szakpolitikáit: annak biztosítása, hogy az európai termékekben használt vegyszerek biztonságosak; a szolgáltatások piacának megnyitása; a határokon átnyúló fizetések korlátainak mérséklése; a fogyasztók jogainak javítása; a légi közlekedés biztonságosságának javítása, az élelmiszerbiztonság és az élelmiszerek minőségének elősegítése; a vidék és a környezet védelme; integrált éghajlat-politika és energiapolitika, valamint határokon átnyúló rendőrségi együttműködés létrehozása; külföldi tartózkodás esetén a mobilhívások díjának csökkentése; mindezen témák szerepeltek az európai döntéshozatali folyamatban, nem ritkán élénk vitákkal kísérve. Ösztönözni kell ezt a vitát, amely csak akkor tud végbemenni, ha a szakpolitikai döntéshozatali folyamat az emberek számára relevánsnak tűnik, és az egyes tagállamok jogalkotási folyamatában hozzáadott értéket képvisel.
Soltanto se l’Unione europea dimostrerà che le politiche da essa perseguite funzionano e forniscono i risultati promessi sarà possibile approfondire ed ampliare in misura sostanziale il dibattito nei suoi confronti. La necessità di garantire l’impiego di sostanze chimiche innocue nei prodotti europei, l’apertura del mercato dei servizi, la riduzione degli ostacoli ai pagamenti transfrontalieri, il miglioramento dei diritti dei consumatori, la maggiore sicurezza del trasporto aereo, la promozione della sicurezza e della qualità dei prodotti alimentari, la protezione dei territori rurali e dell’ambiente, la definizione di una politica climatica ed energetica integrata, la conclusione di un accordo sulla cooperazione della polizia che valichi le frontiere nazionali e la riduzione dei costi delle telefonate effettuate all’estero con telefoni cellulari sono tutte questioni sulle quali sono state prese decisioni a livello europeo, spesso accompagnate da un dibattito molto animato. Tale dibattito va incoraggiato e può svolgersi solo se il processo di definizione delle politiche è considerato valido e tale da conferire un valore aggiunto al processo legislativo dei vari Stati membri.
3.1. Politikai dimenzió
3.1. Dimensione politica
Az európai parlamenti választások részvételi aránya és az európai szakpolitikák visszhangja a választási kampányok során felmerülő témákban, együttesen az európai közszféra kialakítása jelentette kihívás mértékét mutatják.. A nemzeti és európai politikai pártok és a különböző politikai irányzatokhoz tartozó megválasztott képviselők abban a kiváltságos helyzetben vannak, hogy a nemzeti vitákban európai témákat hangsúlyozhatnak, és hozzájárulhatnak ahhoz, hogy egész Európát átfogó, nyilvános viták alakuljanak ki. A politikai pártok közötti, konfliktusokban gazdag és gyakran kiélezett eszmecserék kelthetik fel az érdeklődést és azt az igényt, hogy az érintett témákról minél több információ álljon rendelkezésre. Az utóbbi években számos példa volt arra, hogy az európai szakpolitikai kérdésekre a közvélemény figyelmét a körülötte kialakult pártpolitikai csatározás vagy választási megosztottság keltette fel[25].
I livelli di partecipazione e l’importanza assunta dalle politiche europee nelle campagne per le elezioni per il Parlamento europeo permettono di valutare la portata della sfida rappresentata dalla costituzione di una sfera politica europea. I partiti politici nazionali ed europei ed i rappresentanti eletti nell’ambito delle diverse famiglie politiche si trovano in una posizione privilegiata per sollevare questioni europee nei dibattiti nazionali e contribuire a lanciare un dibattito pubblico esteso a tutta l’Europa. È proprio la natura controversa e spesso polarizzata degli scambi d’opinioni tra partiti politici che suscita interesse e la richiesta i più ampie informazioni sulle questioni all’ordine del giorno. In questi ultimi anni si sono avuti diversi esempi di casi molto seguiti dal pubblico nei quali l’interesse per le questioni europee era provocato da un disaccordo politico ed elettorale[24].
A Bizottság elkötelezett amellett, hogy támogassa a következő európai választások részvételi arányának növelésére irányuló erőfeszítéseket. A D-terv elkövetkező civil társadalmi projektjei részben erre irányulnak majd. Emellett a Bizottság 2007 júniusában javaslatot fogadott el az európai politikai pártokról szóló meglévő rendelet felülvizsgálatára[26] az európai politikai alapítványok létrehozása érdekében .Ez az európai témákról folytatott információkban gazdag, érdemi vita megerősítéséhez, és az európai közszféra kialakításához is hozzá fog járulni.
La Commissione si è impegnata a sostenere gli sforzi per aumentare il tasso di partecipazione alle prossime elezioni europee. I prossimi progetti relativi alla società civile nell’ambito del piano D avranno tra l’altro lo scopo di contribuire al conseguimento di questo obiettivo. Nel giugno 2007 la Commissione ha inoltre adottato una proposta finalizzata alla revisione dell’attuale regolamento sui partiti politici europei[25] consentendo la possibilità di costituire fondazioni politiche europee. Anche questo contribuirà a consolidare un dibattito schietto ed informato sulle problematiche europee ed a sviluppare una sfera pubblica europea.
Emellett a Bizottság törekedni fog arra, hogy a nemzeti parlamentekkel való kapcsolataiban maximálisan kihasználja a kommunikációs lehetőségeket. Az Európai Parlament javaslata alapján a Bizottság jelenleg dolgozik a kísérleti információs hálózatok kialakításán, amelyek közvetlen internetes vitafórumokként szolgálnának az Európai Parlament és a nemzeti parlamentek tagjai, az újságírók és a véleményformálók számára, és melyekhez az EU egészében találkozók járulnának. A kísérleti információs hálózatok jelentős mértékben hozzájárulnának ahhoz, hogy a nemzeti parlamentekben európai kérdésekről szóló viták is szerepeljenek. Emellett ösztönzik a nemzeti országgyűlési képviselők közötti, európai kérdésekről szóló vitákat, és hozzájárulnak a nemzeti parlamentek saját elektronikus információcsere-rendszereinek támogatásához.
La Commissione cercherà inoltre di sviluppare al massimo il potenziale di comunicazione nei suoi rapporti con i parlamenti nazionali. Facendo seguito ad una proposta del Parlamento europeo la Commissione sta costituendo reti di informazione pilota (RIP), che consistono in un gruppo di forum di discussione su Internet cui partecipano deputati europei, membri dei parlamenti nazionali, giornalisti ed opinion maker , integrati da riunioni in tutta l’Unione europea. Le RIP daranno contribuiranno in misura significativa ad introdurre i dibattiti europei nei parlamenti nazionali e promuoveranno altresì la discussione di tematiche europee tra parlamentari nazionali, contribuendo così anche a sostenere i sistemi elettronici di scambio d’informazioni dei parlamenti nazionali.
3.2. A média és információs szolgálatok
3.2. I media e i servizi d’informazione
A Bizottság az év végéig konkrét javaslatokat fog benyújtani a média új technológiái jelentette kihívásokra való megfelelésre[27]. Továbbra is az audiovizuális média az európai ügyekről szóló információk előnyben részesített formája. A televízió és a rádió az európai témákat a hírek és vitaműsorok keretében mutatja be, amikor lényeges európai szakpolitikákról születik döntés . A televízió- és rádióreklámokat meghatározott uniós politikákat népszerűsítő tájékoztató kampány keretében is be lehet mutatni . Ennek ellenére a tanulmányok azt mutatják [28] – és az európaiak kétharmada továbbra is úgy véli –, hogy a nemzeti médiában elérhető, uniós kérdésekre vonatkozó információk nem elégségesek.
Prima della fine di quest’anno la Commissione presenterà proposte concrete per meglio rispondere alle sfide legate alle nuove tecnologie dei media[26]. I media audiovisivi rimangono la fonte d’informazione preferita per quanto riguarda le questioni europee. Quando vengono prese decisioni importanti in rapporto a politiche europee televisione e radio presentano tali questioni nell’ambito dei notiziari o di dibattiti radiotelevisivi. Altri messaggi sono diffusi da televisione e radio nel contesto di campagne d’informazione volte a promuovere specifiche politiche comunitarie. Ciononostante da studi compiuti risulta che i due terzi degli europei continuano a ritenere insufficienti le informazioni sull’Unione europea fornite dai mezzi di comunicazione nazionali[27].
A Bizottság hozzájárul ahhoz, hogy az uniós témák kiemeltebb és fenntartható figyelmet kapjanak a létező audiovizuális csatornáknál, és a műsorszolgáltatókat európai szintű együttműködésre ösztönzi. A fehér könyvvel kapcsolatos konzultáció azt mutatta, hogy a Bizottság erőteljesen támogatja az európai témákról szóló audiovizuális információszolgáltatást, oktatást és szórakoztató műsorokat mint az EU tagállamai közszolgálati feladatának részét. Ezt a feladatot a műsorszolgáltatók teljes szerkesztői függetlenségének biztosításával kell végezni.
La Commissione contribuirà ad assicurare una maggiore e più durevole copertura delle tematiche europee sulle reti audiovisive esistenti e ad incoraggiare gli emittenti europei a costituire reti. La consultazione sul Libro bianco ha infatti appurato che verrebbe visto con molto favore il fatto che la Commissione fornisca programmi audiovisivi informativi, educativi e di divertimento su questioni europee nell’ambito di emissioni di servizio pubblico nei vari Stati membri dell’Unione europea e con modalità atte a garantire una totale indipendenza editoriale delle emittenti.
A rádiós és televíziós műsorokra vonatkozó jelenlegi társfinanszírozási politika hatására több tucat audiovizuális csatorna kezdett uniós műsorokat készíteni. A hatékonyság növelése érdekében a Bizottság többéves szerződéseket ajánl a műsorszolgáltatói hálózatoknak egész Európában. Ezek a hálózatok függetlenül fognak készíteni és sugározni uniós kérdésekkel foglalkozó műsorokat, saját szerkesztői előírásaiknak megfelelve és közös programformátumot használva. A szerződések jogilag kötelező szerkesztői szabályzatot tartalmaznak, amely garantálja a szerkesztési szabadságot.
L’attuale politica di cofinanziamento dei programmi radiotelevisivi ha incoraggiato numerose reti a sviluppare programmi sull’Unione europea. Per accrescere la sua efficacia la Commissione proporrà contratti pluriennali a reti di emittenti in tutta Europa, le quali produrranno e diffonderanno programmi relativi alle questioni comunitarie in totale indipendenza, seguendo prassi editoriali proprie e utilizzando formati di programmazione comuni. I contratti conterranno una carta editoriale vincolante che garantisca la libertà editoriale degli operatori.
Az Európa műholdról (EbS), a Bizottság audiovizuális szolgálata, amely az uniós témákról tudósít, szintén hozzájárul a fentiekben vázolt közszolgálati feladatokhoz, azokat elősegítve. Az EbS-en a műsoridő iránti igényt már nem lehet kiszolgálni: az élő közvetítések – például az Európai Parlament plenáris üléséről vagy bizottsági megbeszélésekről – műsorideje ütközik a hivatásos újságírók és sajtókonferenciák számára készült, hírcsomagokat tartalmazó vágatlan felvételekkel. A Bizottság ezért javasolni fogja a többi uniós intézménynek, hogy kétszerezzék meg az EbS kapacitását, hogy az uniós tevékenységek széles skálájáról sugározhasson.
Europe by Satellite (EbS), il servizio della Commissione destinato alla copertura audiovisiva delle questioni comunitarie, contribuirà anch’esso alle funzioni di servizio pubblico sopra descritte agevolandole. La richiesta di tempo su EbS ha raggiunto il punto di saturazione; la copertura in diretta di avvenimenti come le sedute plenarie e le riunioni delle commissioni del Parlamento europeo sono infatti entrati in conflitto con la trasmissione di notiziari filmati non montati per giornalisti professionisti e per conferenze stampa. Di conseguenza la Commissione proporrà alle altre istituzioni europee di raddoppiare la capacità di EbS così da coprire una gamma più ampia di attività comunitarie.
Az internet a szöveg, hang és kép kombinációjának fő eszköze, amely lehetővé teszi azt is, hogy a felhasználók visszajelzést adjanak és vitákba bocsátkozzanak. Az internet már most is a határokon átnyúló párbeszéd fő médiuma. A világ egyik legnagyobb terjedelmű honlapja, az EUROPA honlap átszervezése az interaktivitás fokozásával és a navigációs és keresési funkciók tökéletesítésével folytatódik[29]. A webes tartalmat áttekinthetőbb, fokozottan felhasználóbarát módon szervezik újjá, és több képet, videót és hanganyagot tartalmaz majd. Az EUROPA honlap így fontos európai hivatkozási pont marad az uniós információk tekintetében, amely kiegészíti a nemzeti közigazgatások által fenntartott oldalakat. Az EUROPA fejlesztésére vonatkozó javaslatok alapját a 2007-ben végzett felmérés képezi.
Internet rappresenta il mezzo più diffuso per combinare testo, suono e immagini e permettere agli utenti di reagire e di scambiare opinioni. Esso costituisce già il mezzo principale dei dibattiti transfrontalieri. La ristrutturazione del sito Web EUROPA, uno dei più importanti nel mondo, continuerà nell’intento di aumentarne l’interattività e migliorarne le funzioni di navigazione e di ricerca[28]. Anche il contenuto sarà riorganizzato in modo da risultare più accessibile e più conviviale, fornendo nello stesso tempo un maggior numero di immagini nonché di documenti audiovisivi. In tal modo EUROPA resterà un punto di riferimento importante a livello europeo per l’informazione sulle questioni comunitarie, completando i siti delle amministrazioni nazionali. Le proposte di modifica per EUROPA saranno basate su un’indagine realizzata nel 2007 presso gli utilizzatori.
Emellett az EU-nak az EUROPA honlapon kívül is meg kell erősítenie internetes jelenlétét. A Bizottság ösztönözni akarja a civil társadalom és a magán- vagy közszféra weblapjainak kialakítását, amelyek azáltal segítik elő a kapcsolatot az európai polgárokkal, illetve az európai polgárok között, hogy támogatják a honlapokat, amelyek különös figyelmet szentelnek az európai témáknak, és ösztönzik az európai szakpolitikai kérdésekről folyó vitákat. A Bizottságnak is fokozottabban szerepet kell vállalnia az interjúkban, illetve az ilyen oldalakon zajló megbeszélésekben . E fejlesztések részletesen szerepelnek majd az internetről, illetve az audiovizuális stratégiáról szóló stratégiai dokumentumokban, melyeket a Bizottság 2007 vége előtt, illetve 2008 elején fog benyújtani .
L’Unione europea deve inoltre rafforzare la sua presenza in rete al di fuori di EUROPA. La Commissione desidera incoraggiare la costituzione di una rete di siti Web della società civile e del settore privato o pubblico, che promuova i contatti con i cittadini europei o tra di essi, apportando il suo sostegno a siti che accordino un’attenzione particolare alle tematiche europee e stimolando la discussione sulle questioni relative alla politica comunitaria. La Commissione stessa dovrebbe partecipare in misura maggiore a interviste e discussioni su altri siti. Tutti questi sviluppi saranno descritti in modo particolareggiato nei documenti strategici relativi a Internet ed al settore audiovisivo che la Commissione presenterà rispettivamente prima della fine del 2007 e all’inizio del 2008.
A nyomtatott kiadványok továbbra is jelentős szerepet töltenek majd be az uniós kommunikációban. Az internet növekvő dominanciája ellenére a nyomtatott kiadványok iránti kereslet tovább nőtt. Ezért alapvetően fontos médiaközi kiadványpolitika létrehozása, amely egyaránt vonatkozik a nyomtatott, a webes és az audiovizuális formátumokra, és felhasználja a kommunikációs technológia legújabb eredményeit[30].
Le pubblicazioni su carta continueranno ad avere un ruolo nella politica di comunicazione dell’Unione europea. Nonostante il sempre più marcato predominio di Internet in questo campo la loro richiesta è aumentata, il che rende indispensabile elaborare una politica relativa alle pubblicazioni intermediali che accomuni pubblicazioni su carta, in rete ed in formati audiovisivi, utilizzando gli ultimi sviluppi nelle tecnologie della comunicazione[29].
3.3. Az európai közvélemény megértése
3.3. Comprendere l’opinione pubblica europea
A közvélemény felmérésének szerepe alapvetően fontos, ha figyelni akarunk arra, mit gondolnak az európai polgárok az EU-ról, és mit várnak tőle. Az Eurobarometer felmérései segítenek a közvélemény elvárásainak vizsgálatában számos szakpolitikai területen, megkönnyítik a szakpolitikák hatásának felmérését, és rámutatnak a nyilvánosság aggodalmaira és véleményére, hogy javítsák a politikai döntéshozatalt és a kommunikációt.
Per sapere che cosa pensano gli europei e che cosa si aspettano dall’Unione europea è fondamentale avere una valutazione quantitativa dell’opinione pubblica. Le indagini Eurobarometro costituiscono un valido mezzo per analizzare le aspettative del pubblico in vari settori d’intervento, per valutare l’impatto delle politiche perseguite e per identificare le problematiche d’attualità per i cittadini e le loro impressioni così da poter migliorare sia il processo di definizione delle politiche che la comunicazione.
Válaszul a fehér könyvvel kapcsolatos konzultációra, a Bizottság újításokat fog bevezetni az Eurobarometer által használt módszerekbe[31] , hogy tovább javítsa képességét a közvélemény meghallgatására, illetve a közvéleményre történő reagálásra. A cél a felmérések stratégiai használata a szakpolitikai folyamatok releváns szakaszaiban, mint például a szakpolitika kialakítása, hatásvizsgálat, valamint a kommunikációs tevékenységek kialakítása és értékelése.
Dando seguito alla consultazione sul Libro bianco[30] la Commissione introdurrà innovazioni nei metodi utilizzati dall’Eurobarometro per aumentarne la capacità di ascolto e di reazione nei confronti dell’opinione pubblica. L’obiettivo è quello di fare un uso più strategico delle indagini nelle fasi salienti del processo politico, come la definizione delle politiche, la valutazione d’impatto nonché la progettazione e la valutazione delle attività di comunicazione.
A konkrét fejlesztésekhez tartozik a minőségi kutatási eszközök szélesebb körű használata, beleértve a D-terv egyes projektjei innovatív módszereinek alkalmazását, valamint a mennyiségi és minőségi adatok elemzésének kombinációja a közvélemény elvárásainak teljesebb megismerése érdekében. A kommunikáció hatásának felmérésére szélesebb körben kell használni a célzott közvélemény-kutatási módszereket. A kutatási eredmények elemzését javítani fogja a gyorsabb reakció, az eredmények tényleges felhasználására fordított nagyobb figyelem, valamint a regionális és helyi szint vizsgálata. Szélesebb körben fogják alkalmazni a rendelkezésre álló adatok igény szerinti másodlagos elemzését a célzott kérdések megválaszolására. Az eredményeket gyorsabban és szélesebb körben fogják terjeszteni. Létre kell hozni a közvéleménnyel foglalkozó nemzeti szakértők konzultatív szerepű hálózatát a bevált gyakorlatok cseréjére, szinergiák elősegítésére és módszertani kérdésekben nyújtott tanácsadásra.
Tra i miglioramenti concreti rientreranno un maggiore ricorso a strumenti d’indagine qualitativa, compreso l’impiego di metodi innovativi di alcuni progetti del piano D, e l’analisi combinata di dati quantitativi e qualitativi volta ad ottenere un quadro più completo delle aspettative del pubblico. Si farà più ampio uso di metodi di sondaggio mirati per valutare gli effetti della comunicazione, e sarà altresì migliorata l’analisi dei risultati abbreviando i tempi di reazione, portando maggiore attenzione all’impiego effettivamente fatto dei risultati e tenendo conto anche dei risultati regionali e locali. Verrà estesa l’analisi dei dati disponibili per rispondere a richieste mirate, e la diffusione dei risultati diventerà più veloce e più capillare. Verrà costituita infine una rete di esperti nazionali in fatto di opinione pubblica con funzione consultiva, per consentire lo scambio di pratiche ottimali, promuovere sinergie e fornire consigli su questioni metodologiche.
A Europe Direct Információs Központ[32] a polgárok számára létrehozott információs szolgálat, amely díjmentesen válaszol a kérdésekre az EU valamennyi hivatalos nyelvén. A központot népszerűsíteni kell mint fő belépési pontot az EU-ról információkat kereső polgárok számára, kapacitást alakítva ki arra, hogy az érintett bizottsági osztályoknak és más uniós intézményeknek feltett kérdésekről visszajelzést adjon.
Il Centro di contatto Europe Direct[31] è un servizio d’informazione destinato ai cittadini che risponde gratuitamente ed in tutte le lingue ufficiali dell’Unione europea alle domande che riceve. Esso diventerà il principale punto di accesso per i cittadini che cercano informazioni sull’Unione europea e in futuro potrà indicare ai servizi interessati della Commissione e alle altre istituzioni europee quali sono le problematiche d’attualità per i cittadini.
A konzultáció a javaslatok szükséges és hasznos ellenőrzése. Azonban csak akkor hatékony, ha széles körű és bevonja az érdekelt feleket. A konzultáció minimumkövetelményeinek elfogadása óta[33] a Bizottság számos szakpolitikai kezdeményezéssel kapcsolatban konzultált az érdekelt felekkel és a polgárokkal. Az internetes konzultáció standard honlapja, „Az Ön hangja Európában” (Your voice in Europe – europa.eu/yourvoice ) segít a konzultációs folyamatok átláthatóbbá tételében és elősegíti azt, hogy a bizottsági osztályok következetesen alkalmazzák a követelményeket. Annak érdekében, hogy a szakpolitika kialakításának korai szakaszában a nemzeti, regionális és helyi érdekelt felek megfelelőbb visszajelzést adjanak, illetve kifejezhessék nézeteik és érdekeik sokféleségét, meg kell erősíteni a közelmúltban kialakult, a képviseleteket is bevonó gyakorlatot, amely elősegíti a konzultációkat a tagállamokban. A képviseletek például előzetes kapcsolatokat fognak felvenni az érdekelt felekkel, és megbeszéléseket fognak szervezni, hogy a kommunikációs prioritásokhoz kapcsolódó fő konzultációkhoz való hozzájárulásra ösztönözzék őket .
La consultazione costituisce un controllo delle proposte utile e necessario, ma risulterà efficace unicamente se effettuata a largo raggio e con una elevata partecipazione. In seguito all’adozione delle norme minime per la consultazione[32] la Commissione ha consultato le parti interessate e i cittadini dell’Unione europea su una serie di iniziative. Il sito Web che rappresenta il modello per consultazioni su Internet “La vostra voce in Europa” ( europa.eu/yourvoice ) contribuisce a migliorare la trasparenza del processo di consultazione e promuove un’applicazione coerente delle norme da parte dei servizi della Commissione. La pratica recentemente adottata, consistente nell’associare le rappresentanze alle campagne volte a promuovere la partecipazione alle consultazioni negli Stati membri, sarà rafforzata per favorire il feedback , un più ampio pluralismo ed una partecipazione rappresentativa in rapporto a pareri ed interessi espressi dalle parti in Le rappresentanze organizzeranno ad esempio tempestivamente contatti e riunioni con le parti in causa per incoraggiarle a contribuire principali consultazioni sugli obiettivi prioritari della comunicazione.
4. A PARTNERSÉGI MEGKÖZELÍTÉS MEGERŐSÍTÉSE
4. CONSOLIDARE L’APPROCCIO BASATO SULLA COLLABORAZIONE
Valamennyi uniós intézmény és szerv, valamint a tagállamok, regionális és helyi hatóságok egész Európában különféle módon és mértékben kommunikálnak az európai szakpolitikai témákkal kapcsolatban. Mindazok számára, akik közvetlenebb módon érintettek az európai szintű döntéshozatalban, kötelesség az erről szóló kommunikáció és magyarázat. Fenn kell tartaniuk függetlenségüket és előjogaikat a saját módon való kommunikációhoz, ugyanakkor ki kell alakítaniuk a partnerségi együttműködést az Európáról szóló vita és párbeszéd elősegítése érdekében. Mindeddig a közös kommunikációs fellépések ösztönzésére irányuló erőfeszítések esetlegesek és korlátozottak voltak, szükségesnek bizonyult a közös témák meghatározása, és a hatékonyabb együttműködés kialakítása. A fehér könyvre vonatkozó konzultáció alapján egyértelműen megmutatkozott, hogy sokak kívánsága az uniós intézmények, szervek és a tagállamok közötti, az Európáról szóló kommunikációval kapcsolatos fokozottabb együttműködés. A Bizottság ezért törekedni fog arra, hogy a közösen kiválasztott uniós kommunikációs prioritásokkal kapcsolatos partnerségeket minden szinten megerősítse intézményközi megállapodásra irányuló javaslatával.
Le istituzioni e gli organi dell’Unione europea, gli Stati membri e gli enti regionali e locali di tutta Europa comunicano in modo diverso e a vari livelli sulle tematiche connesse alle politiche perseguite a livello europeo. Tutti coloro che sono più direttamente coinvolti nel processo decisionale europeo hanno l’obbligo di comunicare e spiegare. Anche se ogni soggetto deve mantenere la propria autonomia e le proprie prerogative per comunicare a modo suo, esistono ampie possibilità di collaborare per promuovere la discussione ed il dibattito sull’Europa. Fino ad ora i tentativi di sviluppare attività comuni nel campo della comunicazione sono stati specifici e di portata limitata ed è emersa quindi la necessità di giungere ad un accordo su tematiche comuni e lavorare insieme in modo più efficace. La consultazione sul Libro bianco ha provato che è diffusa l’esigenza di una maggiore cooperazione e collaborazione tra le istituzioni e gli organi dell’Unione europea e gli Stati membri per quanto riguarda la comunicazione sull’Europa. La Commissione proporrà quindi un accordo interistituzionale (AII) nell’intento di rafforzare le partnership ad ogni livello per quanto concerne gli obiettivi prioritari comuni in tema di comunicazione definiti congiuntamente.
4.1. Együttműködés a tagállamokkal
4.1. Collaborare con gli Stati membri
A nemzeti kormányok felelősek az európai politikának a Tanács keretében történő meghatározásáért, valamint feladataik és szakpolitikáik polgároknak történő kommunikálásáért. A közvélemény-kutatások eredményei azt tanúsítják, hogy a polgárok elvárják nemzeti kormányaiktól, hogy tájékoztassák őket az EU őket érintő tevékenységeiről, illetve arról, hogy mindez hogyan érinti mindennapjaikat. Az európai polgárok több mint kétharmada szívesebben lép kapcsolatba nemzeti szolgálatokkal az EU által eldöntött kérdéseket illetően.
I governi nazionali devono definire l’indirizzo della politica europea nell’ambito del Consiglio e devono far conoscere ai cittadini i loro mandati e le loro politiche. Dai sondaggi risulta che i cittadini si aspettano di venir informati dai rispettivi governi nazionali in merito a ciò che l’Unione europea fa per loro ed alle ripercussioni che produce sulla loro vita quotidiana. Più di due terzi degli europei preferiscono prendere contatto con i servizi nazionali per quanto riguarda questioni decise a livello di Unione europea.
A Bizottság azonban értékes segítséget nyújthat valamennyi érdekelt tagállamnak. A Bizottság javasolja a velük való kapcsolat megerősítését azáltal, hogy az egyes tagállamok érintett nemzeti kommunikációs igazgatóival rendszeres megbeszéléseket tartanak a legfontosabb kommunikációs prioritások meghatározása, a kommunikációs folyamat ellenőrzése és az azokra vonatkozó információk megosztása érdekében[34]. A Bizottság emellett az érdeklődést mutató tagállamokkal irányítási partnerségek kidolgozását tervezi. Ez a fajta partnerség, amely az egyedi igényekre szabottan keretet ad a Bizottság, a Parlament és a tagállam közötti együttműködésnek, Németországban már sikeresnek bizonyult, és Magyarország és Szlovénia tekintetében is született partnerségi megállapodás. Számos más, ezt hivatalosan kérő tagállammal jelenleg folynak tárgyalások[35]. Ezek a partnerségek eszközként szolgálhatnak a kiválasztott kommunikációs prioritásokkal kapcsolatos közös tevékenységek megvalósítására központi, regionális és helyi szinten.
La Commissione può peraltro fornire un valido aiuto a tutti gli Stati membri interessati. Essa propone di rafforzare le relazioni reciproche organizzando riunioni regolari con i rispettivi “direttori nazionali per la comunicazione” allo scopo di definire i principali obiettivi prioritari in tema di comunicazione, di garantire il controllo delle diverse fasi del processo e di scambiare informazioni sulle attività svolte in questo campo. La Commissione desidera inoltre sviluppare partnership di gestione con gli Stati membri interessati. Questo tipo di partnership, che inquadra la cooperazione tra Commissione, Parlamento e Stati membri in accordi individuali e “su misura”, ha già dato risultati positivi in Germania; partnership di questo tipo sono inoltre state concluse con Ungheria e Slovenia, e sono in corso negoziati con numerosi altri Stati membri che hanno presentato richiesta formale in tal senso[33]. Queste partnership potrebbero costituire uno strumento utile per svolgere a livello centrale, regionale e locale attività congiunte relative a obiettivi prioritari ben definiti in tema di comunicazione.
Az irányítási partnerségek megerősítik a közös kommunikációs terveken alapuló kiválasztott kommunikációs prioritásokkal kapcsolatos kommunikációs tevékenységek összehangolását[36]. Ezeket a terveket a Bizottság, az Európai Parlament és az egyes tagállamok kommunikációs kérdésekkel megbízott hatóságai között politikai szinten dolgozzák ki. Így a közös kommunikációs terv keretébe tartozó kommunikációs tevékenységek politikai szempontokat is magukban foglalnak, és biztosítják a különböző vélemények képviseletét az európai kérdésekről szóló viták során. Ennek következtében ez az együttműködés elősegíti, hogy a kommunikáció igazodjon a helyi körülményekhez, és kapcsolódjon a nemzeti politikai programokhoz (pl. választások, főbb nemzeti események és sajátos érdekek). Az igazgatási partnerségek végrehajtása iránti felelősség a Bizottság és az érintett tagállamok hatóságai között oszlik meg. A Bizottság a finanszírozásról gondoskodik, a tagállam pedig az emberi erőforrásról és az infrastruktúráról[37].
Le partnership di gestione miglioreranno il coordinamento delle attività di comunicazione relative ad obiettivi prioritari ben definiti, basati su piani comuni di comunicazione[34]. Tali piani vengono negoziati a livello politico tra la Commissione, il Parlamento europeo e le autorità nazionali demandate ad occuparsi di comunicazione. Le attività che figurano nel piano comune di comunicazione risultano così caratterizzate da un’ampia partecipazione di soggetti politici e garantiscono che nei dibattiti sulle questioni europee vengano adeguatamente rappresentati pareri diversi. Questa cooperazione aiuterà quindi ad adattare la comunicazione alle situazioni locali ed a collegarla ai calendari politici nazionali (elezioni, avvenimenti nazionali importanti, interessi specifici). La realizzazione delle partnership di gestione è una responsabilità condivisa della Commissione e delle autorità dei rispettivi Stati membri: la Commissione fornisce il sostegno, gli Stati membri forniscono risorse umane e infrastrutture[35].
Jó példa a német szövetségi kormánnyal megvalósuló jelenlegi irányítási partnerség. Hatékony eszköznek számít a tagállam és az európai intézmények közös gondolatainak megvalósításában. 2005 óta tucatnyi fontos kezdeményezés indult, melyek alátámasztják az ilyen típusú szoros együttműködés eredményességét[38].
La partnership di gestione attualmente in atto con il governo tedesco costituisce un buon esempio, in quanto è considerata uno strumento prezioso per tradurre in pratica idee condivise dallo Stato membro e dalle istituzioni europee. Dal 2005 sono state prese dodici iniziative di rilievo che hanno dimostrato come una stretta cooperazione di questo genere possa aver successo[36].
A regionális és helyi hatóságok – mind önmagukban, mind pedig szövetségekbe szerveződve – döntő szerepet játszhatnak az európai kommunikáció elősegítésében. A kommunikációnak be kell mutatnia, hogy az uniós döntések és szakpolitikák milyen kézzelfogható hatást gyakorolnak helyi szinten a mindennapi életre[39]. A Bizottság a Régiók Bizottságával közvetlen együttműködésben biztosítani fogja, hogy a vonatkozó információk a hatóságok rendelkezésére álljanak, és megfelelő mechanizmusok jöjjenek létre az Európáról szóló helyi és regionális szintű kommunikációra vonatkozó elképzeléseik és javaslataik átadása érdekében. Az irányítási partnerségekben helyet kaphatnak a regionális és helyi fellépések, párhuzamosan a már folyamatban lévő tevékenységekkel, a stratégiai partnerségek alapján (a projektek különálló, kiegészítő finanszírozása). A képviseletek, a Europe Direct hálózatok és az e téren működő uniós ügynökségek munkája mellett[40] a Bizottság szorosabbra fűzi a kapcsolatot a regionális és helyi hatóságokat képviselő, együttműködésre kész 250 brüsszeli irodával is.
Le autorità regionali e locali possono svolgere, tanto da sole quanto variamente associate, un ruolo fondamentale nel promuovere la comunicazione sull’Europa. La comunicazione deve essere idonea a far risaltare come le politiche e le decisioni comunitarie abbiano rilievo a livello locale[37]. In collaborazione con il Comitato delle regioni la Commissione garantirà che queste autorità siano adeguatamente informate e che siano posti in essere i meccanismi del caso per raccoglierne idee e proposte relative al miglioramento della comunicazione sull’Europa a livello locale e regionale. Attività sul piano regionale e locale potrebbero essere inserite nelle partnership di gestione parallelamente alle attività già realizzate in forza delle partnership strategiche (finanziamento distinto e complementare dei progetti). Oltre al lavoro svolto dalle rappresentanze, dai centri di collegamento Europe Direct e dalle agenzie dell’UE, la Commissione svilupperà collegamenti più stretti con quelli tra i 250 uffici che rappresentano le autorità regionali e locali a Bruxelles che desiderano partecipare a questa iniziativa.
4.2. Együttműködés az európai intézményekkel
4.2 . Collaborare con le istituzioni europee
Az Intézményközi Tájékoztatási Csoport (IGI) olyan meglévő politikai struktúra, amelynek feladata az uniós kommunikációs stratégiára vonatkozó megállapodás elősegítése és a közös kommunikációs prioritások kiválasztása az európai intézmények és a tagállamok számára.. Az elnöki tisztet közösen tölti be az Európai Parlament, a Bizottság és az elnökség. Politikai státusát és legitimitását viszont meg kell erősíteni és ki kell bővíteni, hogy hatékonyabb iránymutatást nyújthasson az uniós kommunikációs prioritásokról, megfelelő időben ahhoz, hogy szinergiákat lehessen kialakítani az uniós intézmények és a tagállamok kommunikációs menetrendje között. Az IGI határozatai átfogó és következetes nyomon követést igényelnek, mind politikai, mind igazgatási szempontból. Az elnökség támogatásával a kommunikációs folyamat nyomon követését a Tanács információs munkacsoportja biztosítja.
Il Gruppo interistituzionale per l’informazione costituisce la struttura decisionale esistente nell’ambito della quale le istituzioni dell’Unione europea e gli Stati membri possono raggiungere un accordo in merito alla strategia per la comunicazione e la selezione di obiettivi prioritari comuni nel campo della comunicazione. Esso è copresieduto dal Parlamento europeo, dalla Commissione e dalla presidenza. Il suo statuto politico e la sua legittimazione vanno tuttavia rafforzate e ampliate in modo che possa risultare più efficace nel dare un indirizzo per quanto riguarda gli obiettivi prioritari dell’Unione europea in tema di comunicazione in tempo utile per stabilire sinergie tra i relativi calendari delle istituzioni EU e degli Stati membri. Occorre parimenti garantire che le decisioni del gruppo siano seguite in modo esauriente e coerente a livello politico e amministrativo. Col sostegno della presidenza il Gruppo di lavoro sull’informazione del Consiglio garantirà un controllo regolare del processo di comunicazione.
Az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság és a Régiók Bizottsága az IGI-ben megfigyelőként vesz részt. A velük való együttműködést erősítik az együttműködési megállapodásokra vonatkozó hatályos jegyzőkönyveket kiegészítő, az információs szakpolitikáról szóló függelékek. A függelékek hangsúlyozzák a Bizottság, az EGSZB és a Régiók Bizottsága politikai szándékát hosszú távú partnerség létrehozására és az európai polgároknak szóló, decentralizált információszolgáltatás és kommunikáció kialakítására irányuló közös munkára. Az együttműködés egyértelműen meghatározott, decentralizált, a regionális és helyi szinten végrehajtandó kommunikációs prioritásokon alapul majd.
Il Comitato economico e sociale europeo e il Comitato delle regioni partecipano al gruppo di lavoro interistituzionale per l’informazione in qualità di osservatori. La cooperazione con questi due organismi è rafforzata da aggiunte riguardanti la politica dell’informazione fatte ai vigenti protocolli sulle modalità di cooperazione. Queste aggiunte sottolineano la volontà politica della Commissione e dei due comitati di stabilire una cooperazione a lungo termine e di lavorare congiuntamente per sviluppare una informazione ed una comunicazione decentralizzate destinate ai cittadini europei. La cooperazione si baserà su obiettivi prioritari ben precisati in tema di comunicazione, da perseguirsi in modo decentralizzato a livello regionale e locale.
4.3. A kommunikációról szóló intézményközi megállapodás
4.3 . Accordo interistituzionale sulla comunicazione
Az európai uniós kommunikációs folyamatra vonatkozó eredményesebb együttműködés megfelelőbb keretének létrehozása érdekében a Bizottság – az uniós intézmények és a tagállamok autonómiájának tiszteletben tartása mellett – intézményközi megállapodást javasol az Európai Parlamentnek és Tanácsnak. Minden más európai intézményt és szervet felkérnek arra, hogy támogassa a Bizottságot, az Európai Parlamentet és a Tanácsot e munkában. Az intézményközi megállapodás célja az egész Európai Unió fő kommunikációs prioritásaira vonatkozó elképzelések egyeztetése; a kommunikáció uniós megközelítése jelentette hozzáadott érték meghatározása különleges, kiemelt fontosságú témák tekintetében; szinergiák kialakítása az egyes intézmények által használt források tekintetében; az e prioritásokhoz kapcsolódó tevékenységek végrehajtása; a tagállamok együttműködésre való ösztönzése. Ez nem akadályozza meg az uniós intézményeket abban, hogy külön, intézményspecifikus kommunikációs tevékenységet folytassanak, melyek saját feladataikhoz és az érintett felekhez kapcsolódnak.
La Commissione propone al Parlamento europeo e al Consiglio un accordo interistituzionale avente lo scopo di creare un quadro adeguato a migliorare la cooperazione nell’ambito del processo di comunicazione dell’Unione europea, nel pieno rispetto dell’autonomia delle istituzioni europee e degli Stati membri. Le altre istituzioni e gli altri organi dell’Unione sono tutti invitati a sostenere la Commissione, il Parlamento europeo e il Consiglio in questo compito. Lo scopo di tale accordo interistituzionale è raggiungere una convergenza di vedute sulle principali priorità in materia di comunicazione per l’Unione europea nel suo insieme, identificare il valore aggiunto apportato da un approccio comunitario in questo campo per questioni prioritarie specifiche, sviluppare sinergie nell’impiego delle risorse fatto da ciascuna istituzione per realizzare attività connesse a tali questioni ed incoraggiare gli Stati membri a cooperare. Ciò non impedisce ad ogni istituzione comunitaria di avere anche proprie attività di comunicazione distinte, adattate al suo ruolo specifico ed agli interessi chiamati in causa dalla sua attività.
A Bizottság elismeri valamennyi tagállam szerepét az ország hivatalos nyelvén vagy nyelvein nemzeti, regionális és helyi szinten folytatott, Európáról szóló kommunikációban. Az intézményközi megállapodás megalapozza az uniós intézmények és a tagállamok politikai kötelezettségvállalását abban, hogy felelősséget vállaljanak a polgároknak az uniós ügyekről való tájékoztatásában és a velük folytatott kommunikációban. Emellett ez a politikai megállapodás hangsúlyozza azokat a fő elveket és jogokat, amelyeket tiszteletben kell tartani az Európáról szóló kommunikációban, és meghatározza a partnerek együttműködésének formáit, biztosítva a megfelelő nyomon követést és a politikai elszámoltathatóságot. Ebben a kontextusban a befogadás, a pluralizmus és a részvétel az alapja minden olyan fellépésnek, amely az Európáról szóló kommunikációra irányul. Az intézményközi megállapodás biztosítja az uniós kommunikációs prioritásokra vonatkozó közös éves munkaterv létrehozását; ezt a Bizottság készíti elő az éves politikai stratégiában meghatározott kommunikációs prioritásaira vonatkozó megbeszélések alapján, majd benyújtja a többi uniós intézménynek és az egyeztető bizottságoknak.
La Commissione riconosce il ruolo di ciascuno Stato membro nel comunicare l’Europa sul piano nazionale, regionale e locale nelle rispettive lingue ufficiali. L’AII sancirà l’impegno politico delle istituzioni comunitarie e degli Stati membri di assumersi la responsabilità d’informare i cittadini in merito alle tematiche europee e di comunicare con essi a tale proposito. Tale accordo politico porrà inoltre in evidenza i principali diritti e principi da rispettare nell’ambito della comunicazione sull’Europa e definirà accordi di cooperazione tra le parti interessate che prevedano un controllo adeguato ed una responsabilità politica. I principi di apertura, pluralismo e partecipazione dovrebbero essere alla base di tutte le attività di comunicazione sull’Europa. L’AII garantirà l’adozione di un programma di lavoro comune annuale che definisca gli obiettivi prioritari in tema di comunicazione, elaborato dalla Commissione in base alle discussioni su tali obiettivi svoltesi nel quadro della strategia politica annuale per esser poi presentato alle altre istituzioni ed agli organi consultivi dell’Unione europea.
5. KÖVETKEZTETÉSEK
5. CONCLUSIONI
A Bizottság minden forrását felsorakoztatja a hatékony és integrált kommunikáció megvalósítása érdekében.
La Commissione mobiliterà tutte le risorse di cui dispone per realizzare una comunicazione efficace e integrata.
A Bizottság elsősorban a következőket javasolja :
In particolare la Commissione propone:
- intézményközi megállapodás, amely keretet ad az eredményesebb együttműködéshez az uniós kommunikációs folyamat tekintetében, tiszteletben tartva az uniós intézmények és a tagállamok autonómiáját,
- un accordo interistituzionale avente lo scopo di creare un quadro adeguato a migliorare la cooperazione nell’ambito del processo di comunicazione dell’Unione europea, nel pieno rispetto dell’autonomia delle istituzioni europee e degli Stati membri;
- a közös kommunikációs kezdeményezések végrehajtásának fő eszközeként önkéntes alapú irányítási partnerség a tagállamokkal,
- partnership di gestione volontarie con gli Stati membri a titolo di strumento principale per iniziative congiunte in tema di comunicazione;
- az európai közéleti találkozóhelyek hálózatának létrehozása a képviseleteken,
- lo sviluppo della rete di spazi pubblici europei nelle rappresentanze;
- az iskolai oktatás azon szempontjainak meghatározása, amelyek esetében az uniós szintű közös fellépés támogatni tudja a tagállamokat,
- l’individuazione degli aspetti dell’insegnamento scolastico per cui un intervento comune a livello comunitario potrebbe risultare utile agli Stati membri;
- az Eurobarometer megerősítése,
- il rafforzamento dell’Eurobarometro;
- a kísérleti információs hálózatok végrehajtása az európai és nemzeti politikusok, újságírók és más véleményformálók közötti kommunikáció fejlesztésére.
- la costituzione di reti d’informazione pilota (RIP) per migliorare la comunicazione tra i politici europei e nazionali e gli altri opinion maker .
A Bizottság az elkövetkező hónapokban a következőket is elvégzi:
Nei prossimi mesi la Commissione:
- új internetes stratégia elfogadása az uniós témákkal foglalkozó, az európai polgárokkal való vagy az európai polgárok közötti kapcsolatot elősegítő, civil társadalmi és a magán- vagy közszférához tartozó honlapok hálózatának támogatására,
- adotterà una nuova strategia Internet per sostenere le reti della società civile e i siti Web del settore pubblico e privato incentrati sull’Unione europea che promuovano il contatto con o tra cittadini europei;
- új audiovizuális stratégia elfogadása az európai műsorszolgáltatók hálózatának támogatására az uniós ügyekről szóló műsorok készítése és sugárzása céljából,
- adotterà una nuova strategia per quanto riguarda il settore audiovisivo per sostenere le reti di emittenti in tutta Europa affinché producano e trasmettano programmi sulle questioni europee;
- a D-tervre vonatkozó nyomon követő közlemény, valamint a D-terv civil társadalmi projektjeinek elindítása; az általános célkitűzés a reformszerződés ratifikációs folyamatának támogatása és a 2009-es európai parlamenti választások részvételi arányának növelése,
- elaborerà una comunicazione per far seguito al piano D e avvierà una nuova serie di progetti relativi alla società civile nell’ambito di tale piano, con lo scopo generale di sostenere il processo di ratifica del trattato di riforma e di aumentare la partecipazione alle elezioni europee che avranno luogo nel 2009;
- a képviseletek munkájának megerősítése terén megvalósított, közelmúltbeli sikeres kísérletek egységesítési és kibővítési lehetőségének megvizsgálása.
- esaminerà le possibilità di consolidare ed ampliare le recenti esperienze positive di rafforzamento delle attività svolte dalle rappresentanze pilota.
A KÖLTSÉGVETÉSRE GYAKOROLT HATÁSRÓL SZÓLÓ KIMUTATÁS
SZAKPOLITIKAI TERÜLET: 16. CÍMSOR – KOMMUNIKÁCIÓ TEVÉKENYSÉGEK: A SZAKPOLITIKAI TERÜLET VALAMENNYI TEVÉKENYSÉGE |
Scheda di incid enza sul bilancio
PARTNERSÉG AZ EURÓPÁRÓL SZÓLÓ KOMMUNIKÁCIÓRÓL CÍMű KÖZLEMÉNY |
SETTORE D’INTERVENTO : TITOLO 16 – COMUNICAZIONE ATTIVITÀ: TUTTE LE ATTIVITÀ DI QUESTO SETTORE |
1. KÖLTSÉGVETÉSI TÉTELEK (A 2008-as előzetes költségvetés-tervezeti nómenklatúra szerint)
COMUNICAZIONE "INSIEME PER COMUNICARE L’EUROPA" |
1.1. Operatív sorok
1. LINEE di BILANCIO (conformemente alla nomenclatura del PPB 2008)
16 02 02 Fellépések a multimédia területén
1.1. Linee operative
16 02 03 Adatszolgáltatás a médiának
16 02 02 Azioni multimediali
16 02 04 Rádió- és televízióstúdiók, valamint audiovizuális berendezések működtetése
16 02 03 Informazioni destinate ai media
16 03 01 Tájékoztatási irodák
16 02 04 Utilizzazione degli studi radiofonici e televisivi e attrezzature audiovisive
16 03 02 Helyi intézkedések
16 03 01 Antenne d’informazione
16 03 04 Egyedi fellépések kiemelt prioritású témákban, ide értve a PRINCE-programot is
16 03 02 Azioni locali
16 03 06 Információs hálózatok kísérleti projektje
16 03 04 Azioni specifiche su temi prioritari, tra cui PRINCE
16 04 01 Közvélemény-elemzés
16 03 06 Progetto pilota su reti di informazione pilota (RIP)
16 04 02 Online tájékoztatási és kommunikációs eszközök
16 04 01 Analisi dell’opinione pubblica
16 04 03 Célzott írásos kiadványok
16 04 02 Strumenti di informazione e comunicazione online
1.2. Egyéb technikai és igazgatási segítségnyújtási sor
16 04 03 Pubblicazioni scritte mirate
16 01 04 01 Kommunikációs intézkedések — Igazgatási kiadások
16 04 04 Pubblicazioni scritte di uso corrente
2. JOGALAP
1.2. Linea per assistenza tecnica e amministrativa correlata
A Bizottság intézményi szintű jogosultságaiból fakadó feladatok, ahogyan azokat az 1995/2006/EK rendelettel (HL L 390., 2006.12.30., 1. o.) módosított, az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet (HL L 248., 2002.9.16., 1. o.) 49. cikke (6) bekezdésének d) pontja előírja.
16 01 04 01 Azioni di comunicazione — Spese di gestione amministrativa
3. KÖLTSÉGVETÉSI JELLEMZŐK
2. BASE GIURIDICA
Költségvetési tétel | Kiadás típusa | Új | EFTA-hozzájárulás | Tagjelölt országok hozzájárulásai | A pénzügyi terv fejezete |
Compiti connessi alle prerogative istituzionali della Commissione, come disposto all’articolo 49, paragrafo 6, del regolamento (CE, Euratom) n. 1605/2002 del Consiglio del 25 giugno 2002, che stabilisce il regolamento finanziario applicabile al bilancio generale delle Comunità europee (GU L 248 del 16.9.2002, pag. 1), modificato dal regolamento (CE) n. 1995/2006 (GU L 390 del 30.12.2006, pag. 1).
16 01 04 01 Kommunikációs intézkedések — Igazgatási kiadások | nem kötelező | nem diff. | nem | nem | nem | N° [3b] |
3. CARATTERISTICHE DI BILANCIO
16 02 04 Rádió- és televízióstúdiók, valamint audiovizuális berendezések működtetése | nem kötelező | diff. | nem | nem | nem | N° [5] |
Linea di bilancio | Tipo di spesa | Nuova | Partecipazione EFTA | Partecipazione di paesi candidati | Rubrica del quadro finanziario |
16 02 02 - 16 04 03 (16 04 04 kivételével) a Kommunikációs Főigazgatóság operatív költségvetési tétele | nem kötelező | diff. | nem | nem | nem | No [3b] |
16 01 04 01 Azioni di comunicazione — Spese di gestione amministrativa | SNO | SND | NO | NO | NO | N° [3b] |
4. A PÉNZÜGYI HATÁS BECSLÉSE FŐ CÉLKITŰZÉS ÉS TELJESÍTÉS TEKINTETÉBEN
16 02 04 Utilizzazione degli studi radiofonici e televisivi e attrezzature audiovisive | SNO | Diss. | NO | NO | NO | N° [5] |
A források tekintetében e közlemény következményei (a SEC(2007) 500 megállapításainak megfelelően) a többéves pénzügyi programozás keretében maradnak.
16 04 04 Pubblicazioni scritte di uso corrente | SNO | Diss. | NO | NO | NO | No [5] |
3.1. A pénzügyi források összegzése
Da 16 02 02 a 16 04 03 (eccetto 16 2 04 e 16 04 04) Linee di bilancio operative della DG COMM | SNO | Diss. | NO | NO | NO | No [3b] |
Lásd a melléklet 1. táblázatában.
4. STIMA DELL ’INCIDENZA FINANZIARIA PER OBIETTIVO PRINCIPALE E PER REALIZZAZIONE
3.2 Detailed estimates of the financial impact of the main actions
Per quanto riguarda le risorse, le conseguenze della comunicazione rimangono conformi al quadro della programmazione finanziaria pluriennale (quale definita nei documenti SEC(2007) 500 e SEC(2007) 530).
Lásd a melléklet 2. táblázatában.
3.1. Sintesi delle risorse finanziarie
5. IGAZGATÁSI KIADÁSOK – SPECIFIKUS IGÉNYEK
Cfr. tabella 1 in allegato.
A humán és igazgatási erőforrásra irányuló igényt az éves elosztási eljárás keretén belül az irányító főigazgatóságnak odaítélt keretösszeg fedezi.
3.2 Stima dettagliata dell ’incidenza finanziaria per azioni principali
Tekintettel arra, hogy a Bizottság 2006 decemberében kiadta első pozitív értékelését, a mellékelt táblázat tartalmazza a „kísérleti képviseletek” sort. A Bizottság azonban a sikeres tapasztalatokra kíván építeni, és ezért meg fogja vizsgálni az összes jelenleg folyó kommunikációs tevékenység értékelésének eredményeit, beleértve a kísérleti képviseletek jelentette hozzáadott értéket és azok lehetséges kiterjesztésének kérdését, még mielőtt a következő években ténylegesen kiterjeszti azokat.
Cfr. tabella 2 in allegato.
Annex
5. SPESE AMMINISTRATIVE – NECESSITA ’ SPECIFICHE
Table 1
Il fabbisogno di risorse umane ed amministrative sarà coperto grazie ai fondi assegnati alla DG responsabile per la gestione nel quadro della procedura annua di assegnazione.
Tétel | Fejezet | 2007-es költségvetés | 2008-as előzetes költségvetés-tervezet | Pénzügyi programozás |
Il progetto pilota nel cui ambito in undici rappresentanze della Commissione negli Stati membri ed in quattro uffici regionali verrà inviato personale aggiuntivo con compiti di comunicazione ha consentito un deciso cambiamento in termini qualitativi e quantitativi delle attività volte a promuovere un dibattito europeo in seno alle culture politiche nazionali. La Commissione ritiene importante sviluppare ulteriormente questa esperienza riuscita e, una volta disponibili i risultati del processo di valutazione di tutte le attività di comunicazione attualmente in corso, esaminerà la possibilità di consolidarla ed ampliarla.
| | | | | | | |€ | | | | | | |2009 |2010 |2011 |2012 |2013 | | | | | | | | | | | | | | 16 01 |A közlemény, szakpolitikai terület igazgatási kiadása |3.865 |3.600 |3.987 |4.065 |4.145 |4.225 |4.306 | | | | | | | | | | | | | |16 01 04 01 |Kommunikációs intézkedések — Igazgatási kiadások |3.865 |3.600 |3.987 |4.065 |4.145 |4.225 |4.306 | | | | | | | | | | | | | | 16 02 |Tájékoztatás és média |27.720 |30.882 |32.380 |32.881 |33.390 |33.902 |34.420 | | | | | | | | | | | | | |16 02 02 |Fellépések a multimédia területén |18.750 |20.700 |21.380 |21.800 |22.227 |22.657 |23.091 | | |16 02 03 |Adatszolgáltatás a médiának |3.370 |3.970 |4.100 |4.181 |4.263 |4.345 |4.429 | | |16 02 04 |Rádió- és televízióstúdiók, valamint audiovizuális berendezések működtetése (5. fejezet) |5.600 |6.212 |6.900 |6.900 |6.900 |6.900 |6.900 | | | | | | | | | | | | | | 16 03 |A helyi szint bevonása‚ kommunikáció |39.514 |38.530 |39.555 |40.314 |41.085 |41.859 |42.642 | | | | | | | | | | | | | |16 03 01 |Tájékoztatási irodák |16.753 |15.300 |15.802 |16.113 |16.429 |16.746 |17.067 | | |16 03 02 |Helyi intézkedések |8.393 |10.400 |10.502 |10.689 |10.879 |11.070 |11.263 | | |16 03 04 |Egyedi intézkedések kiemelt fontosságú témákban, ideértve a PRINCE-programot is |7.868 |12.830 |13.251 |13.512 |13.777 |14.043 |14.312 | | |16 03 05 |EuroGlobe |1.500 | | | | | | | | |16 03 06 |Információs hálózatok kísérleti projektje |5.000 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 16 04 |Elemzési és tájékoztatási eszközök |21.830 |21.830 |21.546 |21.990 |22.441 |22.894 |23.352 | | | | | | | | | | | | | |16 04 01 |Közvélemény-elemzés |5.600 |5.800 |5.990 |6.108 |6.228 |6.348 |6.470 | | |16 04 02 |Online tájékoztatási és kommunikációs eszközök |10.180 |10.880 |11.237 |11.458 |11.683 |11.909 |12.137 | | |16 04 03 |Célzott írásos kiadványok |6.050 |5.150 |4.319 |4.424 |4.530 |4.637 |4.745 | | | 16 |Kommunikáció (3b. fejezet) |87.328 |88.630 |90.568 |92.350 |94.161 |95.980 |97.820 | | |
Si noti che l’azione relativa alle visite dei funzionari della Commissione alle scuole che hanno frequentato (risultato 1, all’obiettivo “coinvolgimento dei cittadini”, categoria d’azione “favorire una cittadinanza europea attiva”, nella tabella 2 qui di seguito), è necessario identificare i mezzi finanziari specifici e adeguati a livello della Commissione per finanziare le spese di missione relative a tali attività. In realtà queste spese fanno parte degli stanziamenti amministrativi (dotazione globale) e coprono le missioni realizzate dai funzionari che lavorano nelle varie DG e nei servizi.
Annex
Queste spese sono stimate a 249 000 € sulla base del seguente calcolo:
Table 2 (page 1 / 2)
N. di funzionari in visita per Presidenza | 150 |
[pic]
N. di Presidenze all’anno | 2 |
Table 2 (page 2 / 2)
Numero totale delle missioni | 300 |
[pic]
Costo per missione | € |
[1] SI(2007) 500.
Costo medio da capitale a capitale | 300,00 |
[2] SEC(2005) 985.
Spese di viaggio dalla capitale alla provincia | 100,00 |
[3] COM(2005) 494.
Indennità giornaliera x 2 | 170,00 |
[4] COM(2006) 35.
Spese di alloggio x 2 | 260,00 |
[5] SEC(2007) 1265.
Costo totale medio di una missione | 830,00 |
[6] SEC(2007) 912.
Costo annuale medio totale | 249 000,00 |
[7] COM(2006) 194.
Annex
[8] COM(2006) 211.
[pic]
[9] 1904/2006/EK határozat (HL L 378., 2006.12.27.).
Annex
[10] COM(2007)242.
Table 2 (page 1 / 2)
[11] Például a 2007-2013-as időszakra a strukturális alapok végrehajtásáról szóló, 2006. december 8-i 1828/2006 bizottsági rendelet, valamint a vidékfejlesztési FEADER alapról szóló, 2005. szeptember 20-i 1698/2005 rendelet az irányító hatóság által megszervezendő következő minimális követelményeket írja elő: a kedvezményezettek listájának közzététele; információs hirdetések elhelyezése a folyamatban lévő projektek oldalairól és a nemzeti és helyi megnyitó ünnepségekről vagy a tagállamban vagy régióban zajló éves kommunikációs eseményről. A Bizottság képviseletei azáltal kapcsolódhatnak be a kommunikációs tevékenységekbe, hogy az információkat átadják a potenciális kedvezményezetteknek.
[pic]
[12] E prioritások némelyikét az Intézményközi Tájékoztatási Csoport (IGI) keretében vitatják meg a közös fellépés lehetőségeinek feltárása érdekében (lásd a 4.2. pontot)
Table 2 (page 2 / 2)
[13] Az ilyen megközelítés jó példája a borpiaci reform kampánya.
[pic]
[14] A Kommunikációs Főigazgatóság humán és költségvetési forrásokat fordít a kommunikációs prioritásokra, és fel fogja kérni a Bizottság képviseleteit, hogy éves irányítási tervükben ugyanezt tegyék.
[1] SI (2007) 500.
[15] A SEC(2007) 500-ban és a SEC(2007) 530-ban megállapítottak alapján.
[2] SEC (2005) 985.
[16] Az e közleményben szereplő valamennyi közvélemény-kutatási eredmény az európai uniós kommunikáció és a polgárok (EU Communication and the Citizens) fehér könyvre vonatkozó 189a. Flash Eurobarometerből származik. A terepmunkát 2006 szeptemberében végezték.
[3] COM (2005) 494.
[17] 2006-ban a kísérleti projektben részt vevő képviseletek több mint 830 szemináriumot és 400 sajtókonferenciát szerveztek, illetve sajtóközleményt adtak ki, és több mint 370 biztosi látogatásban vettek részt.
[4] COM(2006) 35.
[18] EURES - Európai Foglalkoztatási Szolgálat (European Employment Services); ERA-MORE – Mobilitási Központok Európai Hálózata (European Network of Mobility Centres).
[5] SEC(2007) 1265.
[19] A SOLVIT online problémamegoldó hálózat, melyben az uniós tagállamok együttműködnek, hogy a belső piaci jogszabály hatóságok általi téves használatából eredő problémákat jogi eljárás nélkül oldja meg.
[6] SEC(2007) 912.
[20] A jelenlegi Európai Információs Központok és az Innovációközvetítő Központok Hálózatának tevékenységeit 2008-ban a vállalkozásokat és innovációt támogató új hálózat veszi át. Mintegy 600 információs központot összekötve az EU-27 csaknem egész területét lefedi majd.
[7] COM(2006) 194.
[21] Ezt elsősorban, bár nem kizárólag, a biztosok különböző, az ország elnöksége alatt tett látogatások sikerére alapozva hajtják végre, a Bizottság és az elnökség az elnökségi időszak kezdetén történő hagyományos találkozója alkalmával.
[8] COM(2006) 211.
[22] A Tanács 2007. március 27-i 16505/06/EK határozata.
[9] Decisione n. 1904/2006/CE; GU L 378 del 27.12.2006.
[23] Citizenship Education at School in Europe, The information network on education in Europe (Eurydice) 2005.
[10] COM(2007)242.
[24] 2007-ben a EuropeAid 75 „nagykövet” 18 tagállam 44 régiójának iskoláiban tett látogatását szervezte meg, hogy a külső együttműködésről szóló vitában közvetlenül megszólíthasson 97 000 tanulót. A Mezőgazdasági Főigazgatóság hasonló kezdeményezést indított, amely nem kizárólag iskolákra irányult: az ún. Zöld Csoport (Green Team) 80 „zöld csoportos nagykövete” foglalkozik a közvéleményt nyugtalanító kérdésekkel, és magyarázza el a KAP-ot és a vidékfejlesztési politikát.
[11] Ad esempio, per il 2007-2013 il regolamento n. 1828/2006 della Commissione, dell’8 dicembre 2006, che stabilisce modalità di applicazione dei fondi strutturali e il regolamento n. 1698/2005 del 20 settembre 2005 sul Fondo agricolo europeo per lo sviluppo rurale (FEASR) stabiliscono che le autorità di gestione devono rispettare le seguenti esigenze in materia di comunicazione: pubblicazione di elenchi dei beneficiari, utilizzo di segnali d’informazione sui siti dei progetti in corso e delle manifestazioni di lancio a livello nazionale e regionale o di manifestazioni di comunicazione annuali negli Stati membri e nelle regioni. Le rappresentanze della Commissione possono partecipare diffondendo le informazioni ai potenziali beneficiari.
[25] Ilyen például az alkotmány, a bővítés, valamint gazdasági javaslatok (mint például a szolgáltatásokról szóló irányelv).
[12] Alcuni di questi obiettivi prioritari saranno esaminati nell’ambito del gruppo di lavoro interistituzionale per l’informazione allo scopo di studiare la possibilità di un’azione comune (si veda il punto 4.2).
[26] COM(2007) 364.
[13] La campagna di riforma del mercato vinicolo costituisce un ottimo esempio di questo metodo.
[27] Az e szakaszban szereplő javaslatok a 2006. december 4-5-én az érdekelt felek részvételével Helsinkiben tartott, Európa jövőjével (Europe in Vision) foglalkozó konferencia ajánlásait követik.
[14] La Direzione generale Comunicazione destinerà risorse umane e finanziarie alle priorità in materia di comunicazione e inviterà i rappresentanti della Commissione a fare lo stesso nei loro piani di gestione annuale.
[28] L'information relative à l'Europe et la télévision, Etude qualitative auprès de téléspectateurs dans les 27 Etats-Membres de l'Union Européenne, Európai Bizottság, 2007. április.
[15] Come stabilito nel documento SEC(2007) 500.
[29] Az Informatikai Főigazgatóság tanulmányt végzett, hogy vállalkozásokon átívelő keresési és visszakeresési stratégiára irányuló javaslatot tegyen a Bizottságban.
[16] Tutti i risultati dei sondaggi d’opinione citati nella presente comunicazione provengono da Eurobarometro Flash sul Libro bianco (n. 189a intitolato “La comunicazione dell’Unione europea ai cittadini”). Il lavoro sul campo è stato effettuato nel settembre 2006.
[30] Elsősorban a Kiadóhivatal felelős az internetes és nem internetes kiadványokért. Irányítását intézményközi irányítóbizottság végzi. A Kiadóhivatal irányítja az EU Bookshopot, amely a polgárok számára valamennyi uniós kiadvány közös belépési pontjaként működik.
[17] Nel 2006 le rappresentanze pilota hanno organizzato più di 830 seminari, hanno pubblicato e organizzato più di 4 000 comunicati e conferenze stampa e fornito un’assistenza nel contesto di oltre 370 visite di Commissari.
[31] Az érdekelt felekkel 2006. október 27-én Madridban tartott „Understanding European public opinion” (Az európai közvélemény megértése) című konferencián javasoltak szerint.
[18] EURES – Servizi europei per l’occupazione; ERA-MORE – Rete europea di centri per la mobilità.
[32] Székhelye Brüsszel.
[19] Nel 2008 le attività degli eurosportelli e dei centri di collegamento e innovazione saranno trasferite ad una nuova rete a sostegno delle imprese e dell’innovazione. Tale rete raggrupperà circa 500 centri d’informazione e coprirà la maggior parte del territorio dell’UE-27.
[33] COM(2002) 704.
[20] Ciò avverrà principalmente, ma non esclusivamente, sulla base del successo rappresentato dalle visite dei Commissari nelle varie regioni del paese della presidenza in occasione delle riunioni tradizionali tra il collegio e la presidenza all’inizio del mandato di quest’ultima.
[34] A tagállamok és az EU intézményei között fennálló hálózatot (EU Infonet) tovább fogják fejleszteni annak érdekében, hogy megfeleljen e célnak.
[21] Decisione 16505/06 del Consiglio, del 27 marzo 2007.
[35] Ausztria, Belgium, Franciaország,Lengyelország, Lettország, Olaszország és Portugália.
[22] Formazione relativa alla cittadinanza a scuola in Europea, la rete d’informazione sull’istruzione in Europa (Eurydice) 2005.
[36] A tagállamoknak fel lehet ajánlani a Bizottsággal folytatott más típusú partnerséget is COM(2004) 196.
[23] Nel 2007 75 “ambasciatori” hanno visitato le scuole di 44 regioni in 18 Stati membri per partecipare ad un dibattito sulla cooperazione esterna, raggiungendo direttamente 97.000 studenti. In modo analogo ma non limitato solo alle scuole la DG AGRI ha creato un “gruppo verde” (Green Team) composto da 80 “ambasciatori” per rispondere alle preoccupazioni del pubblico e per spiegare la PAC e la politica dello sviluppo rurale.
[37] Az irányítási partnerségek kialakítása nem zárja ki azt, hogy a Bizottság más partnerségeket – például stratégiai partnerségek vagy ad hoc megállapodások – hozzon létre. Ezek rendkívül rugalmas eszközök, melyek specifikus területeken bizonyultak értékesnek: ilyen volt például az euro bevezetése.
[24] Tra gli esempi la costituzione, l’allargamento e proposte economiche come la direttiva sui servizi.
[38] Az irányítási partnerség keretében megvalósított sikeres projektekre példa a nemzeti információs körút: „50 éves Európa – 50 város ünnepel” Németországban, valamint a „Képzési szemináriumok az iskolaújságok szerkesztői számára”, amelynek célja az volt, hogy a középiskolákban szerkesztett újságokban is helyet kapjanak uniós témák.
[25] COM(2007) 364.
[39] A skót tapasztalat az északi-tengeri regionális tanácsadó testülettel, amelyben a lakosság azon részével, amelyet közvetlenül érint a halászati politika, közvetlenül konzultálnak, akárcsak a közös halászati politika keretében létrehozott más regionális tanácsadó testülettel, azt mutatja, hogy a polgárokat érdeklik azok a témák, amelyek közvetlenül érintik életüket.
[26] Le varie proposte presentate nel presente capitolo fanno seguito alle raccomandazioni formulate in occasione della conferenza delle parti in causa “Europe in Vision” che ha avuto luogo a Helsinki il 4 e il 5 dicembre 2006.
[40] Például 2008 kezdetén elindítják az Európai Unió egészére kiterjedő üzleti támogatóhálózatokat.
[27] L’information relative à l’Europe et la télévision, Etude qualitative auprès de téléspectateurs dans les 27 Etats-Membres de l’Union Européenne (informazione sull’Europa e la televisione, indagine qualitativa presso i telespettatori nei 27 Stati membri dell’Unione europea); Commissione europea, aprile 2007.
[28] La Direzione generale DIGIT ha realizzato uno studio allo scopo di formulare raccomandazioni relative ad una strategia unica di ricerca e di reperimento per la Commissione.
[29] L’Ufficio delle pubblicazioni è il principale responsabile delle pubblicazioni on-line e off-line. Esso è diretto da un comitato di gestione interistituzionale. L’Ufficio delle pubblicazioni gestisce EU Bookshop, il punto di accesso unico dei cittadini per tutte le pubblicazioni UE.
[30] Come suggerito dalla conferenza della parti interessate “Understanding European public opinion” (Capire l’opinione pubblica europea), Madrid, 27 ottobre 2006.
[31] Con sede a Bruxelles.
[32] COM(2002) 704.
[33] Austria, Belgio, Francia, Italia, Lettonia, Portogallo e Polonia.
[34] Agli Stati membri possono essere proposti anche altri tipi di collaborazione con la Commissione (si veda il documento COM(2004) 196).
[35] La costituzione di partnership di gestione non impedisce la continuazione o la costituzione di altre forme di partnership come ad esempio partnership strategiche od accordi ad hoc, da parte della Commissione. Si tratta di strumenti molto flessibili che hanno provato la loro validità in aree specifiche, come la comunicazione relativa all’introduzione dell’euro.
[36] La manifestazione informativa nazionale itinerante “L’Europa ha 50 anni – 50 città fanno festa”, svoltasi in più di 50 grandi città tedesche, ed i “seminari di formazione per i redattori delle riviste degli istituti superiori” che hanno lo scopo di far sì che le suddette riviste contengano anche punti relativi alle questioni europee, costituiscono solo due esempi di progetti realizzati nell’ambito della partnership di gestione che hanno avuto un grande successo.
[37] L’esperienza scozzese con il Consiglio consultivo regionale per il Mare del Nord, permette la consultazione diretta delle parti di popolazione direttamente interessate dalla politica della pesca, come per gli altri Consigli consultivi regionali creati nell’[38]5WXYwxyz $ ` a b h i p u v w ¡ ¢ £ ¤ ¨ Î Ï Ð ù ú û ü ý [pic]-HùòîãÜîÜãÜãÜãîÜîÜòÕɽ±½ ½Œ ƒ ½±½ ½o ƒ ½±½ ½&[39]ambito della politica comune della pesca, dimostra che i cittadini s’interessano alle questioni che hanno un’influenza diretta sulla loro vita.
Az oldal tetejére


A honlap fenntartója a Kiadóhivatal