|
|
A Tanács 861/2006/EK rendelete
|
Nõukogu määrus (EÜ) nr 861/2006,
|
|
( 2006. május 22.)
|
22. mai 2006,
|
|
a közös halászati politika végrehajtására és a tengerjogra vonatkozó közösségi pénzügyi intézkedések létrehozásáról
|
millega kehtestatakse ühenduse finantsmeetmed ühise kalanduspoliitika rakendamiseks ja mereõiguse valdkonnas
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
|
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
|
|
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 37. cikkére,
|
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 37,
|
|
tekintettel a Bizottság javaslatára,
|
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
|
|
tekintettel az Európai Parlament véleményére [1],
|
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust, [1]
|
|
mivel:
|
ning arvestades järgmist:
|
|
(1) A halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról szóló, 2002. december 20-i 2371/2002/EK tanácsi rendelet [2] előírja, hogy a közösségi halászati politikának (KHP) fenntartható gazdasági, környezeti és társadalmi feltételekkel kell biztosítania az élő vízi erőforrások kiaknázását.
|
(1) Nõukogu 20. detsembri 2002. aasta määruses (EÜ) nr 2371/2002 ühisele kalanduspoliitikale vastava kalavarude kaitse ja säästva kasutamise kohta [2] on sätestatud, et ühine kalanduspoliitika tagab vee-elusressursside kasutamise säästvates majandus-, keskkonna- ja sotsiaalsetes tingimuses.
|
|
(2) A 2371/2002/EK tanácsi rendelet és annak végrehajtási rendeletei értelmében a KHP végrehajtása során kulcsfontosságú cél a közösségi pénzügyi beavatkozás hatékonyabbá tétele a halászati ágazatban. A pénzügyi beavatkozás következetességének és relevanciájának biztosításához elengedhetetlen, hogy a vonatkozó eljárások – mind a Közösségen belül, mind a harmadik országokkal és nemzetközi szervezetekkel fenntartott kapcsolatokban – fokozottan kiegészítő jellegűek, egyszerűbbek, egységesebbek és összehangoltabbak legyenek.
|
(2) Vastavalt määrusele (EÜ) nr 2371/2002 ja selle rakendusmäärustele on ühtse kalanduspoliitika rakendamise üks keskseid eesmärke tõhustada ühenduse finantssekkumist selles sektoris. Üksteist rohkem täiendavad ning lihtsustatumad, ühtsemad ja kooskõlastatumad menetlused nii ühenduse sees kui suhetes kolmandate riikide ja rahvusvaheliste organisatsioonidega on olulised finantssekkumise järjepidevuse ja asjakohasuse tagamiseks.
|
|
(3) Figyelembe kell venni a KHP 2002. évi reformja során megállapított korábbi célkitűzéseket, amelyeket ágazati jogi és politikai eszközökkel egészítettek ki.
|
(3) Tuleb arvesse võtta ühise kalanduspoliitika 2002. aasta reformiga varem püstitatud eesmärke, mida on täiendatud sektorisiseste õiguslike ja poliitiliste vahenditega.
|
|
(4) Szükséges továbbá a közösségi jogszabályokat hozzáigazítani ezekhez a célokhoz és a 2007–2013 közötti időszak pénzügyi keretének iránymutatásaihoz, mindeközben biztosítva az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendeletnek [3] és az 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 23-i 2342/2002/EK, Euratom bizottsági rendeletben [4] meghatározott végrehajtási szabályoknak, valamint az egyszerűsítés és a jobb szabályozás követelményeinek való megfelelést.
|
(4) Lisaks tuleb kohandada ühenduse õigusakte kõnealuste eesmärkidega ja 2007.–2013. aasta finantsraamistiku suundumustega, järgides samas nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust, [3] ning komisjoni 23. detsembri 2002. aasta määrust nr 2342/2002, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 üksikasjalikud rakenduseeskirjad, [4] samuti järgides lihtsustamise ja parema õigusloome nõudeid.
|
|
(5) A közösségi kiadások többek között finanszírozási határozat, közösségi támogatási megállapodás, közbeszerzési szerződés, szándéknyilatkozat és igazgatási megállapodások formájában jelenhetnek meg az 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendeletnek megfelelően.
|
(5) Ühenduse kulud võivad muu hulgas esineda määruses (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 ja selle rakenduseeskirjades sätestatud korras võetud rahastamisotsuse, ühenduse toetuslepingu, riigihankelepingu, vastastikuse mõistmise memorandumite ja halduskokkulepete kujul.
|
|
(6) Figyelmet kell fordítani továbbá a Halászati és Mezőgazdasági Tanács 2004. július 19-én tartott ülésén elfogadott, a halászati partnerségi megállapodásokra vonatkozó következtetésekre.
|
(6) Lisaks tuleb arvestada 19. juulil 2004 toimunud põllumajanduse ja kalanduse nõukogu järeldusi kalandusalaste partnerluslepingute kohta.
|
|
(7) Szükséges a célok, a fellépés területeinek és a közösségi finanszírozási várt eredményeinek világos meghatározása.
|
(7) On vaja selgelt määratleda ühendusepoolse rahastamise eesmärgid, tegevusvaldkonnad ja oodatavad tulemused.
|
|
(8) Szabályokat kell előírni a kiadások támogathatóságára, a közösségi pénzügyi hozzájárulás szintjére és rendelkezésre bocsátásának feltételeire vonatkozóan.
|
(8) Tuleb ette näha eeskirjad, mis reguleeriksid kulude abikõlblikkust, ühenduse rahalise toetuse taset ja toetuse saamise tingimusi.
|
|
(9) Közös érdek, hogy a tagállamok olyan berendezésekkel rendelkezzenek, amelyek az ellenőrzések magas szintű végrehajtását teszik lehetővé. A Közösségnek támogatnia kell a tagállamok ellenőrzésre irányuló befektetéseit annak érdekében, hogy a tagállamok eleget tegyenek a KHP szabályai szerinti kötelezettségüknek.
|
(9) Liikmesriikide hea varustatus kõrgetasemeliste kontrollimiste läbiviimiseks on kõikide ühistes huvides. Ühendus peaks toetama liikmesriikide investeeringuid kontrollivaldkonda tagamaks, et liikmesriigid täidavad ühise kalanduspoliitika eeskirjadega ette nähtud kohustusi.
|
|
(10) Szükséges pénzügyi eszközöket biztosítani a KHP végrehajtásának a Bizottság által történő ellenőrzéséhez.
|
(10) Tuleb tagada komisjonile vajalikud rahalised vahendid ühise kalanduspoliitika rakendamise järelevalveks.
|
|
(11) A Közösségnek ezenkívül hozzá kell járulnia a Közösségi Halászati Ellenőrző Ügynökség költségvetéséhez az Ügynökség éves munkatervének megvalósítása érdekében, beleértve a berendezések költségeit, a működési költségeket és a feladatok elvégzéséhez szükséges kiadásokat.
|
(11) Ühendus peaks samuti rahastama ühenduse kalanduse kontrolliagentuuri eelarvet agentuuri aastase tööplaani rakendamiseks, sh varustuse hankimise ja jooksvate kulude ning kohustuste täitmiseks tehtavate kulutuste katteks.
|
|
(12) A halászati gazdálkodás a halállományok biológiai állapotára vonatkozó adatok rendelkezésre állásától és a halászflották tevékenységétől függ. Közösségi pénzügyi hozzájárulásokkal kell támogatni a KHP irányításához szükséges adatok tagállamok általi gyűjtését, illetve egyéb bizottsági tanulmányokat és kísérleti projekteket.
|
(12) Kalamajanduse haldamine sõltub kalavarude bioloogilist olukorda ja kalalaevastike tegevust käsitlevate andmete kättesaadavusest. Ühendus peaks rahaliselt toetama ühise kalanduspoliitika elluviimiseks vajalike andmete kogumist liikmesriikide poolt ning komisjoni korraldatavaid lisauuringuid ja katseprojekte.
|
|
(13) Pénzügyi forrásokat kell biztosítani a tudományos szakvélemények rendszeres beszerzésére azon nemzetközi tudományos szervezetektől, amelyek a halászati vizsgálatok koordinációjáért felelősek azokon a vizeken, ahol a közösségi flották tevékenykednek.
|
(13) Rahalised vahendid tuleks muuta kättesaadavaks, et saada regulaarselt teadusalaseid nõuandeid rahvusvahelistelt teadusorganisatsioonidelt, kes vastutavad kalandusalaste uuringute koordineerimise eest vetes, kus tegutsevad ühenduse kalalaevad.
|
|
(14) A KHP reformja új igényeket teremtett a tudományos tanácsadás terén, különösen az ökoszisztéma-megközelítés elfogadása és a vegyes halászat szabályozása tekintetében. Pénzügyi kompenzációt kell biztosítani annak érdekében, hogy a szóban forgó területek elismert szakértői vagy az intézmények, amelyekben dolgoznak, megfeleljenek ezeknek a további igényeknek.
|
(14) Ühise kalanduspoliitika reformi tulemusel on tekkinud uusi vajadusi teadusalaste nõuannete järele eelkõige ökosüsteemidest lähtuva lähenemisviisi vastuvõtmise ja mitme liigiga püügipiirkondade halduse osas. Tuleb muuta kättesaadavaks rahaline hüvitis, mis võimaldaks nende valdkondade tunnustatud ekspertidel või asutustel, kus nad töötavad, rahuldada kõnealuseid uusi vajadusi.
|
|
(15) A halászati ágazat és más érdekcsoportok közötti párbeszéd és kommunikáció előmozdítása érdekében fontos annak biztosítása, hogy az iparág és más érdekelt felek igen korai szakaszban értesüljenek a tervezett kezdeményezésekről, illetve hogy a KHP célkitűzései és az azzal kapcsolatos intézkedések egyértelműen legyenek bemutatva és elmagyarázva.
|
(15) Kalandussektori ja teiste huvigruppide vahelise dialoogi ja teabevahetuse edendamise seisukohalt on tähtis tagada, et tööstusharu ja teisi sidusrühmi teavitataks kavandatavatest algatustest võimalikult varajases järgus ning et ühise kalanduspoliitika eesmärgid ja meetmed oleksid esitatud selges ja arusaadavas vormis.
|
|
(16) Tekintetbe véve az 1999/478/EK bizottsági határozat [5] értelmében megújított halászati és akvakultúra-ágazati tanácsadó bizottság (ACFA) feladatait, a bizottságban képviselettel rendelkező európai szakmai szervezetek részére pénzügyi támogatást kell nyújtani a tanácsadó bizottság üléseinek előkészítéséhez a nemzeti szervezetek közötti együttműködés európai szinten történő javítása, illetve a közösségi érdekű területeken a halászati ágazat nagyobb kohéziójának biztosítása érdekében.
|
(16) Komisjoni otsusega 1999/478/EÜ [5] uuendatud kalanduse ja akvakultuuri nõuandekomitee (ACFA) ülesandeid silmas pidades tuleks ACFAs esindatud Euroopa kutseorganisatsioonidele anda ACFA koosolekute ettevalmistamiseks rahalist toetust, et parandada riiklike organisatsioonide tegevuse koordineerimist Euroopa tasandil ja tagada tööstuste suurem ühtekuuluvus ühenduse huvisfääri kuuluvates küsimustes.
|
|
(17) A KHP irányításának javítására és a 2004/585/EK tanácsi határozattal [6] létrehozott regionális tanácsadó testületek kellő megalakulása érdekében alapvető fontosságú e testületek pénzügyi támogatása működésük indulási szakaszában, illetve a tolmácsolási és fordítási költségeikhez való hozzájárulás.
|
(17) Parandamaks ühise kalanduspoliitika juhtimist ning tagamaks nõukogu otsusega 2004/585/EÜ [6] asutatud piirkondlike nõuandekomisjonide tegelikku töölerakendumist on oluline piirkondlikke nõuandkomisjone algjärgus rahaliselt toetada ning aidata katta suulise ja kirjaliku tõlke kulusid.
|
|
(18) A regionális tanácsadó testületek és az ACFA munkájának összehangolása érdekében lehetővé kell tenni, hogy a regionális tanácsadó testületek ülésein az ACFA képviselője is részt vehessen.
|
(18) Piirkondlike nõuandekomisjonide ja ACFA töö kooskõlastamiseks on vaja hõlbustada ACFA esindaja osalemist piirkondlike nõuandekomisjonide koosolekutel.
|
|
(19) A KHP célkitűzéseinek megvalósítása érdekében a Közösség aktív szerepet tölt be a nemzetközi szervezetek munkájában, valamint halászati megállapodásokat köt a halászati ágazatra vonatkozó partnerségi megállapodásokat is ideértve.
|
(19) Ühise kalanduspoliitika eesmärkide saavutamiseks osaleb ühendus aktiivselt rahvusvaheliste organisatsioonide töös ja sõlmib kalanduskokkuleppeid, sh kalandusalaseid partnerluslepinguid.
|
|
(20) Elengedhetetlen, hogy a Közösség hozzájáruljon a nyílt tengeren és a harmadik országok vizeiben található halászati erőforrások hosszú távú védelmének és fenntartható kiaknázásának biztosítására tervezett támogatási intézkedésekhez.
|
(20) Ühenduse jaoks on oluline rahastada avameres ja kolmandate riikide vetes paiknevate kalavarude pikaajaliseks kaitseks ja säästvaks kasutamiseks kavandatud meetmeid.
|
|
(21) Az e rendelet hatálya alá tartozó intézkedések végrehajtásához és értékeléséhez szükséges tevékenységek előkészítésével, nyomon követésével, ellenőrzésével, auditjával és értékelésével, illetve e rendelet céljainak megvalósításával kapcsolatos kiadásokat technikai segítségnyújtás keretében történő pénzügyi intézkedésekkel kell fedezni.
|
(21) Käesoleva määruse rakendamiseks ja määruse reguleerimisalasse kuuluvate meetmete hindamiseks vajalike ettevalmistamis-, jälgimis-, järelevalve-, auditi- ja hindamistoimingutega ning määruse eesmärkide saavutamisega seotud kulutused peaksid kuuluma tehnilise abi rahastamismeetmete alla.
|
|
(22) A közösségi és nemzeti programok tartalmát illetően eljárásokat kell kialakítani a KHP vonatkozó területeihez tartozó különféle intézkedésekkel kapcsolatban.
|
(22) Vajalik on kehtestada ühise kalanduspoliitika vastavatesse valdkondadesse kuuluvate eri meetmete ühenduse ja riiklike programmide sisu käsitlev kord.
|
|
(23) Helyénvaló meghatározni a tagállamok kiadásaihoz nyújtott közösségi pénzügyi hozzájárulás mértékét.
|
(23) Asjakohane on kehtestada liikmesriikide kulude katteks antava ühenduse rahalise toetuse määrad.
|
|
(24) A 2007–2013 közötti időszakra egy pénzügyi keretet kell létrehozni a "Közös jövőnk építése – A kibővített Európai Unió politikai kihívásai és költségvetési eszközei 2007–2013" című, a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek címzett bizottsági közleménnyel összhangban.
|
(24) Ajavahemikuks 2007–2013 tuleks kehtestada finantsraamistik kooskõlas komisjoni teatisega nõukogule ja Euroopa Parlamendile "Ehitades meie ühist tulevikku – laienenud liidu poliitikaväljakutsed ja eelarvevahendid 2007–2013".
|
|
(25) Az e rendelettel finanszírozott intézkedések tekintetében biztosítani kell a Közösség pénzügyi érdekeinek védelmét az ezen érdekek védelmére vonatkozó jogszabályok megfelelő alkalmazásával, illetve gondoskodni kell arról, hogy a tagállamok és a Bizottság megfelelő ellenőrzéseket végezzenek.
|
(25) Käesoleva määruse alusel rahastatava tegevuse osas on vajalik tagada ühenduse finantshuvide kaitse, kohaldades nõuetekohaselt kõnealuste huvide kaitset käsitlevaid õigusakte, ning samuti tagada, et liikmesriigid ja komisjon korraldavad asjakohaseid kontrollimisi.
|
|
(26) A közösségi finanszírozás hatékonysága érdekében az e rendelettel finanszírozott tevékenységeket rendszeresen értékelni kell.
|
(26) Ühendusepoolse rahastamise tõhususe tagamiseks tuleks käesoleva määruse alusel rahastatavat tegevust korrapäraselt hinnata.
|
|
(27) Az e rendelet végrehajtásához szükséges intézkedéseket a Bizottságra ruházott végrehajtó hatáskörök gyakorlásának eljárásainak megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozattal [7] összhangban kell elfogadni.
|
(27) Käesoleva määruse rakendamiseks vajalikud meetmed tuleks vastu võtta vastavalt nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsusele 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused. [7]
|
|
(28) A halászati ágazattal és a közös halászati politika által érintett csoportokkal folytatandó szorosabb párbeszédről szóló, 2000. március 27-i 657/2000/EK tanácsi rendeletet [8], a tagállamokban az adatgyűjtés folyamán felmerülő kiadásokra és a közös halászati politika kivitelezéséhez szükséges tanulmányok és kísérleti projektek finanszírozására nyújtott közösségi pénzügyi hozzájárulásról szóló, 2000. június 29-i 2000/439/EK tanácsi határozatot [9] és a tagállamok halászati ellenőrzési programjához nyújtott közösségi pénzügyi hozzájárulásról szóló, 2004. április 29-i 2004/465/EK tanácsi határozatot [10] 2007. január 1-jével hatályon kívül kell helyezni,
|
(28) Nõukogu 27. märtsi 2000. aasta määrus (EÜ) nr 657/2000 kalandussektori ja ühise kalanduspoliitika mõjualasse kuuluvate rühmade vahelise dialoogi tõhustamise kohta, [8] nõukogu 29. juuni 2000. aasta otsus nr 2000/439/EÜ ühenduse rahalise toetuse kohta kulude katmisel, mis tekivad liikmesriikides ühise kalanduspoliitika rakendamiseks andmete kogumisel ning uuringute ja katseprojektide rahastamisel, [9] ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta otsus nr 2004/465/EÜ liikmesriikide kalanduse kontrollprogrammidele eraldatava ühenduse rahalise toetuse kohta [10] tuleb alates 1. jaanuarist 2007 kehtetuks tunnistada,
|
|
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
|
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
|
|
I. FEJEZET
|
I PEATÜKK
|
|
TÁRGY ÉS HATÁLY
|
SISU JA REGULEERIMISALA
|
|
1. cikk
|
Artikkel 1
|
|
Tárgy
|
Sisu
|
|
Ez a rendelet létrehozza a közös halászati politika (KHP) végrehajtására és a tengerjogra vonatkozó közösségi pénzügyi intézkedések keretét (a továbbiakban: közösségi pénzügyi intézkedések).
|
Käesoleva määrusega kehtestatakse ühenduse finantsmeetmete raamistik ühise kalanduspoliitika ja mereõiguse rakendamiseks (edaspidi "ühenduse finantsmeetmed").
|
|
2. cikk
|
Artikkel 2
|
|
Hatály
|
Reguleerimisala
|
|
Ez a rendelet a közösségi pénzügyi intézkedésekre alkalmazandó a következő területeken:
|
Käesolevat määrust kohaldatakse ühenduse finantsmeetmete suhtes järgmistes valdkondades:
|
|
a) a KHP szabályainak ellenőrzése és végrehajtása;
|
a) ühise kalanduspoliitika eeskirjade kontroll ja rakendamine;
|
|
b) védelmi intézkedések, adatgyűjtés és a KHP hatálya alá tartozó halászati erőforrásokkal való fenntartható gazdálkodásra vonatkozó tudományos tanácsadás javítása;
|
b) kaitsemeetmed, andmete kogumine ja ühise kalanduspoliitika reguleerimisalasse kuuluvate kalavarude säästvat majandamist käsitlevate teadusalaste nõuannete parendamine;
|
|
c) a KHP irányítása;
|
c) ühise kalanduspoliitika juhtimine;
|
|
d) nemzetközi kapcsolatok a KHP és a tengerjog területén.
|
d) rahvusvahelised suhted ühise kalanduspoliitika ja mereõiguse valdkonnas.
|
|
II. FEJEZET
|
II PEATÜKK
|
|
CÉLOK
|
EESMÄRGID
|
|
3. cikk
|
Artikkel 3
|
|
Általános célok
|
Üldeesmärgid
|
|
A III. fejezetben említett közösségi pénzügyi intézkedések konkrétan hozzájárulnak az alábbi általános célok megvalósításához:
|
III peatükis nimetatud ühenduse finantsmeetmed aitavad konkreetselt kaasa järgmiste üldeesmärkide saavutamisele:
|
|
a) az igazgatási kapacitás és a KHP szabályainak ellenőrzésére és végrehajtására használt eszközök javítása;
|
a) täiustada ühise kalanduspoliitika haldussuutlikkust ja selle eeskirjade kontrolli- ja rakendusvahendeid;
|
|
b) a KHP-hoz szükséges adatok gyűjtésének tökéletesítése;
|
b) tõhustada ühise kalanduspoliitika elluviimiseks vajalike andmete kogumist;
|
|
c) a KHP céljaira történő tudományos tanácsadás minőségének javítása;
|
c) parandada teadusalaste nõuannete kvaliteeti vastavalt ühise kalanduspoliitika eesmärkidele;
|
|
d) a KHP céljait szolgáló, a közösségi halászflotta irányítását támogató technikai segítségnyújtás javítása;
|
d) parandada tehnilist abi, millega toetatakse ühenduse kalalaevastiku haldamist vastavalt ühise kalanduspoliitika eesmärkidele;
|
|
e) a halászati ágazat és az egyéb érdekcsoportok KHP-ban való részvételének javítása, illetve a Bizottság és közöttük folyó párbeszéd és kommunikáció előmozdítása;
|
e) parandada kalandussektori ja teiste huvirühmade osalemist ühises kalanduspoliitikas ning edendada nende ja komisjoni vahelist dialoogi ja teabevahetust;
|
|
f) a KHP céljait szolgáló, a halászati partnerségi megállapodásokra, valamint az egyéb kétoldalú és többoldalú megállapodásokra vonatkozó intézkedések végrehajtása, különös tekintettel a harmadik országok vizein és a nyílt tengeren található halászati erőforrások fenntarthatóságának javítására;
|
f) rakendada kalanduspartnerluse lepingute ja muude kahe- ja mitmepoolsete lepingutega seotud meetmeid vastavalt ühise kalanduspoliitika eesmärkidele, eelkõige avameres ja kolmandate riikide vetes paiknevate kalavarude jätkusuutlikkuse tagamiseks;
|
|
g) a tengerjoggal kapcsolatos intézkedések végrehajtása.
|
g) rakendada mereõigusega seotud meetmeid.
|
|
4. cikk
|
Artikkel 4
|
|
Az ellenőrzésre és végrehajtásra vonatkozó konkrét célok
|
Erieesmärgid kontrolli ja rakendamise valdkonnas
|
|
A közös halászati politikának a közösségi vizeken belüli és kívüli hatékony végrehajtása érdekében a 8. cikkben említett közösségi pénzügyi intézkedések az alábbi intézkedések finanszírozásával hozzájárulnak a halászati tevékenységek ellenőrzésének tökéletesítéséhez:
|
Artiklis 8 nimetatud ühenduse finantsmeetmed aitavad saavutada kalandustegevuse kontrolli tõhustamise eesmärki, et tagada ühise kalanduspoliitika tõhus rakendamine nii ühenduse vetes kui neist väljaspool, rahastades järgmisi meetmeid:
|
|
a) a tagállamok által a halászati ellenőrző tevékenységek kapacitásfejlesztése és a feltárt gyengeségek enyhítése érdekében végrehajtott intézkedések;
|
a) liikmesriikide võetud meetmed kalandusalase kontrollitegevuse suutlikkuse suurendamiseks või leitud puuduste kõrvaldamiseks;
|
|
b) a bizottsági szolgálatok által végzett értékelés és ellenőrzés a KHP szabályainak a tagállamokban való alkalmazására vonatkozóan;
|
b) komisjoni talituste poolne ühise kalanduspoliitika eeskirjade kohaldamise hindamine ja kontroll liikmesriikides;
|
|
c) az ellenőrző intézkedések koordinációja, különösen a nemzeti vizsgálati és felügyeleti rendszereknek a Közösségi Halászati Ellenőrző Ügynökség (CFCA) segítségével való közös telepítésének megtervezése révén.
|
c) kontrollimeetmete koordineerimine, eelkõige riiklike inspekteerimis- ja seiresüsteemide ühise kasutamise kavandamise kaudu ühenduse kalanduse kontrolliagentuuri abil.
|
|
5. cikk
|
Artikkel 5
|
|
Az adatgyűjtésre és a tudományos tanácsadásra vonatkozó konkrét célkitűzések
|
Erieesmärgid andmekogumise ja teadusalaste nõuannete valdkonnas
|
|
A biológiai, technikai, környezetvédelmi és gazdasági információkat magukban foglaló, többéves összesített és tudományosan megalapozott adatállományok létrehozására a tagállamok részére nyújtott pénzügyi támogatással a 9., 10. és 11. cikkben említett közösségi pénzügyi intézkedések hozzájárulnak azon adatok és tudományos szakvélemények gyűjtése és kezelése tökéletesítésének céljához, amelyek szükségesek – a közösségi vizeken belül és kívül – a halászati erőforrások állapotának, a halászat mértékének, illetve annak felmérésére, hogy a halászat milyen hatást gyakorol az erőforrásokra, a tengeri ökoszisztémára és a halászati ágazat teljesítményére.
|
Artiklites 9, 10 ja 11 nimetatud ühenduse finantsmeetmed aitavad saavutada eesmärki tõhustada andmete kogumist ja haldamist ning parandada teadusalaseid nõuandeid, mis on vajalikud selleks, et hinnata kalavarude olukorda, kalapüügi määra, kalamajanduse mõju kalavarudele ja mere ökosüsteemile ning kalamajanduse tulemuslikkust nii ühenduse vetes kui neist väljaspool; liikmesriikidele antakse rahalist toetust, et nad koostaksid mitmeaastased kokkuvõtlike ja teaduspõhiste andmete kogumid, mis sisaldavad bioloogilisi, tehnilisi, majanduslikke ja keskkonnaandmeid.
|
|
6. cikk
|
Artikkel 6
|
|
Az irányításra vonatkozó konkrét célkitűzések
|
Erieesmärgid juhtimise valdkonnas
|
|
A 12. cikkben említett közösségi pénzügyi intézkedések hozzájárulnak ahhoz a célhoz, hogy az érdekelt felek a tervezéstől a végrehajtásig a KHP valamennyi szakaszában részt vegyenek, illetve ahhoz, hogy tájékoztassák őket a KHP céljairól és az azzal kapcsolatos intézkedésekről, adott esetben azok társadalmi-gazdasági hatásáról is.
|
Artiklis 12 nimetatud ühenduse finantsmeetmed aitavad saavutada eesmärki kaasata sidusrühmi ühise kalanduspoliitika kõikides etappides väljatöötamisest rakendamiseni ning teavitada neid ühise kalanduspoliitika eesmärkidest ja sellega seotud meetmetest ning vajaduse korral ka meetmete mõjust ühiskonnale ja majandusele.
|
|
7. cikk
|
Artikkel 7
|
|
A nemzetközi kapcsolatokra vonatkozó konkrét célkitűzések
|
Erieesmärgid rahvusvaheliste suhete valdkonnas
|
|
(1) A halászati megállapodásokról – a halászati partnerségi megállapodásokat is beleértve – folytatott tárgyalások és e megállapodások megkötése tekintetében a 13. cikkben említett közösségi pénzügyi intézkedések hozzájárulnak a következő célok megvalósításához:
|
1. Kalanduskokkulepete, sh kalandusalaste partnerluslepingute läbirääkimise ja sõlmimise valdkonnas aitavad artiklis 13 nimetatud ühenduse finantsmeetmed saavutada järgmisi eesmärke:
|
|
a) a munkahelyek védelme a halászatból élő közösségi régiókban;
|
a) tagada tööhõive kalandusest sõltuvates ühenduse piirkondades;
|
|
b) a Közösségben a halászati ágazat fennmaradásának és versenyképességének biztosítása;
|
b) kindlustada ühenduse kalandussektori jätkuv elujõud ja konkurentsivõime;
|
|
c) partnerség útján a harmadik országokban a halászati erőforrásokkal való gazdálkodás és az erőforrások ellenőrzésére rendelkezésre álló kapacitás fejlesztése a fenntartható halászat biztosítására, illetve ezen országokban a halászati ágazat gazdasági fejlődésének előmozdítása az érintett halászatok tudományos és technikai értékelésének, a halászati tevékenységek monitoringjának és ellenőrzésének, valamint az ágazatban az egészségügyi feltételek és az üzleti környezet javításával;
|
c) arendada partnerluse kaudu kalavarude haldamise ja kontrolli suutlikkust kolmandates riikides säästva kalapüügi tagamiseks ning edendada kalandussektori majanduslikku arengut nendes riikides, parandades asjaomaste püügipiirkondade teaduslikku ja tehnilist hindamist ning kalandustegevuse, tervishoiu ja sektori majanduskeskkonna järelevalvet ja kontrolli;
|
|
d) a közösségi piac megfelelő ellátásának biztosítása.
|
d) tagada ühenduse turu piisav varustamine.
|
|
(2) A Közösség regionális és nemzetközi szervezetekben való részvétele tekintetében a 13. cikkben említett közösségi pénzügyi intézkedések hozzájárulnak a halászati erőforrások nemzetközi szintű védelméhez és fenntartható kiaknázásához az ezen erőforrásokra vonatkozó megfelelő gazdálkodási intézkedések elfogadásával.
|
2. Seoses ühenduse osalemisega piirkondlikes ja rahvusvahelistes organisatsioonides aitavad artiklis 13 nimetatud ühenduse finantsmeetmed kaasa kalavarude kaitsmisele ja säästvale kasutamisele rahvusvahelisel tasandil nende varude majandamiseks asjakohaste meetmete vastuvõtmise kaudu.
|
|
III. FEJEZET
|
III PEATÜKK
|
|
KÖZÖSSÉGI PÉNZÜGYI INTÉZKEDÉSEK
|
ÜHENDUSE FINANTSMEETMED
|
|
8. cikk
|
Artikkel 8
|
|
Az ellenőrzésre és végrehajtásra vonatkozó intézkedések
|
Meetmed kontrolli ja rakendamise valdkonnas
|
|
A KHP szabályainak ellenőrzése és végrehajtása tekintetében közösségi pénzügyi intézkedésekkel a következő költségek támogathatók:
|
Ühise kalanduspoliitika kontrolli ja rakendamise valdkonnas on ühenduse finantsmeetmete jaoks abikõlblikud järgmised kulud:
|
|
a) a KHP-ra vonatkozó monitoring és ellenőrzési rendszerek megvalósítása során a tagállamoknál felmerült alábbi költségek:
|
a) liikmesriikidel ühise kalanduspoliitika järelevalve- ja kontrollisüsteemi rakendamisel tekkivad kulud:
|
|
i. az ellenőrző tevékenységekkel kapcsolatos, a közigazgatási szervek vagy a magánszektor által megvalósított beruházások, ideértve az új ellenőrzési technológiák bevezetését, az ellenőrző eszközök vásárlását és korszerűsítését;
|
i) investeeringud, mis on seotud haldusasutuste või erasektori kontrollitegevusega, sh uue kontrollimistehnoloogia rakendamine ja kontrollimisvahendite ostmine ja moderniseerimine;
|
|
ii. a halászati területen végrehajtandó monitoring, ellenőrzési és felügyeleti feladatokért felelős köztisztviselők képzési és csereprogramjai;
|
ii) koolitus- ja vahetusprogrammid avalikele teenistujatele, kes vastutavad järelevalve, kontrolli ja seire eest kalandusvaldkonnas;
|
|
iii. kísérleti vizsgálati és megfigyelési rendszerek megvalósítása;
|
iii) inspekteerimis- ja vaatlussüsteemide katseprogrammide rakendamine;
|
|
iv. költség-haszonelemzés, az illetékes hatóságok által a monitoring, ellenőrzési és felügyeleti tevékenységek végzése során felmerült költségek felmérése és ellenőrzése;
|
iv) tulude-kulude analüüs ning ka pädevate asutuste poolt seire-, kontrolli- ja järelevalvetegevuses läbiviidud auditite ja tehtud kulutuste hindamine;
|
|
v. a szemináriumokat és médiaeszközöket is beleértve olyan kezdeményezések, amelyek célja a halászok, a többi szereplő (mint például az ellenőrök, államügyészek és bírók) és a közvélemény tájékozottságának növelése a felelőtlen és illegális halászat elleni küzdelem szükségességéről és a KHP szabályainak végrehajtásáról;
|
v) algatused, sh seminarid ja meediavahendite kasutamine, mille eesmärk on kalurite jt osaliste, nagu inspektorite, prokuröride ja kohtunike ning üldsuse hulgas suurendada teadlikkust seoses vajadusega võidelda vastutustundetu ja ebaseadusliku kalapüügiga ning seoses ühise kalanduspoliitika eeskirjade rakendamisega;
|
|
b) a Közös Kutatóközponttal vagy bármely egyéb közösségi tanácsadó testülettel az új technológiák bevezetésének elemzése céljából megkötött igazgatási megállapodásokhoz kapcsolódó költségek;
|
b) kulutused, mis tulenevad Teadusuuringute Ühiskeskuse või mõne muu ühenduse nõuandeorganiga sõlmitud halduskokkulepetest uute tehnoloogiate kasutuselevõtu analüüsimiseks;
|
|
c) a KHP tagállamok általi végrehajtásának vizsgálatára vonatkozó, bizottsági ellenőrök által végzett ellenőrzésekkel kapcsolatos valamennyi működési költség, különös tekintettel az ellenőrzési kiküldetésekre, a biztonsági felszerelésre, az ellenőrök képzésére, az ülésekre, valamint az ellenőrzési eszközök Bizottság által történő bérlésére vagy vásárlására;
|
c) kõik tegevuskulud, mis on seotud ühise kalanduspoliitika liikmesriikides rakendamise inspekteerimisega komisjoni inspektorite poolt, eelkõige kontrollkülastused, inspektorite turvaseadmed ja koolitus, koosolekud ning inspekteerimisvahendite ost või prahtimine komisjoni poolt;
|
|
d) hozzájárulás a Közösségi Halászati Ellenőrző Ügynökség (CFCA) költségvetéséhez a személyzeti és igazgatási költségek, illetve a CFCA munkaprogramjához kapcsolódó működési költségek fedezésére, beleértve a kommunikációs költségeket és az űrtechnológiával kapcsolatos költségeket.
|
d) ühenduse kalanduse kontrolliagentuuri eelarve rahastamine, et katta ühenduse kalanduse kontrolliagentuuri aastase tööplaaniga seotud tööjõu-, haldus- ja tegevuskulusid, sh sidekulusid ja kosmosetehnoloogiaga seotud kulutusi.
|
|
9. cikk
|
Artikkel 9
|
|
Az alapadatok gyűjtésére vonatkozó intézkedések
|
Meetmed lähteandmete kogumise valdkonnas
|
|
(1) Az alapadatok gyűjtését tekintve közösségi pénzügyi intézkedések vonatkoznak a halászati alapadatok gyűjtése és kezelése során a tagállamoknál felmerült költségekre, amikor az adatgyűjtés célja:
|
1. Lähteandmete kogumise valdkonnas rakendatakse ühenduse finantsmeetmeid liikmesriikide kuludele kalapüügi lähteandmete kogumisel ja haldamisel järgmistel eesmärkidel:
|
|
i. a különböző halászati flották tevékenységeinek és a halászati teljesítményben bekövetkezett változások értékelése;
|
i) eri kalalaevastike tegevuse ja püügivõimsuse muutuste hindamine;
|
|
ii. összefoglalók készítése a KHP-val kapcsolatos egyéb közösségi jogszabályok alapján gyűjtött adatok felhasználásával, illetve további információk gyűjtése a következő célokból:
|
ii) kokkuvõtete koostamine, milleks kasutatakse ühenduse muude ühist kalanduspoliitikat käsitlevate õigusaktide põhjal kogutud andmeid, ning lisateabe kogumine selleks, et
|
|
- az egyéb közösségi jogszabályok alapján az eddigi kötelezettségekhez vagy az eddigi kötelezettségek által le nem fedett tevékenységi körökhöz képest kiegészítő adatgyűjtési programok bevezetése, szükség esetén mintavétel alapján,
|
- luua andmekogumisprogrammid, mis täiendavad kõnealuseid ühenduse muudest õigusaktidest tulenevaid kohustusi või mille eesmärk on saada andmeid nende kohustustega hõlmamata tegevusvaldkondadest, tehes seda vajaduse korral proovivõtmise alusel;
|
|
- azon eljárások megjelölése, amelyek az összesített adatokat adják,
|
- määrata kindlaks kokkuvõtlike andmete saamise kord;
|
|
- annak biztosítása, hogy az összesített adatokhoz használt adatok szükség esetén bármikor hozzáférhetők legyenek bármilyen újraszámítás céljából;
|
- tagada kokkuvõtlike andmete saamiseks kasutatud andmete kättesaadavus võimalikeks ümberarvutusteks;
|
|
iii. halfajonként és hajócsoportonként a kifogott halak – adott esetben beleértve a visszaengedett halállományt is – össztömegének becslése, és szükség esetén e fogások földrajzi terület és időszak szerinti osztályozása;
|
iii) saagi kogumahu hindamine varude ja laevarühmade kaupa, hõlmates sealhulgas vajaduse korral vette tagasiheitmist, ning vajaduse korral selle saagi liigitamine geograafiliste piirkondade ja ajavahemike järgi;
|
|
iv. a halfajok mennyiségének és megoszlásának becslése. A becslések alapulhatnak a kereskedelmi halászati vállalkozások által szolgáltatott adatokon csakúgy, mint a tengeren végzett tudományos kutatás során gyűjtött adatokon;
|
iv) kalavarude hulga ja jaotumise hindamine. Hinnangud võivad põhineda nii kutselise püügi andmetel kui ka merel läbi viidud teadusuuringute käigus kogutud andmetel;
|
|
v. a halászati tevékenységek környezetre gyakorolt hatásának értékelése;
|
v) kalandustegevuse keskkonnamõju hindamine;
|
|
vi. a fogási ágazat társadalmi-gazdasági helyzetének értékelése;
|
vi) püügisektori majandusliku ja sotsiaalse olukorra hindamine;
|
|
vii. a különféle, kirakodott szállítmányok ára monitoringjának lehetővé tétele, valamint a Közösségen belüli és kívüli kikötőkben kirakodott szállítmányokat és behozatalokat tükröző adatok gyűjtése;
|
vii) eri lossimistega seotud hindade jälgimise võimaldamine ning kõikide ühenduses ja sellest väljaspool asuvates sadamates toimuvate lossimiste ja impordi kajastamine;
|
|
viii. a feldolgozóipar és az akvakultúra-ágazat gazdasági és szociális helyzetének felmérése, a tanulmányok és a becslés megbízhatóságának biztosításához kellően nagy minták alapján.
|
viii) vesiviljelussektori ja kalatööstuse majandusliku ja sotsiaalse olukorra hindamine uuringute ja proovide alusel, mis on piisavalt ulatuslikud, et tagada usaldusväärne hinnang.
|
|
(2) A tagállamok által gyűjtendő, az (1) bekezdés viii. pontjában meghatározott alapadatok a következők lehetnek:
|
2. Lõike 1 punktis viii määratletud lähteandmed peavad hõlmama järgmist:
|
|
a) a halászati flották tekintetében:
|
a) kalalaevastike kohta:
|
|
i. az eladásokból származó bevétel és más jövedelem;
|
i) müügi- ja muud tulud;
|
|
ii. termelési költségek;
|
ii) tootmiskulud;
|
|
iii. olyan adatok, amelyek lehetővé teszik a tengeri munkahelyek számának megállapítását és osztályozását;
|
iii) andmed, mille alusel saab loendada ja liigitada töökohti merel;
|
|
b) a halfeldolgozó ipar tekintetében:
|
b) kalatööstuse kohta:
|
|
i. a termelés tömegben és értékben kifejezve a 30. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban meghatározandó termékkategóriák tekintetében;
|
i) tootmismaht ja toodangu väärtus artikli 30 lõikes 2 osutatud menetluse kohaselt kindlaks määratavate tooteliikide kaupa;
|
|
ii. a vállalkozások és a munkahelyek száma;
|
ii) ettevõtete ja töökohtade arv;
|
|
iii. a termelési költségek és azok összetételének változásai.
|
iii) tootmiskulude muutused ja koostis.
|
|
10. cikk
|
Artikkel 10
|
|
A kiegészítő adatok gyűjtésére vonatkozó intézkedések
|
Meetmed lisaandmete kogumise valdkonnas
|
|
(1) A kiegészítő adatok gyűjtését illetően a Bizottság tanulmányokat készíthet és kísérleti projekteket végezhet. A közösségi pénzügyi intézkedésekkel támogatható tevékenységi körök a következőket foglalják magukban:
|
1. Lisaandmete kogumise valdkonnas võib komisjon läbi viia uuringuid ja katseprojekte. Tegevusvaldkonnad, mis võivad ühenduse finantsmeetmete jaoks olla abikõlblikud, hõlmavad järgmist:
|
|
a) módszertani tanulmányok és projektek, amelyek célja a 9. cikkben meghatározott adatok gyűjtési módszereinek optimalizálása és szabványosítása;
|
a) metodoloogilised uuringud ja projektid, mis on suunatud artiklis 9 nimetatud andmete kogumise meetodite tõhustamisele ja standardiseerimisele;
|
|
b) feltáró célú adatgyűjtő projektek különösen az akvakultúra, a halászat és az akvakultúra környezettel való kapcsolata, illetve a halászati és akvakultúra-ágazat munkahelyteremtő képessége terén;
|
b) uurimuslikud andmekogumisprojektid, eelkõige sellistes valdkondades nagu vesiviljelus, kalanduse ja vesiviljeluse seos keskkonnaga ning töökohtade loomise võimalused kalapüügi ja vesiviljeluse valdkonnas;
|
|
c) a KHP keretében tervezett határozatokkal kapcsolatos gazdasági és bioökonómiai elemzések és szimulációk, beleértve a helyreállítási és gazdálkodási terveket, valamint a KHP hatásának értékelését;
|
c) majanduslikud ja biomajanduslikud analüüsid ning simulatsioonid seoses ühise kalanduspoliitika alusel kavandatavate otsustega, sealhulgas taastamis- ja majandamiskavade ning ühise kalanduspoliitika mõju hindamisega;
|
|
d) a halászatok szelektivitása, többek között a halászfelszerelések és halászati technikák tervezésével kapcsolatos szelektivitás, valamint a fogási kapacitás, a halászati erőkifejtés és a pusztulási arány közötti összefüggések vizsgálata a halászat minden egyes területén;
|
d) kalanduse selektiivsus, sealhulgas püügivahendite ja -tehnikatega seotud selektiivsus, ning seoste uurimine püügimahu, püügikoormuse ja suremuse vahel igas püügipiirkonnas;
|
|
e) a KHP hatékonyabb végrehajtása, különösen a költséghatékonyság tekintetében;
|
e) ühise kalanduspoliitika rakendamise parandamine, eriti kulutasuvuse osas;
|
|
f) a halászati tevékenységek és az akvakultúra, illetve a vízi ökoszisztémák közötti összefüggések értékelése és kezelése.
|
f) sidemete hindamine ja haldamine kalandustegevuse ning vesiviljeluse ja vee-ökosüsteemide vahel.
|
|
(2) Valamennyi tanulmány és kísérleti projekt finanszírozása az (1) bekezdésnek megfelelően végezhető, és nem haladhatja meg az e cikk és a 9. cikk alapján finanszírozott intézkedésekre engedélyezett éves előirányzatok 15 %-át.
|
2. Kõikide lõike 1 alusel teostatavate uuringute ja katseprojektide rahastamine ei tohi ületada 15 % iga-aastastest eraldistest, mis on määratud artikli 9 ja käesoleva artikli alusel rahastatavatele meetmetele.
|
|
11. cikk
|
Artikkel 11
|
|
A tudományos tanácsadásra vonatkozó intézkedések
|
Meetmed teadusalaste nõuannete valdkonnas
|
|
A tudományos tanácsadás vonatkozásában közösségi pénzügyi intézkedésekkel a következő költségek támogathatók:
|
Teadusalaste nõuannete valdkonnas on ühenduse finantsmeetmete jaoks abikõlblikud järgmised kulud:
|
|
a) a nemzeti kutatóintézetekkel kötött, tudományos tanácsadásra vonatkozó partnerségi szerződésekkel kapcsolatos költségek;
|
a) riiklike uurimisasutustega teadusalaste nõuannete andmiseks sõlmitud partnerluslepingutest tulenevad kulud;
|
|
b) a Közös Kutatóközponttal vagy bármely egyéb közösségi tanácsadó testülettel kötendő olyan igazgatási megállapodásokkal kapcsolatos költségek, amelyek célja, hogy titkárságot biztosítsanak a halászati tudományos, műszaki és gazdasági bizottság (HTMGB) részére, továbbá az adatok előzetes elemzése és a halászati erőforrások állapotának értékelésére szolgáló adatok előkészítése;
|
b) kulud, mis on seotud Teadusuuringute Ühiskeskusega või mõne muu ühenduse nõuandeorganiga sõlmitud halduskokkulepetega, mis käsitlevad kalanduse teadus-, tehnika- ja majanduskomiteele (STECF) sekretariaaditeenuste tagamist ning kalavarude olukorra hindamist käsitlevate andmete eelanalüüsi ja koostamist;
|
|
c) a HTMGB tagjai és/vagy a HTMGB által meghívott szakértők részére a munkacsoportokban és plenáris üléseken való részvétel és az ott végzett munka címén kifizetett díjak;
|
c) hüvitised, mis makstakse STECFi liikmetele ja/või nende poolt kutsutud ekspertidele töörühmades ja täiskogu istungitel osalemise ja seal tehtud töö eest;
|
|
d) a Bizottságnak tudományos tanácsadást vagy a tisztviselők és az érdekelt felek részére tudományos szakvélemények értelmezésére irányuló képzéseket nyújtó független szakértők részére kifizetett díjak;
|
d) hüvitised, mis makstakse sõltumatutele ekspertidele, kes annavad komisjonile teadusalast nõu või korraldavad haldustöötajatele või huvirühmadele koolitust teadusalaste nõuannete tõlgendamise kohta;
|
|
e) az állományok felméréséért felelős nemzetközi szervezeteknek fizetett hozzájárulások.
|
e) maksed rahvusvahelistele organitele, kes vastutavad kalavarude hindamise eest.
|
|
12. cikk
|
Artikkel 12
|
|
Az irányításra vonatkozó intézkedések
|
Meetmed juhtimise valdkonnas
|
|
Az irányítás vonatkozásában közösségi pénzügyi intézkedésekkel a következő költségek támogathatók:
|
Juhtimise valdkonnas on ühenduse finantsmeetmete jaoks abikõlblikud järgmised kulud:
|
|
a) a halászati és akvakultúra-ágazati tanácsadó bizottság (ACFA) üléseit előkészítő európai szakmai szervezetek tagjainak utazási és szállásköltségei;
|
a) reisi- ja majutuskulud Euroopa kutsorganisatsioonide liikmetele, kellel on vaja reisida, et valmistada ette kalanduse ja akvakultuuri nõuandekomitee (ACFA) istungeid;
|
|
b) az ACFA által kijelölt képviselőknek a regionális tanácsadó testületek ülésein való részvételi költségei;
|
b) piirkondlike nõuandekomisjonide istungitel ACFA poolt teda esindama määratud esindajate osalemise kulud;
|
|
c) működési költségek az indulási szakaszban (öt év), valamint a 2004/585/EK határozatban előírtak szerint a regionális tanácsadó testületek fordítási és tolmácsolási költségei;
|
c) tegevuskulud algusjärgus (viis aastat) ning piirkondlike nõuandekomisjonide istungite kirjaliku ja suulise tõlke kulud vastavalt otsusele 2004/585/EÜ;
|
|
d) a KHP céljainak és intézkedéseinek magyarázatával kapcsolatos költségek, különös tekintettel a Bizottság javaslataira, valamint az e téren lényeges információknak a halászati ágazatnak és az egyéb érintett csoportoknak való továbbításával járó költségek, beleértve a következő, Bizottság által kezdeményezett intézkedéseket:
|
d) kulud, mis on seotud ühise kalanduspoliitika eesmärkide ja meetmete, eelkõige komisjoni ettepanekute selgitamisega ning komisjoni algatusel kõnealust valdkonda käsitleva asjakohase teabe edastamisega kalatööstusele ja muudele asjaomastele rühmadele, hõlmates järgmisi meetmeid:
|
|
i. az érintett csoportok konkrét igényeire szabott dokumentációs (írott, audiovizuális és elektronikus) anyagok készítése és terjesztése;
|
i) asjaomaste rühmade erivajadusi käsitlevate dokumentide (kirjalike, audiovisuaalsete ja elektrooniliste) koostamine ja levitamine;
|
|
ii. a Halászati Főigazgatóság honlapjának fejlesztése révén az adatokhoz és a magyarázó dokumentumokhoz való széles körű hozzáférés biztosítása, rendszeres publikációk készítése, valamint tájékoztató jellegű és képzési szemináriumok szervezése a véleményformálók részére.
|
ii) laialdase juurdepääsu tagamine eelkõige komisjoni ettepanekuid käsitlevatele andmetele ja selgitavale materjalile kalanduse peadirektoraadi veebilehe väljatöötamise, korrapäraste trükiste avaldamise ning arvamusliidritele teabe- ja koolitusseminaride korraldamise kaudu.
|
|
13. cikk
|
Artikkel 13
|
|
A nemzetközi kapcsolatokra vonatkozó intézkedések
|
Meetmed rahvusvaheliste suhete valdkonnas
|
|
(1) A nemzetközi kapcsolatok vonatkozásában a következő költségek támogathatók közösségi pénzügyi intézkedésekkel:
|
1. Rahvusvaheliste suhete valdkonnas on ühenduse finantsmeetmete jaoks abikõlblikud järgmised kulud:
|
|
a) azokból a halászati és a halászati partnerségi megállapodásokból eredő költségek, amelyeket a Közösség kötött, illetve amelyeket meg kíván újítani, illetve amelyekről tárgyalni szándékozik harmadik országokkal;
|
a) kulud, mis tulenevad kalanduskokkulepetest ja kalandusalastest partnerluslepingutest, mille üle ühendus on pidanud läbirääkimisi või mida ta kavatseb uuendada või mille üle ta kavatseb pidada läbirääkimisi kolmandate riikidega;
|
|
b) a Közösség nemzetközi szervezetek költségvetéséhez való kötelező hozzájárulásaiból származó költségek;
|
b) kulud, mis tulenevad ühenduse kohustuslikest maksetest rahvusvaheliste organisatsioonide eelarvetesse;
|
|
c) az európai közösségi tagságból és az ENSZ szervezeteinek nyújtott önkéntes finanszírozásból eredő költségek; továbbá az európai közösségi tagsággal és bármely, a tengerjog területén működő nemzetközi szervezetnek nyújtott önkéntes finanszírozással kapcsolatos költségek;
|
c) kulud, mis tulenevad ühenduse liikmesusest ÜRO organisatsioonides ja sellele eraldatavatest vabatahtlikest toetustest, ning kulud, mis on seotud ühenduse liikmesusega muudes mereõiguse alal tegutsevates rahvusvahelistes organisatsioonides ja nendele eraldatavate vabatahtlike toetustega;
|
|
d) a Közösség számára fontos új nemzetközi szervezetek vagy nemzetközi szerződések előkészítéséhez nyújtott önkéntes pénzügyi hozzájárulások;
|
d) vabatahtlikud rahalised toetused, et valmistada ette ühendusele huvi pakkuvate uute rahvusvaheliste organisatsioonide loomist või rahvusvaheliste lepingute sõlmimist;
|
|
e) a Közösség számára különösen fontos, nemzetközi szervezetek által végzett tudományos munkához vagy programokhoz nyújtott önkéntes pénzügyi hozzájárulások;
|
e) vabatahtlikud rahalised toetused rahvusvaheliste organisatsioonide korraldatavate teadustööde või -programmide jaoks, mis pakuvad ühendusele erilist huvi;
|
|
f) azon tevékenységekhez (a szerződő felek munkájához, informális vagy rendkívüli üléseihez) nyújtott pénzügyi hozzájárulások, amelyek biztosítják a Közösség nemzetközi szervezetekben képviselt érdekeit, és megerősítik az e szervezetekben tagsággal rendelkező partnereivel való együttműködést. Ebben a vonatkozásban a harmadik országok képviselőinek a nemzetközi fórumok és szervezetek keretében folytatott tárgyalásokon és ezek keretében tartott üléseken való részvételének költségei, amennyiben jelenlétük a Közösség érdekét képezi.
|
f) rahalised toetused tegevusele (lepinguosaliste töö-, mitteametlikud ja erakorralised koosolekud), millega toetatakse ühenduse huvisid rahvusvahelistes organisatsioonides ning tugevdatakse koostööd ühenduse partneritega nendes organisatsioonides. Sel juhul kantakse kolmandate riikide esindajate rahvusvaheliste foorumite raames toimuvatel läbirääkimistel ja koosolekutel osalemise kulud siis, kui nende osavõtt on ühenduse huvide seisukohalt vajalik.
|
|
(2) Az (1) bekezdés a) és b) pontja szerint finanszírozott intézkedéseket különösen a halászati megállapodásoknak és/vagy jegyzőkönyveknek az Európai Közösség és harmadik országok közötti megkötésével kapcsolatos rendeletek vagy határozatok, valamint a nemzetközi halászati szervezetekre vonatkozó megállapodásoknak az Európai Közösség által történő aláírásáról szóló rendeletek és határozatok alapján hajtják végre.
|
2. Lõike 1 punktide a ja b alusel rahastatavaid meetmeid peaks rakendatama eelkõige nende määruste ja otsuste põhjal, mis käsitlevad kalanduskokkulepete ja/või -protokollide sõlmimist ühenduse ja kolmandate riikide vahel, ning nende määruste ja otsuste alusel, mis käsitlevad rahvusvahelisi kalandusorganisatsioone käsitlevate kokkulepete allkirjastamist ühenduse poolt.
|
|
14. cikk
|
Artikkel 14
|
|
Technikai segítségnyújtás
|
Tehniline abi
|
|
A közösségi pénzügyi intézkedések fedezhetik az e rendelet hatálya alá tartozó intézkedések végrehajtásához és értékeléséhez szükséges tevékenységek előkészítéséhez, nyomon követéséhez, monitoringjához, ellenőrzéséhez és értékeléséhez kapcsolódó költségeket, továbbá az e rendelet céljainak megvalósítását célzó költségeket: pl. tanulmányokkal, ülésekkel, szakértőkkel, információkkal, tájékoztatással, oktatási és publikációs tevékenységekkel, – az információcserét szolgáló számítógépes hálózatokat is ideértve – az információs technológiával és az ideiglenes személyzettel kapcsolatos költségeket, valamint a Bizottság bármely egyéb igazgatási vagy technikai segítségnyújtással kapcsolatban felmerült költségeit.
|
Ühenduse rahastamine võib hõlmata kulusid, mis on seotud käesoleva määruse reguleerimisalasse kuuluvate meetmete rakendamiseks ja hindamiseks ning käesoleva määruse eesmärkide saavutamiseks vajalike ettevalmistamis-, jälgimis-, järelevalve-, auditi- ja hindamistoimingutega, näiteks uuringud, kohtumised, ekspertide kaasamine, teave, teadlikkuse parandamine, koolitus- ja kirjastustegevus, kulusid, mis on seotud infotehnoloogiaga, sealhulgas teabevahetuse arvutivõrkudega, ajutise personali kulusid ning muid haldus- või tehnilise abi kulusid, mis võivad komisjonil tekkida.
|
|
IV. FEJEZET
|
IV PEATÜKK
|
|
A TÁRSFINANSZÍROZÁS MÉRTÉKE
|
KAASRAHASTAMISE MÄÄRAD
|
|
15. cikk
|
Artikkel 15
|
|
A monitoring és ellenőrzési rendszerek társfinanszírozási mértéke
|
Järelevalve- ja kontrollisüsteemi valdkonna kaasrahastamise määrad
|
|
A 8. cikk a) pontjában említett közösségi pénzügyi intézkedések vonatkozásában a társfinanszírozás mértéke nem haladhatja meg az elszámolható költségek 50 %-át. A 8. cikk a) pontjának i. alpontjában – a hajók és repülőgépek vásárlása kivételével –, illetve iii. és v. alpontjában említett tevékenységekre vonatkozóan azonban a Bizottság határozhat az elszámolható költségek 50 %-át meghaladó mérték megállapításáról.
|
Artikli 8 punktis a nimetatud ühenduse finantsmeetmete osas ei ületa kaasrahastamise määr 50 % abikõlblikest kuludest. Siiski võib komisjon meetmete puhul, mis on nimetatud artikli 8 punkti a alapunktis i, välja arvatud laevade ja õhusõidukite ost, ning alapunktides iii ja v, otsustada sellise määra kasuks, mis ületab 50 % abikõlblikest kuludest.
|
|
16. cikk
|
Artikkel 16
|
|
Az alapadatok gyűjtésének társfinanszírozási mértéke
|
Lähteandmete kogumise valdkonna kaasrahastamise määrad
|
|
A 9. cikkben említett közösségi pénzügyi intézkedések vonatkozásában a társfinanszírozás mértéke nem haladhatja meg a 23. cikk (1) bekezdésében meghatározottak szerinti program végrehajtása során felmerülő, közpénzen finanszírozott, elszámolható költségek 50 %-át.
|
Artiklis 9 nimetatud ühenduse finantsmeetmete osas ei tohi kaasrahastamise määr ületada 50 % abikõlblikest avaliku sektori kuludest, mis tekivad artikli 23 lõikes 1 sätestatud programmi elluviimisel.
|
|
17. cikk
|
Artikkel 17
|
|
A kiegészítő adatok gyűjtésének társfinanszírozási mértéke
|
Lisaandmete kogumise valdkonna kaasrahastamise määrad
|
|
A 10. cikkben említett közösségi pénzügyi intézkedések vonatkozásában a társfinanszírozás mértéke nem haladhatja meg az ajánlatkérést követően végrehajtott intézkedések esetében az összes támogatható költség 50 %-át. Azon egyetemek és állami kutatóintézetek, amelyek számára a rájuk vonatkozó nemzeti jogszabályok értelmében előírják a marginális költségek beszámítását, pályázatot nyújthatnak be a projekt kivitelezése során felmerülő marginális költségek 100 %-áig.
|
Artiklis 10 nimetatud ühenduse finantsmeetmete osas ei ületa kaasrahastamise määr 50 % abikõlblikest kuludest nende meetmete puhul, mida rakendatakse pärast projektikonkurssi. Ülikoolid ja avalikud uurimisasutused, millelt nende asukohamaa õiguse alusel nõutakse piirkulude kandmist, võivad esitada ettepanekuid kuni 100 % kohta projekti täideviimisel tekkivatest piirkuludest.
|
|
18. cikk
|
Artikkel 18
|
|
Az ACFA-tagok utazási és szállásköltségei finanszírozásának mértéke
|
ACFA liikmete reisi- ja majutuskulude rahastamismäärad
|
|
(1) A 12. cikk a) és b) pontjában említett közösségi pénzügyi intézkedések vonatkozásában a finanszírozás mértékét az e cikk (2) és (3) bekezdésével összhangban kell meghatározni.
|
1. Artikli 12 punktides a ja b nimetatud ühenduse finantsmeetmete osas määratakse rahastamise määr vastavalt käesoleva artikli lõigetele 2 ja 3.
|
|
(2) A Bizottsággal megkötött finanszírozási megállapodás keretében az ACFA plenáris tanácsán belüli jogosultságok arányában és a rendelkezésre álló pénzügyi források függvényében valamennyi szakmai szervezet között – amely az ACFA plenáris tanácsának tagja – elosztásra kerülnek a lehívási jogok.
|
2. Rahakasutusõigus antakse komisjoniga sõlmitud rahastamislepingu alusel igale ACFA täiskogu liikmeskonda kuuluvale kutseorganisatsioonile võrdeliselt tema õigustega ACFA täiskogul ja vastavalt olemasolevatele rahalistele vahenditele.
|
|
(3) Ezek a lehívási jogok, valamint egy szakmai szervezet tagja utazásának átlagköltsége határozzák meg majd azoknak az utazásoknak a számát, amelyért minden egyes szervezet pénzügyileg – az ülések előkészítése céljából – felelős lehet. A lehívási jog összegének 20 %-át átalányösszegként minden egyes szervezet megtartja majd azon szervezési és igazgatási költségek fedezésére, amelyek kizárólag az előkészítő ülések szervezéséhez kapcsolódnak.
|
3. Reiside arv, mille kulud võib iga organisatsioon kanda istungite ettevalmistamiseks, põhineb nimetatud rahakasutusõigusel ja kutseorganisatsiooni ühe liikme keskmisel reisikulul. 20 % rahakasutusõigusega ette nähtud summast jätab iga kutseorganisatsioon ettevalmistavate istungite korraldamisega otseselt seotud logistika- ja halduskulude katteks.
|
|
V. FEJEZET
|
V PEATÜKK
|
|
FINANSZÍROZÁSI ELJÁRÁSOK
|
RAHASTAMISE KORD
|
|
1. SZAKASZ
|
1. JAGU
|
|
A monitoring és ellenőrzési rendszerekre vonatkozó eljárások
|
Järelevalve- ja kontrollisüsteemide valdkonna rahastamise kord
|
|
19. cikk
|
Artikkel 19
|
|
Bevezető rendelkezés
|
Sissejuhatav säte
|
|
A KHP-ra vonatkozó monitoring és ellenőrzési rendszerek végrehajtása során a tagállamok által elfogadott nemzeti programok részére a közösségi pénzügyi hozzájárulást az e szakaszban meghatározott eljárásokkal összhangban biztosítják.
|
Ühenduse rahalist toetust liikmesriikide poolt vastu võetud riiklikele programmidele ühise kalanduspoliitika suhtes kohaldatavate järelevalve- ja kontrollisüsteemide rakendamiseks antakse käesolevas jaos sätestatud korra kohaselt.
|
|
20. cikk
|
Artikkel 20
|
|
Programozás
|
Kavandamine
|
|
(1) A közösségi pénzügyi intézkedésekre vonatkozó kérelmüket a tagállamok minden év január 31-ig nyújtják be a Bizottsághoz.
|
1. Liikmesriigid esitavad komisjonile ühenduse finantsmeetmete kohaldamise taotluse igal aastal 31. jaanuariks.
|
|
A kérelemhez mellékelni kell az éves halászati ellenőrzési programot, amely a következő információkat tartalmazza:
|
Nimetatud taotlustele tuleb lisada iga-aastane kalanduse kontrollikava, mis sisaldab järgmist teavet:
|
|
a) az éves halászati ellenőrzési program céljai;
|
a) iga-aastase kalanduse kontrollikava eesmärgid;
|
|
b) a rendelkezésre álló emberi erőforrások;
|
b) olemasolevad inimressursid;
|
|
c) a rendelkezésre álló pénzügyi források;
|
c) olemasolevad finantsressursid;
|
|
d) a rendelkezésre álló hajók és repülőgépek száma;
|
d) olemasolevate laevade ja õhusõidukite arv;
|
|
e) azon projektek jegyzéke, amelyekhez a tagállam pénzügyi hozzájárulást igényel;
|
e) loetelu projektidest, millele taotletakse rahalist toetust;
|
|
f) a projektek megvalósításának tervezett összköltsége;
|
f) projektide elluviimiseks kavandatavad kogukulud;
|
|
g) az éves halászati ellenőrzési programban feltüntetett valamennyi projekt megvalósításának ütemterve;
|
g) projekti täitmise kava iga projekti kohta, mis on nimetatud iga-aastases kalanduse kontrollikavas;
|
|
h) azon indikátorok jegyzéke, amelyek alapján felmérik a program hatékonyságát.
|
h) loetelu näitajatest, mida kasutatakse kõnealuse kontrollikava tõhususe hindamiseks.
|
|
(2) A halászati ellenőrzési program valamennyi projektre vonatkozóan megjelöli a 8. cikk a) pontjában említett tevékenységek egyikét, valamint megadja annak célját, leírását, felelősét, helyszínét, becsült költségét, a követendő igazgatási eljárást, illetve megvalósításának ütemtervét.
|
2. Iga projekti puhul tuleb kalanduse kontrollikavas märkida üks artikli 8 punktis a nimetatud meede ning meetme eesmärk, kirjeldus, omanik, asukoht, hinnangulised kulud, järgitav haldusmenetlus ja elluviimise ajakava.
|
|
(3) A hajók és repülőgépek tekintetében a halászati ellenőrzési program ezenkívül meghatározza a következőket:
|
3. Laevade ja õhusõidukite puhul tuleb iga-aastases kalanduse kontrollikavas samuti märkida järgmine:
|
|
a) az éves össztevékenység százalékaként az illetékes hatóságok ezeket milyen mértékben használják majd ellenőrzési célokra;
|
a) millisel määral kasutavad pädevad asutused neid kontrolli eesmärgil (esitatakse nende kasutamise protsendina aasta kogutegevusest);
|
|
b) egy évben valószínűleg hány óráig vagy napig használják majd ezeket halászati ellenőrzési célokra;
|
b) mitu tundi või päeva aastas kasutatakse neid tõenäoliselt kalandusalase kontrolli eesmärgil;
|
|
c) korszerűsítés esetén várható élettartamuk.
|
c) moderniseerimise korral nende eeldatav kasutusiga.
|
|
21. cikk
|
Artikkel 21
|
|
A Bizottság határozata
|
Komisjoni otsus
|
|
(1) A tagállamok által benyújtott halászati ellenőrzési programok alapján minden évben határozatot hoznak a Közösség nemzeti programokhoz nyújtott pénzügyi hozzájárulásáról, a 30. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban.
|
1. Liikmesriikide esitatud kalanduse kontrollikavade põhjal tehakse igal aastal otsused riiklikele programmidele antava ühenduse rahalise toetuse kohta artikli 30 lõikes 2 osutatud korra kohaselt.
|
|
(2) Az (1) bekezdésben említett határozatok a legmegfelelőbb programokat részesítik előnyben a monitoring, ellenőrzési és felügyeleti tevékenységek hatékonyságának javítása érdekében, figyelembe véve a tagállamoknak a már elfogadott programok végrehajtásában nyújtott teljesítményét.
|
2. Lõikes 1 nimetatud otsuste puhul antakse eelis nendele meetmetele, mis on kõige sobivamad järelevalve-, kontrolli- ja seiretegevuse tõhususe parandamiseks, võttes samuti arvesse liikmesriikide suutlikkust juba heaks kiidetud programmide rakendamisel.
|
|
(3) Az (1) bekezdésben említett határozatok megállapítják:
|
3. Lõikes 1 nimetatud otsustega määratakse kindlaks:
|
|
a) a 8. cikk a) pontjában említett tevékenységek vonatkozásában az egyes tagállamoknak nyújtandó pénzügyi hozzájárulás teljes összegét;
|
a) igale liikmesriigile artikli 8 punktis a nimetatud meetmete rakendamiseks antava rahalise toetuse üldsumma;
|
|
b) a pénzügyi hozzájárulás mértékét;
|
b) rahalise toetuse määr;
|
|
c) a közösségi szabályokból eredő, a pénzügyi hozzájárulásra vonatkozó bármilyen feltételt.
|
c) mis tahes tingimus, mida kohaldatakse ühenduse eeskirjade alusel makstava rahalise toetuse suhtes.
|
|
2. SZAKASZ
|
2. JAGU
|
|
Az adatgyűjtésre vonatkozó eljárások
|
Andmete kogumise valdkonna rahastamise kord
|
|
22. cikk
|
Artikkel 22
|
|
Bevezető rendelkezés
|
Sissejuhatav säte
|
|
A 9. cikkben említett, a halászati alapadatok gyűjtése és kezelése során a tagállamoknál felmerült költségekhez nyújtott közösségi pénzügyi hozzájárulást az e szakaszban meghatározott eljárásokkal összhangban kell biztosítani.
|
Ühenduse rahalist toetust artiklis 9 nimetatud kalandusalaste lähteandmete kogumisel ja haldamisel liikmesriikide poolt kantavate kulude katteks antakse käesolevas jaos sätestatud korra kohaselt.
|
|
23. cikk
|
Artikkel 23
|
|
Programozás
|
Kavandamine
|
|
(1) A 30. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban meg kell határozni egy közösségi programot, amely tartalmazza a tudományos értékelésekhez nélkülözhetetlen információkat.
|
1. Teaduslikeks hinnanguteks vältimatult vajalikke andmeid hõlmav ühenduse programm määratletakse artikli 30 lõikes 2 osutatud korras.
|
|
(2) Minden tagállam nemzeti programot dolgoz ki az adatok gyűjtésére és kezelésére. A programban szerepel a részletes adatok gyűjtésének és az adatok összesítéséhez szükséges feldolgozásnak a leírása, az 5. cikkben meghatározott célokkal összhangban.
|
2. Iga liikmesriik koostab siseriikliku andmete kogumise ja haldamise programmi. Programmis kirjeldatakse nii üksikasjalike andmete kogumist kui kokkuvõtlike andmete saamiseks vajalikku töötlemist vastavalt artiklis 5 nimetatud eesmärkidele.
|
|
(3) Minden tagállam beépíti saját nemzeti programjába az (1) bekezdés alapján elkészített közösségi programból előreláthatóan rá vonatkozó elemeket.
|
3. Iga liikmesriik lisab oma siseriiklikku programmi sellega seotud elemente vastavalt lõike 1 alusel koostatud ühenduse programmile.
|
|
(4) A tagállamok pénzügyi támogatást igényelhetnek a Közösségtől nemzeti programjaik azon részeire, amelyek megfelelnek a közösségi program rájuk vonatkozó elemeinek.
|
4. Liikmesriigid võivad taotleda komisjonilt rahalist abi siseriiklike programmide nendele osadele, mis vastavad ühenduse programmi asjakohastele osadele.
|
|
24. cikk
|
Artikkel 24
|
|
A Bizottság határozata
|
Komisjoni otsus
|
|
(1) A tagállamok által benyújtott programok alapján minden évben határozatot hoznak a Közösség nemzeti programokhoz nyújtott pénzügyi hozzájárulásáról, a 30. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban.
|
1. Liikmesriikide esitatud programmide põhjal tehakse igal aastal otsused riiklikele programmidele antava ühenduse rahalise toetuse kohta artikli 30 lõikes 2 osutatud korra kohaselt.
|
|
(2) Az (1) bekezdésben említett határozatok azokat az intézkedéseket részesítik előnyben, amelyek a legmegfelelőbbek a KHP-hoz szükséges adatok gyűjtésének javításához.
|
2. Lõikes 1 nimetatud otsuste puhul eelistatakse meetmeid, mis on kõige asjakohasemad parandamaks ühise kalanduspoliitika jaoks vajalike andmete kogumist.
|
|
(3) Az (1) bekezdésben említett határozatok megállapítják:
|
3. Lõikes 1 nimetatud otsustega määratakse kindlaks:
|
|
a) a 9. cikkben említett tevékenységek vonatkozásában az egyes tagállamoknak nyújtandó pénzügyi hozzájárulás teljes összegét;
|
a) igale liikmesriigile artiklis 9 nimetatud meetmete rakendamiseks antava rahalise toetuse üldsumma;
|
|
b) a pénzügyi hozzájárulás mértékét;
|
b) rahalise toetuse määr;
|
|
c) a közösségi szabályokból eredő, a pénzügyi hozzájárulásra vonatkozó bármilyen feltételt.
|
c) mis tahes tingimus, mida kohaldatakse ühenduse eeskirjade alusel makstava rahalise toetuse suhtes.
|
|
VI. FEJEZET
|
VI PEATÜKK
|
|
A PÉNZESZKÖZÖK ELOSZTÁSA
|
RAHALISTE VAHENDITE ERALDAMINE
|
|
25. cikk
|
Artikkel 25
|
|
Költségvetési források
|
Eelarvelised vahendid
|
|
Az éves előirányzatokat a pénzügyi keretek között a költségvetési hatóság engedélyezi.
|
Eelarvepädevad institutsioonid kinnitavad iga-aastased eraldised finantsraamistiku piires.
|
|
26. cikk
|
Artikkel 26
|
|
A közösségi támogatás felhalmozása
|
Ühenduse toetuse kumuleerumine
|
|
Az e rendelet keretében finanszírozott intézkedések nem részesülhetnek támogatásban más közösségi pénzügyi forrásokból. A rendelet kedvezményezettjei kötelesek a Bizottság számára információkat nyújtani bármely egyéb támogatásról és a folyamatban levő támogatási kérelmekről.
|
Käesoleva määruse alusel rahastatavad meetmed ei saa toetust muude ühenduse rahastamisvahendite kaudu. Käesoleva määruse alusel toetuse saajad esitavad komisjonile teabe muude saadavate toetuste ja menetluses olevate rahastamistaotluste kohta.
|
|
VII. FEJEZET
|
VII PEATÜKK
|
|
ELLENŐRZÉS ÉS ÉRTÉKELÉS
|
KONTROLL JA HINDAMINE
|
|
27. cikk
|
Artikkel 27
|
|
A Közösség pénzügyi érdekeinek védelme
|
Ühenduse finantshuvide kaitse
|
|
(1) A Bizottság gondoskodik arról, hogy az e rendelet keretében finanszírozott intézkedések végrehajtása során a Közösség pénzügyi érdekeit az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek védelméről szóló, 1995. december 18-i 2988/95/EK, Euratom tanácsi rendelet [11] és az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek csalással és egyéb szabálytalanságokkal szembeni védelmében a Bizottság által végzett helyszíni ellenőrzésekről és vizsgálatokról szóló, 1996. november 11-i 2185/96/Euratom, EK tanácsi rendelettel [12], valamint az Európai Csalás Elleni Hivatal (OLAF) által lefolytatott vizsgálatokról szóló, 1999. május 25-i 1073/1999/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel [13] összhangban a csalás, korrupció és bármilyen egyéb illegális tevékenység elleni megelőző intézkedések és hatékony ellenőrzések alkalmazásával, a jogosulatlanul kifizetett összegek behajtásával, szabálytalanságok észlelésekor pedig hatékony, arányos és visszatartó erejű szankciók kiszabásával védjék.
|
1. Komisjon tagab, et käesoleva otsuse alusel rahastatavate meetmete rakendamisel kaitstakse ühenduse finantshuve pettuse, korruptsiooni ja muu ebaseadusliku tegevuse vastu ennetavate meetme kohaldamisega, tõhusa kontrollimisega ja mis tahes alusetult välja makstud summade sissenõudmisega ning juhul, kui tuvastatakse eeskirjade eiramine, tõhusate, proportsionaalsete ja hoiatavate sanktsioonidega kooskõlas nõukogu 18. detsembri 1995. aasta määrusega (EÜ, Euratom) nr 2988/95 Euroopa ühenduste finantshuvide kaitse kohta, [11] nõukogu 11. novembri 1996. aasta määrusega (Euratom, EÜ) nr 2185/96, mis käsitleb komisjoni tehtavat kohapealset kontrolli ja inspekteerimist, et kaitsta Euroopa ühenduste finantshuve pettuste ja igasuguse muu eeskirjade eiramiste eest, [12] ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. mai 1999. aasta määrusega (EÜ) nr 1073/1999 Euroopa Pettustevastase Ameti (OLAF) juurdluste kohta. [13]
|
|
(2) Az e rendelet keretében finanszírozott közösségi intézkedések esetében a 2988/95/EK, Euratom rendelet és a 2185/96/Euratom, EK rendelet alkalmazandó a közösségi jog rendelkezéseit érintő bármely jogsértésre, beleértve a program alapján előírt szerződési kötelezettségnek egy gazdasági szereplő cselekedetéből vagy mulasztásából eredő megsértését is, amely hátrányosan érinti vagy érintheti az Európai Közösségek általános költségvetését vagy az általuk kezelt költségvetéseket egy indokolatlan kiadási jogcímen keresztül.
|
2. Käesoleva määruse raames rahastatavate ühenduse meetmete puhul kohaldatakse määrust (EÜ, Euratom) nr 2988/95 ja määrust (EÜ, Euratom) nr 2185/96 ühenduse õiguse mis tahes rikkumise suhtes, kaasa arvatud programmi alusel kehtestatud lepinguliste kohustuste täitmata jätmise suhtes, mille on põhjustanud ettevõtja tegevus või tegevusetus, mis põhjendamatu kuluartikli tõttu kahjustas või oleks võinud kahjustada ühenduste üldeelarvet või mõnda ühenduste täidetavat eelarvet.
|
|
(3) A Bizottság csökkenti, felfüggeszti vagy visszafizetteti az egy adott intézkedésre odaítélt pénzügyi támogatás összegét, amennyiben szabálytalanságokra bukkan – beleértve e rendelet rendelkezéseinek vagy a szóban forgó pénzügyi támogatást odaítélő egyedi határozatnak, szerződésnek vagy megállapodásnak figyelmen kívül hagyását –, vagy ha tudomást szerez arról, hogy a Bizottság jóváhagyásának kérelmezése nélkül az intézkedésen olyan változtatást hajtottak végre, amely ellentétes a projekt jellegével vagy megvalósításának feltételeivel.
|
3. Komisjon vähendab meetme rahalise toetuse summat, peatab selle väljamaksmise või nõuab selle tagasi, kui ta teeb kindlaks rikkumisi, kaasa arvatud käesoleva määruse või kõnealuse rahalise toetuse andmise üksikotsuse või lepingu või kokkuleppe sätete eiramine, või kui ilmneb, et meedet on komisjonilt nõusolekut taotlemata muudetud ning muudatus on vastuolus meetme laadi või rakendamise tingimustega.
|
|
28. cikk
|
Artikkel 28
|
|
Ellenőrzések és pénzügyi korrekciók
|
Kontroll ja finantskorrektsioonid
|
|
(1) A tagállamok által a nemzeti törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezésekkel összhangban végzett ellenőrzések sérelme nélkül, a Bizottság és a Számvevőszék tisztviselői vagy képviselőik a támogatás utolsó részletének a Bizottság általi folyósítását követő három éven belül bármikor, – a sürgős esetek kivételével – legalább tíz munkanappal korábban történő előzetes értesítést követően helyszíni ellenőrzéseket végezhetnek az e rendelettel finanszírozott intézkedésekre vonatkozóan.
|
1. Ilma et see piiraks liikmesriikide poolt vastavalt siseriiklikele õigus- ja haldusnormidele tehtavat kontrolli, võivad komisjoni ja kontrollikoja ametnikud või nende esindajad teostada käesoleva määruse alusel rahastatava tegevuse kohapealseid auditeid vähemalt kümnepäevase etteteatamisega, välja arvatud kiireloomulistel juhtudel, igal ajal kuni kolmeaastase ajavahemiku jooksul pärast seda, kui komisjon on sooritanud lõpliku makse.
|
|
A Bizottság és a Számvevőszék helyszíni ellenőrzések végzésére kellően feljogosított tisztviselői vagy képviselőik hozzáférnek az e rendelet által finanszírozott kiadásokkal kapcsolatos könyvekhez és valamennyi egyéb dokumentumhoz, ideértve az elektronikus adathordozón összeállított vagy kapott és rögzített dokumentumokat és metaadatokat is.
|
Komisjoni ja kontrollikoja ametnikel või nende esindajatel, kellel on nõuetekohased volitused kohapealsete auditite läbiviimiseks, on juurdepääs arveraamatutele ja kõigile teistele dokumentidele, kaasa arvatud elektroonilisel kujul koostatud või säilitatud dokumentidele ja metaandmetele, mis on seotud käesoleva määruse alusel rahastatud kuludega.
|
|
Az előzőekben említett ellenőrzési jogkörök nem érintik azon nemzeti rendelkezések alkalmazását, amelyek fenntartanak bizonyos hatásköröket a nemzeti jogszabályokban kifejezetten megjelölt személyek számára. A Bizottság és a Számvevőszék tisztviselői vagy képviselőik nem vesznek részt többek között olyan házkutatásokban vagy személyek hivatalos kihallgatásában, amelyek az érintett tagállam nemzeti jogszabályainak keretében zajlanak. Az így szerzett információkhoz azonban hozzáférnek.
|
Eespool nimetatud auditeerimisvolitused ei mõjuta siseriiklike normide kohaldamist, mille kohaselt peavad teatavate toimingutega tegelema liikmesriigi seaduste alusel selleks spetsiaalselt määratud ametnikud. Komisjoni ja kontrollikoja ametnikud või nende esindajad ei osale muu hulgas koduvisiitides või isikute ametlikus küsitlemises asjaomase liikmesriigi õiguse raames. Siiski on neil juurdepääs sellisel viisil saadud teabele.
|
|
Amennyiben az e rendelet alapján nyújtott közösségi pénzügyi támogatást a későbbiekben végső kedvezményezettként harmadik fél kapja meg, az eredeti kedvezményezett – aki a közösségi pénzügyi támogatás fogadója – minden lényeges információt megad a Bizottságnak a végső kedvezményezett személyére vonatkozóan.
|
Kui käesoleva määruse alusel antav ühenduse rahaline toetus määratakse hiljem lõplikuks abisaajaks olevale kolmandale osapoolele, siis algne abisaaja, kes on ühenduse rahalise toetuse saaja, peab esitama komisjonile kogu asjakohase teabe asjaomase lõpliku abisaaja kohta.
|
|
E célból a kedvezményezettek minden vonatkozó dokumentumot rendelkezésre bocsátanak a támogatás utolsó részletének folyósítását követő három éven belül.
|
Sel eesmärgil peavad abisaajad kättesaadavana säilitama kõik seotud dokumendid kuni kolmeaastase perioodi jooksul lõpliku makse sooritamisest.
|
|
A Bizottság azt is megkövetelheti az érintett tagállamoktól, hogy helyszíni ellenőrzéseket végezzenek a 8. és 9. cikk alapján finanszírozott intézkedésekre vonatkozóan. Ezeken az ellenőrzéseken részt vehetnek a Bizottság és a Számvevőszék tisztviselői vagy képviselőik.
|
Komisjon võib lisaks nõuda, et asjaomane liikmesriik teostaks kohapeal auditeid, mida rahastatakse artiklite 8 ja 9 alusel. Komisjoni ja kontrollikoja ametnikud või nende esindajad võivad sellisest auditist osa võtta.
|
|
(2) Ha a Bizottság úgy ítéli meg, hogy a közösségi pénzeszközök nem az e rendeletben vagy bármely más vonatkozó közösségi jogszabályban meghatározott feltételeknek megfelelően kerültek felhasználásra, az (1) bekezdés értelmében értesíti a kedvezményezetteket – a végső kedvezményezetteket is beleértve –, akik az értesítés időpontjától számított egy hónapon belül küldhetik meg észrevételeiket a Bizottság részére.
|
2. Kui komisjon leiab, et ühenduse rahalisi vahendeid ei ole kasutatud käesolevas määruses või mis tahes muus kohaldatavas ühenduse õigusaktis kehtestatud tingimuste kohaselt, teatab ta sellest abisaajatele, sealhulgas kõikidele lõplikele abisaajatele lõike 1 tähenduses, kes peavad ühe kuu jooksul sellise teate saamisest saatma komisjonile oma märkused.
|
|
Amennyiben a kedvezményezettek az adott határidőn belül nem válaszolnak, vagy ha észrevételeik nem változtatnak a Bizottság véleményén, a Bizottság csökkenti vagy megszünteti az odaítélt pénzügyi hozzájárulást, illetve felfüggeszti a kifizetéseket.
|
Kui abisaaja ei vasta nimetatud ajavahemiku jooksul või tema märkuste alusel komisjon oma arvamust ei muuda, siis komisjon kas vähendab antavat rahalist toetust, tühistab selle või peatab maksed.
|
|
Bármely jogosulatlanul kifizetett összeget vissza kell fizetni a Bizottságnak. A kellő időben vissza nem fizetett összegeket kamat terheli, az 1605/2002/EK, Euratom rendeletben megállapított feltételek szerint.
|
Iga alusetult tehtud väljamakse tuleb komisjonile tagasi maksta. Õigeaegselt tagasi maksmata summadele lisatakse intress määruses (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 sätestatud tingimustel.
|
|
(3) A Bizottság gondoskodik arról, hogy az 1605/2002/EK, Euratom rendelet 53. cikkének (7) bekezdése és 165. cikke szerint finanszírozott intézkedések ellenőrzésére megfelelő szabályok legyenek érvényben.
|
3. Komisjon tagab, et on olemas asjakohane kord artikli 53 lõike 7 ja määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artikli 165 kohaselt rahastatavate meetmete kontrollimiseks ja auditeerimiseks.
|
|
(4) A nemzeti szuverenitás elvének megfelelően a Bizottság csak az adott harmadik országgal kötött megállapodás alapján végezhet vagy végeztethet pénzügyi ellenőrzést a 13. cikk a) pontja szerint finanszírozott intézkedésekre vonatkozóan.
|
4. Riikliku suveräänsuse põhimõtte kohaselt võib komisjon korraldada või lasta korraldada artikli 13 punkti a alusel rahastavate meetmete jaoks kolmandatele riikidele makstud rahaliste vahendite finantsauditeid ainult kokkuleppel kolmanda riigiga.
|
|
29. cikk
|
Artikkel 29
|
|
Értékelés és jelentéstétel
|
Hindamine ja aruanded
|
|
(1) Az e rendelet keretében finanszírozott intézkedéseket végrehajtásuk nyomon követése végett rendszeres monitoringnak vetik alá.
|
1. Käesoleva määruse alusel rahastatavate meetmete üle teostatakse korrapärast järelevalvet, et jälgida nende rakendamist.
|
|
(2) A Bizottság gondoskodik a finanszírozott intézkedések rendszeres, független és külső értékeléséről.
|
2. Komisjon tagab rahastatavate meetmete korrapärase sõltumatu välishindamise.
|
|
(3) A Bizottság az alábbiakat terjeszti az Európai Parlament és a Tanács elé:
|
3. Komisjon esitab Euroopa Parlamendile ja nõukogule:
|
|
a) legkésőbb 2011. március 31-ig egy időközi értékelő jelentést az elért eredményekről és az e rendelet keretében finanszírozott intézkedések végrehajtásának minőségi és mennyiségi vonatkozásairól;
|
a) hiljemalt 31. märtsiks 2011 hindamise vahearuande käesoleva määruse alusel rahastatavate meetmete rakendamisel saavutatud tulemuste ja rakendamisega seotud kvalitatiivsete ja kvantitatiivsete aspektide kohta;
|
|
b) legkésőbb 2012. augusztus 30-ig egy közleményt az e rendelet szerint finanszírozott intézkedések folytatásáról;
|
b) hiljemalt 30. augustiks 2012 teate käesoleva määruse alusel rahastatavate meetmete rakendamise jätkamise kohta;
|
|
c) legkésőbb 2014. december 31-ig egy utólagos értékelő jelentést.
|
c) hiljemalt 31. detsembriks 2014 järelhindamise aruande.
|
|
VIII. FEJEZET
|
VIII PEATÜKK
|
|
ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
|
LÕPPSÄTTED
|
|
30. cikk
|
Artikkel 30
|
|
A halászati és akvakultúra-ágazati bizottság
|
Komitee
|
|
(1) A Bizottságot a 2371/2002/EK rendelet 30. cikkének (1) bekezdésében meghatározott halászati és akvakultúra-ágazati bizottság (a továbbiakban: a bizottság) segíti.
|
1. Komisjoni abistab määruse (EÜ) nr 2371/2002 artikli 30 lõikes 1 ette nähtud kalanduse ja akvakultuuri korralduskomitee (edaspidi "komitee").
|
|
(2) Amennyiben erre a bekezdésre történik hivatkozás, az 1999/468/EK határozat 4. és 7. cikkét kell alkalmazni.
|
2. Kui viidatakse käesolevale lõikele, kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 4 ja 7.
|
|
Az 1999/468/EK határozat 4. cikkének (3) bekezdésében megállapított határidő 20 munkanap.
|
Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 4 lõike 3 tähenduses kehtestatakse 20 tööpäeva.
|
|
(3) A bizottság elfogadja eljárási szabályzatát.
|
3. Komitee võtab vastu oma töökorra.
|
|
31. cikk
|
Artikkel 31
|
|
Végrehajtási szabályok
|
Rakenduseeskirjad
|
|
Az e rendelet alkalmazására vonatkozó részletes szabályokat a 30. cikk (2) bekezdésében említett, a 8. cikk a) pontjában és a 9. cikkben előírt intézkedésekre vonatkozó eljárással összhangban lehet kidolgozni.
|
Käesoleva määruse kohaldamise üksikasjalikud eeskirjad artikli 8 punktis a ja artiklis 9 sätestatud meetmete jaoks võib koostada artikli 30 lõikes 2 kehtestatud korras.
|
|
32. cikk
|
Artikkel 32
|
|
Az elavult jogszabályok hatályon kívül helyezése
|
Vananenud õigusaktide kehtetuks tunnistamine
|
|
A 657/2000/EK rendelet, a 2000/439/EK és a 2004/465/EK határozat 2007. január 1-jével hatályát veszti.
|
Määrus (EÜ) nr 657/2000 ja otsused nr 2000/439/EÜ ning nr 2004/465/EÜ tunnistatakse kehtetuks alates 1. jaanuarist 2007.
|
|
33. cikk
|
Artikkel 33
|
|
Hatálybalépés
|
Jõustumine
|
|
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
|
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
|
|
Ezt a rendeletet 2007. január 1-jétől 2013. december 31-ig kell alkalmazni.
|
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2007 kuni 31. detsembrini 2013.
|
|
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
|
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
|
|
|
|
|
Kelt Brüsszelben, 2006. május 22-én.
|
Brüssel, 22. mai 2006
|
|
a Tanács részéről
|
Nõukogu nimel
|
|
az elnök
|
eesistuja
|
|
J. Pröll
|
J. Pröll
|
|
[1] 2005. december 15-i vélemény (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé).
|
[1] 15. detsembri 2005. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).
|
|
[2] HL L 358., 2002.12.31., 59. o. A legutóbb az 1242/2004/EK rendelettel (HL L 236., 2004.7.7., 1. o.) módosított rendelet.
|
[2] EÜT L 358, 31.12.2002, lk 59. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1242/2004 (ELT L 236, 7.7.2004, lk 1).
|
|
[3] HL L 248., 2002.9.16., 1. o.
|
[3] EÜT L 248, 16.9.2002, lk 1.
|
|
[4] HL L 357., 2002.12.31.,1. o. A legutóbb az 1261/2005/EK, Euratom rendelettel (HL L 201., 2005.8.2., 3. o.) módosított rendelet.
|
[4] EÜT L 357, 31.12.2002, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ, Euratom) nr 1261/2005 (ELT L 201, 2.8.2005, lk 3).
|
|
[5] HL L 187., 1999.7.20., 70. o. A 2004/864/EK bizottsági határozattal (HL L 370., 2004.12.17., 91. o.) módosított határozat.
|
[5] EÜT L 187, 20.7.1999, lk 70. Otsust on muudetud otsusega 2004/864/EÜ (ELT L 370, 17.12.2004, lk 91).
|
|
[6] HL L 256., 2004.8.3., 17. o. A 2006/191/EK bizottsági határozattal (HL L 66., 2006.3.8., 50. o.) módosított határozat.
|
[6] ELT L 256, 3.8.2004, lk 17. Otsust on muudetud komisjoni otsusega 2006/191/EÜ (ELT L 66, 8.3.2006, lk 50).
|
|
[7] HL L 184., 1999.7.17., 23. o.
|
[7] EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.
|
|
[8] HL L 80., 2000.3.31., 7. o.
|
[8] EÜT L 80, 31.3.2000, lk 7.
|
|
[9] HL L 176., 2000.7.15., 42. o. A legutóbb a 2005/703/EK határozattal (HL L 267., 2005.10.12., 26. o.) módosított határozat.
|
[9] EÜT L 176, 15.7.2000, lk 42. Otsust on muudetud otsusega 2005/703/EÜ (ELT L 267, 12.10.2005, lk 26).
|
|
[10] HL L 157., 2004.4.30., 114. o. A legutóbb a 2006/2/EK határozattal (HL L 2., 2006.1.5., 4. o.) módosított határozat.
|
[10] ELT L 157, 30.4.2004, lk 114. Otsust on viimati muudetud otsusega 2006/2/EÜ (ELT L 2, 5.1.2006, lk 4).
|
|
[11] HL L 312., 1995.12.23., 1. o.
|
[11] EÜT L 312, 23.12.1995, lk 1.
|
|
[12] HL L 292., 1996.11.15., 2. o.
|
[12] EÜT L 292, 15.11.1996, lk 2.
|
|
[13] HL L 136., 1999.5.31., 1. o.
|
[13] EÜT L 136, 31.5.1999, lk 1.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|