|
|
20071015
|
20071015
|
|
A Tanács 2007/677/KKBP együttes fellépése
|
Rådets fælles aktion 2007/677/FUSP
|
|
( 2007. október 15.)
|
af 15. oktober 2007
|
|
az Európai Unió csádi köztársasági és közép-afrikai köztársasági katonai műveletéről
|
om Den Europæiske Unions militæroperation i Republikken Tchad og Den Centralafrikanske Republik
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
|
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
|
|
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 14. cikkére, 25. cikke harmadik bekezdésére és 28. cikke (3) bekezdésére,
|
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 14, artikel 25, stk. 3, og artikel 28, stk. 3, og
|
|
mivel:
|
ud fra følgende betragtninger:
|
|
(1) Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa (ENSZ BT) a szudáni Dárfúr térség helyzetéről szóló, 1706 (2006) sz. határozatában ismételten hangot adott azon aggodalmának, hogy a dárfúri erőszakos cselekmények folytatódása Szudán többi része és a térség – különösen Csád és a Közép-afrikai Köztársaság – tekintetében is további negatív következményekkel járhat, valamint hangsúlyozta, hogy Dárfúr tartós békéjének elérése érdekében foglalkozni kell a regionális biztonsági kérdésekkel. Az Afrikai Unió–Egyesült Nemzetek Szervezete (AU–ENSZ) dárfúri vegyes missziójának (UNAMID) létrehozását engedélyező 1769 (2007) sz. határozatában az ENSZ BT kijelentette, hogy kész támogatni az ENSZ főtitkárának azon javaslatait, amelyek egy lehetséges többdimenziós ENSZ-jelenlétre irányulnak Kelet-Csádban és a Közép-afrikai Köztársaság északkeleti részén az említett térségekben élő civil lakosság biztonságának javítása érdekében.
|
(1) De Forenede Nationers Sikkerhedsråd gav i resolution 1706 (2006) om situationen i Darfur-regionen i Sudan på ny udtryk for sin bekymring for, at den vedvarende voldsudøvelse i Darfur vil kunne få negative konsekvenser for resten af Sudan og regionen som helhed, herunder navnlig Tchad og Den Centralafrikanske Republik, og understregede, at der skal gøres noget ved de regionale sikkerhedsaspekter for at opnå varig fred i Darfur. Sikkerhedsrådet gav i resolution 1769 (2007), der godkendte etableringen af en AU/FN-hybridoperation i Darfur (UNAMID), udtryk for, at det er rede til at støtte forslag fra FN’s generalsekretær vedrørende en eventuel multidimensional FN-tilstedeværelse i det østlige Tchad og den nordøstlige del af Den Centralafrikanske Republik med henblik på at forbedre sikkerheden for civile i disse regioner.
|
|
(2) A Tanács 2007. július 23-i következtetéseiben ismételten megerősítette azon elkötelezettségét, hogy továbbra is támogatja az AU és az ENSZ által a szudáni Dárfúr térségben zajló konfliktus rendezése érdekében tett erőfeszítéseket, mind a konfliktus érintett felei közötti átfogó és fenntartható megállapodás elérését célzó politikai folyamat, mind pedig az AU–ENSZ vegyes misszió bevetése révén tett AU–ENSZ békefenntartó erőfeszítések tekintetében. Hangsúlyozta, hogy támogatja a humanitárius tevékenységek elősegítését célzó folyamatos erőfeszítéseket, és a humanitárius szállítmányok és a polgári lakosság védelmének biztosítása érdekében készen áll további, különösen az ENSZ keretein belüli intézkedések mérlegelésére.
|
(2) Rådet gav i sine konklusioner af 23. juli 2007 på ny udtryk for sin faste beslutning om fortsat at støtte AU’s og FN’s bestræbelser på at finde en løsning på konflikten i Darfur-regionen i Sudan, både for så vidt angår den politiske proces, der skal munde ud i en samlet og holdbar aftale mellem de berørte parter i konflikten, og for så vidt angår AU’s og FN’s fredsbevarende indsats gennem en deployering af en AU/FN-hybridoperation i Darfur. Det understregede sin støtte til de igangværende bestræbelser på at lette de humanitære aktiviteter i Darfur og sin beredvillighed til at overveje yderligere foranstaltninger, navnlig i FN-regi, for at sikre humanitære leverancer og beskyttelse af civile.
|
|
(3) A Tanács ismételten hangsúlyozta a dárfúri válság regionális dimenzióját, valamint hogy sürgősen kezelni kell a válságnak a szomszédos országok humanitárius és biztonsági helyzetére gyakorolt destabilizáló hatását, és ismételten kinyilvánította, hogy támogatja a többdimenziós ENSZ-jelenlét kialakítását Kelet-Csádban és a Közép-afrikai Köztársaság északkeleti részén, továbbá jelezte, hogy szándékában áll fontolóra venni a fenti területek biztonságát javító, említett többdimenziós ENSZ-jelenlét támogatására irányuló európai uniós áthidaló katonai művelet létrehozását.
|
(3) Rådet understregede endvidere den regionale dimension af Darfur-krisen og det presserende behov for at imødegå krisens destabiliserende indvirkning på den humanitære og sikkerhedsmæssige situation i nabolandene og gentog sin støtte til deployeringen af en multidimensional FN-tilstedeværelse i det østlige Tchad og den nordøstlige del af Den Centralafrikanske Republik og erklærede sig rede til at overveje en EU-militæroperation til støtte for en sådan multidimensional FN-tilstedeværelse med henblik på at forbedre sikkerheden i disse områder.
|
|
(4) Az Egyesült Nemzetek Szervezetének főtitkára 2007. augusztus 10-i jelentésében többdimenziós ENSZ-jelenlét kialakítására tett javaslatot Kelet-Csádban és a Közép-afrikai Köztársaság északkeleti részén, amely esetleg uniós katonai elemet is magában foglalna; a jelenlét célja egyebek között, hogy növelje a menekültek és az országon belül lakóhelyüket elhagyni kényszerült személyek biztonságát, megkönnyítse a humanitárius segélyek célba jutását, továbbá kedvező körülményeket teremtsen az újjáépítéssel és fejlődéssel kapcsolatos erőfeszítésekhez ezeken a területeken.
|
(4) FN’s generalsekretær foreslog i sin rapport af 10. august 2007 at deployere en multidimensionel tilstedeværelse, herunder eventuelt en militær EU-komponent, i det østlige Tchad og den nordøstlige del af Den Centralafrikanske Republik for bl.a. at forbedre sikkerheden for flygtninge og internt fordrevne og gøre det lettere at yde humanitær bistand og skabe vilkår, der er gunstige for genopbygnings- og udviklingsarbejdet i disse regioner.
|
|
(5) Az ENSZ BT elnöke a Biztonsági Tanács nevében 2007. augusztus 27-én nyilatkozatot tett, amelyben üdvözölte az ENSZ-főtitkárnak az európai uniós katonai telepítés lehetőségét is magában foglaló, csádi köztársasági és közép-afrikai köztársasági többdimenziós jelenlétre irányuló javaslatait.
|
(5) Den 27. august 2007 fremsatte formanden for FN’s Sikkerhedsråd en erklæring på Sikkerhedsrådets vegne, hvori han udtrykte tilfredshed med FN’s generalsekretærs forslag om en multidimensionel tilstedeværelse i Republikken Tchad og Den Centralafrikanske Republik, herunder en eventuel deployering af EU-militærstyrker.
|
|
(6) A Tanács 2007. szeptember 12-én jóváhagyta az EU csádi köztársasági és közép-afrikai köztársasági lehetséges katonai műveletének általános koncepcióját.
|
(6) Den 12. september 2007 godkendte Rådet et generelt koncept for en eventuel EU-militæroperation i Republikken Tchad og i Den Centralafrikanske Republik.
|
|
(7) A főtitkár/főképviselő 2007. szeptember 17-én kelt levelében tájékoztatta az Egyesült Nemzetek Szervezetének főtitkárát a Tanács által elfogadott határozatról.
|
(7) Generalsekretæren/den højtstående repræsentant underrettede i et brev af 17. september 2007 FN’s generalsekretær om Rådets beslutning.
|
|
(8) Csád és a Közép-afrikai Köztársaság hatóságai üdvözölték az európai uniós katonai jelenlét lehetőségét országukban.
|
(8) Myndighederne i Tchad og i Den Centralafrikanske Republik har hilst en eventuel militær EU-tilstedeværelse i deres respektive lande velkommen.
|
|
(9) Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának 2007. szeptember 25-i 1778 (2007) sz. határozata jóváhagyta a csádi köztársasági és közép-afrikai köztársasági misszió (MINURCAT) megvalósítását, és felhatalmazta az Európai Uniót, hogy az előirányzott műveleti képességekre vonatkozó nyilatkozattól számítva 12 hónapos időtartamra katonai erőt telepítsen ezen országokba. A határozat előírja továbbá, hogy az EU és az ENSZ ugyanazon dátumtól számított hat hónapon belül mérje fel az igényeket a fellépést követő intézkedések céljából, amelyek esetleg ENSZ-műveletet is magukban foglalnak.
|
(9) FN’s Sikkerhedsråds resolution (UNSCR) 1778 (2007) af 25. september 2007 godkendte etableringen af en FN-mission i Den Centralafrikanske Republik og Tchad (MINURCAT) og bemyndigede EU til at deployere styrker i disse lande i en periode på 12 måneder fra erklæringen om indledende operativ kapacitet. Den indeholdt desuden en bestemmelse om, at EU og FN inden for en periode på seks måneder fra den dato skal foretage en evaluering af behovene med henblik på opfølgningsordningerne, herunder en eventuel FN-operation.
|
|
(10) A 2007/108/KKBP együttes fellépés [1] értelmében az Európai Unió szudáni különleges képviselője (EUKK) megbízatására vonatkozó politikai célkitűzések kellőképpen figyelembe veszik a dárfúri konfliktus regionális összefüggéseit a Csádi Köztársaság és a Közép-afrikai Köztársaság vonatkozásában. Az EU szudáni különleges képviselőjének ezért megbízást kell adni arra, hogy politikai iránymutatást nyújtson az EU-erők főparancsnokának többek között a szudáni/dárfúri uniós fellépésekkel való általános összhang biztosítása érdekében.
|
(10) Ifølge Rådets fælles aktion 2007/108/FUSP [1] skal de politiske mål for mandatet for Den Europæiske Unions særlige repræsentant (EUSR) i Sudan tage behørigt hensyn til de regionale følgevirkninger af konflikten i Darfur for Republikken Tchad og Den Centralafrikanske Republik. EU’s særlige repræsentant i Sudan bør derfor bemyndiges til at give politisk vejledning til den øverstbefalende for EU-styrken, bl.a. for at sikre overordnet sammenhæng med EU’s aktioner over for Sudan/Darfur.
|
|
(11) A Politikai és Biztonsági Bizottság (PBB) politikai ellenőrzést gyakorol és stratégiai irányítást biztosít az EU csádi köztársasági és közép-afrikai köztársasági katonai művelete tekintetében, valamint az EU-Szerződés 25. cikkének harmadik bekezdésével összhangban meghozza a szükséges határozatokat.
|
(11) Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC) bør udøve den politiske kontrol med og den strategiske styring af EU’s militæroperation i Republikken Tchad og Den Centralafrikanske Republik og træffe de relevante afgørelser i overensstemmelse med EU-traktatens artikel 25, stk. 3.
|
|
(12) Az EU-Szerződés 28. cikkének (3) bekezdésével összhangban, az együttes fellépésből eredő, katonai vagy védelmi vonatkozású működési kiadások – az Európai Unió katonai vagy védelmi vonatkozású műveletei közös költségei finanszírozása igazgatási mechanizmusának (a továbbiakban: "ATHENA") létrehozásáról szóló, 2007. május 14-i 2007/384/KKBP tanácsi határozat [2] rendelkezéseinek megfelelően – a tagállamokat terhelik.
|
(12) I henhold til EU-traktatens artikel 28, stk. 3, bør medlemsstaterne afholde de aktionsudgifter til denne fælles aktion, der har indvirkning på militær- eller forsvarsområdet, hvilket er i overensstemmelse med Rådets afgørelse 2007/384/FUSP af 14. maj 2007 om oprettelse af en mekanisme til administration af finansieringen af de fælles udgifter til EU-operationer, der har indvirkning på militær- eller forsvarsområdet [2] (i det følgende benævnt "Athena").
|
|
(13) Az EU-Szerződés 14. cikkének (1) bekezdése arról rendelkezik, hogy az együttes fellépésekben meg kell határozni az Európai Unió számára rendelkezésre álló eszközöket. Az Európai Unió katonai műveletének közös költségeire vonatkozó, 12 hónapos időtartamra szóló pénzügyi referenciaösszeg az adott pillanatban rendelkezésre álló legpontosabb becslést jelenti, azon végleges összegek sérelme nélkül, amelyeket az ATHENA-ban foglalt szabályokkal összhangban jóváhagyandó költségvetés tartalmaz majd.
|
(13) I henhold til EU-traktatens artikel 14, stk. 1, skal fælles aktioner angive de midler, der er til rådighed for Den Europæiske Union. Det finansielle referencegrundlag for en periode på 12 måneder for de fælles udgifter til EU-militæroperationen er udtryk for det bedste skøn på nuværende tidspunkt og foregriber ikke de beløb, som fastlægges i det endelige budget i overensstemmelse med de regler, der er fastsat i Athena.
|
|
(14) Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv 6. cikkének megfelelően Dánia nem vesz részt az Európai Unió védelmi vonatkozású határozatainak és tevékenységeinek kidolgozásában és végrehajtásában. Dánia nem vesz részt ezen együttes fellépés végrehajtásában, és ezért nem vesz részt a művelet finanszírozásában sem,
|
(14) I overensstemmelse med artikel 6 i protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet til EU-traktaten og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, deltager Danmark ikke i udarbejdelsen og gennemførelsen af de af Den Europæiske Unions afgørelser og aktioner, som har indvirkning på forsvarsområdet. Danmark deltager ikke i gennemførelsen af denne fælles aktion og deltager derfor ikke i finansieringen af operationen —
|
|
ELFOGADTA EZT AZ EGYÜTTES FELLÉPÉST:
|
VEDTAGET FØLGENDE FÆLLES AKTION:
|
|
1. cikk
|
Artikel 1
|
|
Küldetés
|
Mission
|
|
(1) Az Európai Unió – az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 1778 (2007) sz. határozatában foglalt megbízatással összhangban – EUFOR Tchad/RCA elnevezésű áthidaló katonai műveletet folytat a Csádi Köztársaságban és a Közép-afrikai Köztársaságban.
|
1. Den Europæiske Union gennemfører en militær overgangsoperation i Republikken Tchad og Den Centralafrikanske Republik, benævnt EUFOR Tchad/RCA, i overensstemmelse med mandatet i FN’s Sikkerhedsråds resolution (UNSCR) 1778 (2007).
|
|
(2) Az ennek érdekében bevetett erők a Tanács által 2007. szeptember 12-én jóváhagyott politikai és stratégiai célkitűzéseknek megfelelően működnek.
|
2. De styrker, der deployeres med henblik herpå, skal operere i overensstemmelse med de politiske og strategiske mål, som Rådet har godkendt den 12. september 2007.
|
|
2. cikk
|
Artikel 2
|
|
Az EU műveleti parancsnokának kinevezése
|
Udnævnelse af den øverstbefalende for EU-operationen
|
|
Az EU műveleti parancsnokának Patrick NASH altábornagyot nevezik ki.
|
Generalløjtnant Patrick NASH udnævnes hermed til øverstbefalende for EU-operationen.
|
|
3. cikk
|
Artikel 3
|
|
Az EU műveleti parancsnokságának kijelölése
|
Udpegelse af EU’s operative hovedkvarter
|
|
Az EU műveleti parancsnoksága Mont Valérienben található.
|
EU’s operative hovedkvarter placeres ved Mont Valérien.
|
|
4. cikk
|
Artikel 4
|
|
Az EU-erők főparancsnokának kinevezése
|
Udnævnelse af den øverstbefalende for EU-styrken
|
|
Az EU-erők főparancsnokának Jean-Philippe GANASCIA dandártábornokot nevezik ki.
|
Brigadegeneral Jean-Philippe GANASCIA udnævnes hermed til øverstbefalende for EU-styrken.
|
|
5. cikk
|
Artikel 5
|
|
A művelet tervezése és megkezdése
|
Planlægning og iværksættelse af operationen
|
|
A műveleti terv és a harcérintkezés szabályai jóváhagyását követően a Tanács határoz az EU katonai műveletének megkezdéséről.
|
Beslutningen om iværksættelse af EU-militæroperationen træffes af Rådet efter godkendelse af operationsplanen og reglerne for operationer.
|
|
6. cikk
|
Artikel 6
|
|
Politikai ellenőrzés és stratégiai irányítás
|
Politisk kontrol og strategisk styring
|
|
(1) A PBB – a Tanács felelőssége mellett – politikai ellenőrzést és stratégiai irányítást gyakorol az EU katonai művelete felett. A Tanács felhatalmazza a PBB-t, hogy az EU-Szerződés 25. cikke alapján hozza meg a vonatkozó határozatokat. A felhatalmazás magában foglalja a tervezési – ideértve a műveleti tervre, a parancsnoki láncra és a harcérintkezés szabályaira vonatkozó – dokumentumok módosítására vonatkozó hatásköröket. A felhatalmazás magában foglalja továbbá az EU műveleti parancsnoka, illetve az EU-erők főparancsnokának kinevezésére vonatkozó további döntések meghozatalának hatáskörét. A katonai művelet céljaival és befejezésével kapcsolatos döntéshozatali hatáskör továbbra is a Tanácsot illeti meg, amelynek a főtitkár/főképviselő segítséget nyújt.
|
1. PSC udøver med referat til Rådet den politiske kontrol med og den strategiske styring af EU-militæroperationen. Rådet bemyndiger herved PSC til at træffe de nødvendige beslutninger i overensstemmelse med EU-traktatens artikel 25. Denne bemyndigelse omfatter kompetencen til at ændre planlægningsdokumenterne, herunder operationsplanen, kommandovejen og reglerne for operationer. Den omfatter også bemyndigelse til at træffe yderligere beslutninger om udnævnelse af den øverstbefalende for EU-operationen og/eller den øverstbefalende for EU-styrken. Beslutningskompetencen med hensyn til EU-militæroperationens mål og afslutning forbliver i Rådet, som bistås af generalsekretæren/den højtstående repræsentant.
|
|
(2) A PBB rendszeres időközönként jelentést tesz a Tanácsnak.
|
2. PSC aflægger med regelmæssige mellemrum rapport til Rådet.
|
|
(3) A PBB rendszeres időközönként megkapja az Európai Unió Katonai Bizottsága (EUKB) elnökének jelentéseit az EU katonai műveletének végrehajtásáról. A PBB szükség esetén meghívhatja üléseire a műveleti parancsnokot, és/vagy az EU-erők főparancsnokát.
|
3. PSC modtager med regelmæssige mellemrum rapporter fra formanden for Den Europæiske Unions Militærkomité (CEUMC) vedrørende gennemførelsen af EU-militæroperationen. PSC kan, i det omfang det er hensigtsmæssigt, indkalde den øverstbefalende for EU-operationen og/eller den øverstbefalende for EU-styrken til sine møder.
|
|
7. cikk
|
Artikel 7
|
|
Katonai irányítás
|
Militær ledelse
|
|
(1) Az EU Katonai Bizottsága (EUKB) felügyeli az EU műveleti parancsnokának felelősségi körében zajló EU katonai művelet megfelelő végrehajtását.
|
1. EU’s Militærkomité (EUMC) overvåger, at EU-militæroperationen, der gennemføres under ansvar af den øverstbefalende for EU-operationen, udføres korrekt.
|
|
(2) Az EUKB rendszeres időközönként megkapja az EU műveleti parancsnokának jelentéseit. Az EUKB szükség esetén meghívhatja üléseire az EU műveleti parancsnokát és/vagy az EU-erők főparancsnokát.
|
2. EUMC modtager med regelmæssige mellemrum rapporter fra den øverstbefalende for EU-operationen. Den kan om nødvendigt indkalde den øverstbefalende for EU-operationen og/eller den øverstbefalende for EU-styrken til sine møder.
|
|
(3) Az EUKB elnöke a legfőbb összekötő az EU műveleti parancsnoka felé.
|
3. CEUMC fungerer som det primære kontaktled til den øverstbefalende for EU-operationen.
|
|
8. cikk
|
Artikel 8
|
|
Összehangolt EU-válasz
|
Sammenhæng i EU’s indsats
|
|
(1) Az elnökség, a főtitkár/főképviselő, az EUKK, az EU műveleti parancsnoka és az EU-erők főparancsnoka ezen együttes fellépés végrehajtásának tekintetében biztosítják tevékenységeik szoros összehangolását.
|
1. Formandskabet, generalsekretæren/den højtstående repræsentant, EU’s særlige repræsentant, den øverstbefalende for EU-operationen og den øverstbefalende for EU-styrken sikrer tæt samordning af deres respektive aktiviteter i forbindelse med gennemførelsen af denne fælles aktion.
|
|
(2) A parancsnoklás rendjének sérelme nélkül az EU-erők főparancsnoka különösen a regionális politikai dimenzióval rendelkező kérdésekben konzultációt folytat az EUKK-val, és figyelembe veszi az EUKK-tól kapott politikai iránymutatást, kivéve, ha sürgős döntéshozatalra van szükség, vagy ha a műveleti biztonság mindenek felett áll.
|
2. Med forbehold af kommandovejen konsulterer den øverstbefalende for EU-styrken EU’s særlige repræsentant og tager hensyn til politiske retningslinjer fra denne, ikke mindst om spørgsmål med en regionalpolitisk dimension, bortset fra når der skal træffes afgørelser meget hurtigt, eller når den operative sikkerhed er altafgørende.
|
|
9. cikk
|
Artikel 9
|
|
Kapcsolatok az Egyesült Nemzetek Szervezetével, a Csádi Köztársasággal, a Közép-afrikai Köztársasággal és egyéb szereplőkkel
|
Forbindelserne med FN, Republikken Tchad, Den Centralafrikanske Republik og andre aktører
|
|
(1) A munkájában az EUKK által segített főtitkár/főképviselő – az elnökséggel szorosan együttműködve – a legfőbb összekötőként jár el az Egyesült Nemzetek, a csádi hatóságok, a Közép-afrikai Köztársaság hatóságai, a szomszédos országok, valamint az egyéb érintett szereplők felé.
|
1. Generalsekretæren/den højtstående repræsentant, der bistås af EU’s særlige repræsentant, fungerer i tæt samordning med formandskabet som det primære kontaktled til FN, til myndighederne i Tchad, Den Centralafrikanske Republik og nabolandene samt til andre relevante aktører.
|
|
(2) Az EU-erők főparancsnoka – a főtitkár/főképviselővel szorosan együttműködve – kapcsolatot tart az Egyesült Nemzetek Békefenntartó Műveleteinek Főosztályával a megbízatása körébe tartozó ügyekben.
|
2. Den øverstbefalende for EU-operationen, der fungerer i tæt samordning med generalsekretæren/den højtstående repræsentant, holder kontakt med FN’s Afdeling for Fredsbevarende Operationer (DPKO) vedrørende spørgsmål, der er relevante for hans mission.
|
|
(3) Az EU-erők főparancsnoka a küldetését érintő kérdések tekintetében szoros kapcsolatot tart fenn a MINURCAT-tal, valamint a helyi hatóságokkal és – adott esetben – egyéb nemzetközi szereplőkkel.
|
3. Den øverstbefalende for EU-styrken opretholder, for så vidt angår spørgsmål af relevans for hans mission, tæt kontakt med MINURCAT og de lokale myndigheder, samt i passende omfang med andre internationale aktører.
|
|
(4) Az ATHENA-határozat 12. cikkének sérelme nélkül a főtitkár/főképviselő és az uniós parancsnokok a kölcsönös segítségnyújtás és együttműködés részletes szabályaira vonatkozóan megkötik az ENSZ-szel a szükséges megállapodásokat.
|
4. Uden at dette berører artikel 12 i Athena, indgår generalsekretæren/den højtstående repræsentant og de øverstbefalende for EU-operationen og for EU-styrken de fornødne aftaler med FN vedrørende de nærmere bestemmelser for gensidig bistand og samarbejde.
|
|
10. cikk
|
Artikel 10
|
|
Harmadik államok részvétele
|
Tredjelandes deltagelse
|
|
(1) Az Európai Unió döntéshozatali autonómiája és az egységes intézményi keret sérelme nélkül, valamint az Európai Tanács vonatkozó iránymutatásaival összhangban harmadik államok felkérhetők a műveletben való részvételre.
|
1. Uden at dette anfægter EU’s selvstændige beslutningstagning og fælles institutionelle ramme, og i overensstemmelse med de relevante retningslinjer fra Det Europæiske Råd, kan tredjelande opfordres til at deltage i operationen.
|
|
(2) A Tanács felhatalmazza a PBB-t, hogy kérjen fel harmadik államokat hozzájárulások felajánlására, valamint, hogy az EU műveleti parancsnoka és az EUKB ajánlására hozza meg a javasolt hozzájárulások elfogadásáról szóló vonatkozó határozatokat.
|
2. Rådet bemyndiger herved PSC til at opfordre tredjelande til at bidrage og efter henstilling fra den øverstbefalende for EU-operationen og EUMC at træffe de relevante afgørelser om accept af de foreslåede bidrag.
|
|
(3) A harmadik államok részvételére vonatkozó részletes szabályok az EU-Szerződés 24. cikkében meghatározott eljárással összhangban megkötendő megállapodások tárgyát képezik. Az elnökség munkáját segítő főtitkár/főképviselő jogosult az elnökség nevében ilyen szabályokról tárgyalni. Amennyiben az EU és egy harmadik állam olyan megállapodást kötött, amely keretet biztosít ez utóbbi részvételére az EU válságkezelési műveleteiben, a megállapodás rendelkezései e művelettel összefüggésben értelmezendők.
|
3. Detaljerede bestemmelser vedrørende tredjelandes deltagelse fastlægges i en aftale, der indgås efter proceduren i EU-traktatens artikel 24. Generalsekretæren/den højtstående repræsentant, der bistår formandskabet, kan på dettes vegne føre forhandlinger om sådanne ordninger. Hvis EU og et tredjeland har indgået en rammeaftale om dette tredjelands deltagelse i EU’s krisestyringsoperationer, finder bestemmelserne i en sådan aftale anvendelse i forbindelse med denne operation.
|
|
(4) Az EU katonai műveletéhez katonailag jelentős mértékben hozzájáruló harmadik államok ugyanolyan jogokkal és kötelezettségekkel rendelkeznek a művelet napi irányítása tekintetében, mint a műveletben részt vevő EU-tagállamok.
|
4. Tredjelande, der yder væsentlige militære bidrag til EU-militæroperationen, skal have samme rettigheder og forpligtelser i den daglige ledelse af operationen som de EU-medlemsstater, der deltager i operationen.
|
|
(5) A Tanács ezennel felhatalmazza a PBB-t, hogy – amennyiben harmadik államok jelentős mértékű katonai hozzájárulást biztosítanak – hozza meg a hozzájáruló felek bizottságának megalakulására vonatkozó, megfelelő határozatokat.
|
5. Rådet bemyndiger herved PSC til at træffe de relevante afgørelser om nedsættelse af en bidragyderkomité, hvis tredjelandene yder væsentlige militære bidrag.
|
|
11. cikk
|
Artikel 11
|
|
Közösségi fellépés
|
EU’s indsats
|
|
(1) A Tanács és a Bizottság – az EU-Szerződés 3. cikkének megfelelően – megfelelő hatásköreikkel összhangban biztosítják az ezen együttes fellépés végrehajtása és az EU egyéb külső tevékenységei közötti összhangot. A Tanács és a Bizottság e célból együttműködik.
|
1. Rådet og Kommissionen påser inden for deres respektive kompetenceområder, at der er sammenhæng mellem gennemførelsen af denne fælles aktion og EU’s optræden udadtil i øvrigt i overensstemmelse med EU-traktatens artikel 3. Rådet og Kommissionen samarbejder med henblik herpå.
|
|
(2) Az EU csádi köztársasági és közép-afrikai köztársasági tevékenységeinek koordinálására vonatkozó szabályokat adott esetben a helyszínen és Brüsszelben is meg kell állapítani.
|
2. Ordningerne for samordning af EU’s aktiviteter i Republikken Tchad og i Den Centralafrikanske Republik udarbejdes i givet fald både på stedet og i Bruxelles.
|
|
12. cikk
|
Artikel 12
|
|
Az EU által vezetett erők jogállása
|
De EU-ledede styrkers status
|
|
Az EU által vezetett erők és személyi állományuk jogállását – beleértve az őket megillető kiváltságokat, mentességeket és a megbízatásuk végrehajtásához és zavartalan működtetéséhez szükséges további biztosítékokat is – az EU-Szerződés 24. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően kell meghatározni. Az elnökség munkáját segítő főtitkár/főképviselő jogosult az elnökség nevében ilyen szabályokról tárgyalni.
|
Status for de EU-ledede styrker og deres personel, herunder privilegier, immuniteter og yderligere garantier, der er nødvendige for gennemførelsen og den uhindrede afvikling af missionen, fastlægges efter proceduren i EU-traktatens artikel 24. Generalsekretæren/den højtstående repræsentant, der bistår formandskabet, kan på dettes vegne føre forhandlinger om sådanne ordninger.
|
|
13. cikk
|
Artikel 13
|
|
Pénzügyi rendelkezések
|
Finansielle ordninger
|
|
(1) Az EU katonai műveletének közös költségeit az ATHENA kezeli.
|
1. De fælles udgifter til EU-militæroperationen administreres af Athena.
|
|
(2) Az EU katonai műveletének közös költségeire vonatkozó pénzügyi referenciaösszeg 99200000 EUR. Az ATHENA-határozat 33. cikkének (3) bekezdésében említett referenciaösszeg százalékaránya 50 %-nak felel meg.
|
2. Det finansielle referencegrundlag for de fælles udgifter til EU-militæroperationen er 99200000 EUR. Procentdelen af det referencebeløb, der er omhandlet i artikel 33, stk. 3, i Athena, er 50 %.
|
|
14. cikk
|
Artikel 14
|
|
Információ átadása az Egyesült Nemzetek Szervezetének és egyéb harmadik feleknek
|
Videregivelse af oplysninger til FN og andre tredjeparter
|
|
(1) A főtitkár/főképviselő jogosult arra, hogy az EU katonai műveletének céljaira létrehozott minősített EU-információkat és dokumentumokat – a Tanács biztonsági szabályaival összhangban – az azokra vonatkozó minősítési szintet figyelembe véve átadja az Egyesült Nemzetek Szövetségének és az ezen együttes fellépéshez csatlakozó más harmadik feleknek.
|
1. Generalsekretæren/den højtstående repræsentant bemyndiges hermed til at videregive klassificerede EU-oplysninger og dokumenter, der er fremstillet med henblik på EU-militæroperationen, til FN og andre tredjeparter, der er inddraget i denne fælles aktion, op til den klassifikationsgrad, der er relevant for hver af dem, og i overensstemmelse med Rådets sikkerhedsforskrifter.
|
|
(2) A főtitkár/főképviselő jogosult arra, hogy a Tanácsnak a művelettel kapcsolatos tanácskozásaira vonatkozó, a Tanács eljárási szabályzata [3] 6. cikkének (1) bekezdése szerinti szolgálati titoktartási kötelezettség alá tartozó nem minősített EU-dokumentumokat az ENSZ-nek és az ezen együttes fellépéshez csatlakozó harmadik feleknek átadja.
|
2. Generalsekretæren/den højtstående repræsentant bemyndiges hermed til at videregive ikke-klassificerede EU-dokumenter vedrørende Rådets forhandlinger om operationen, som i henhold til artikel 6, stk. 1, i Rådets forretningsorden, er omfattet af tavshedspligt, til FN og andre tredjeparter, der er inddraget i denne fælles aktion [3].
|
|
15. cikk
|
Artikel 15
|
|
Hatálybalépés és befejezés
|
Ikrafttrædelsen og afslutning
|
|
(1) Ez az együttes fellépés elfogadásának napján lép hatályba.
|
1. Denne fælles aktion får virkning fra datoen for vedtagelsen.
|
|
(2) Az EU katonai művelete legkésőbb 12 hónappal az előirányzott műveleti képességek elérését követően véget ér. Az EU-erők az EU katonai művelet végeztével megkezdik a csapatok visszavonását. A visszavonás időszakában az EU-erők a fennmaradó kapacitások határain belül továbbra is elláthatnak az ENSZ BT 1778 (2007) határozatával összhangban rájuk ruházott feladatokat; az EU katonai művelet parancsnoklási rendje nevezetesen továbbra is érvényben marad.
|
2. EU-militæroperationen afsluttes senest 12 måneder efter, at den har nået den indledende operative kapacitet. EU-styrken indleder tilbagetrækningen ved afslutningen af EU’s militæroperation. EU-styrken kan under tilbagetrækningen fortsætte med at løse de opgaver, den har fået tildelt i overensstemmelse med FN’s Sikkerhedsråds resolution 1778 (2007) inden for rammerne af sin restkapacitet; navnlig skal kommandovejen for EU’s militæroperation fortsat anvendes.
|
|
(3) Az EU katonai műveletének jóváhagyott lezárási terve szerint ezt az együttes fellépést valamennyi EU-erő visszavonását követően, és az ATHENA-határozat vonatkozó rendelkezéseinek sérelme nélkül hatályon kívül kell helyezni.
|
3. Denne fælles aktion ophæves efter tilbagetrækningen af EU-styrken i overensstemmelse med godkendte planer for afslutning af EU-militæroperationen og med forbehold af de relevante bestemmelser i Athena.
|
|
16. cikk
|
Artikel 16
|
|
Kihirdetés
|
Offentliggørelse
|
|
Ezt az együttes fellépést az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
|
Denne fælles aktion offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
|
|
|
|
|
Kelt Luxembourgban, 2007. október 15-én.
|
Udfærdiget i Luxembourg, den 15. oktober 2007.
|
|
a Tanács részéről
|
På Rådets vegne
|
|
az elnök
|
L. Amado
|
|
L. Amado
|
Formand
|
|
[1] HL L 46., 2007.2.16., 63. o.
|
[1] EUT L 46 af 16.2.2007, s. 63.
|
|
[2] HL L 152., 2007.6.13., 14. o.
|
[2] EUT L 152 af 13.6.2007, s. 14.
|
|
[3] A Tanács 2004. március 22-i 2004/338/EK, Euratom határozata a Tanács eljárási szabályzatának elfogadásáról (HL L 106., 2004.4.15., 22. o.). A legutóbb a 2006/34/EK, Euratom határozattal (HL L 22., 2006.1.26., 32. o.) módosított határozat.
|
[3] Rådets afgørelse 2004/338/EF, Euratom af 22. marts 2004 om vedtagelse af Rådets forretningsorden (EUT L 106 af 15.4.2004, s. 22). Senest ændret ved afgørelse 2006/34/EF, Euratom (EUT L 22 af 26.1.2006, s. 32).
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|