A szöveg megjelenítése két nyelven

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

hu

da

 
A Tanács közös álláspontja
RÅDETS FÆLLES HOLDNING
(2000. január 31.)
af 31. januar 2000
az Egyesült Nemzetek nemzetközi szervezett bűnözés elleni egyezményét kiegészítő, a lőfegyverek, részeik és alkatrészeik, valamint lőszereik tiltott előállítása és kereskedelme elleni javasolt jegyzőkönyvről
om den foreslåede protokol om bekæmpelse af ulovlig fremstilling af og handel med skydevåben samt dele, komponenter og ammunition hertil, der supplerer FN-kombinationen om bekæmpelse af grænseoverskridende organiseret kriminalitet
(2000/130/JHA)
(2000/130/RIA)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre, és különösen annak 34. cikke (2) bekezdésének a) pontjára,
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
tekintettel a Portugál Köztársaság kezdeményezésére,
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 34, stk. 2, litra a),
mivel:
under henvisning til initiativ fra Den Portugisiske Republik, og
(1) A Szerződés 29. cikkének megfelelően elismert, hogy a bűnözés minden súlyos formájának, így a tiltott fegyverkereskedelemnek a megelőzése és leküzdése érdekében fontos a nemzetközi együttműködés.
ud fra følgende betragtninger:
(2) Előkészületek történtek egy, az Egyesült Nemzetek nemzetközi szervezett bűnözés elleni egyezményét kiegészítő, a lőfegyverek, részeik és alkatrészeik, valamint lőszereik tiltott előállítása és kereskedelme elleni jegyzőkönyv kidolgozására és megtárgyalására.
(1) Rådet anerkender betydningen af internationalt samarbejde i straffesager med henblik på at forebygge og bekæmpe alle former for grov kriminalitet, herunder ulovlig våbenhandel, jf. traktatens artikel 29.
(3) Az Egyesült Nemzetek Közgyűlése úgy döntött, hogy az egyezmény-tervezetnek és jegyzőkönyveinek végleges szövegét elé kell benyújtani, hogy azt a Palermóban megrendezésre kerülő magas szintű aláírási konferenciát megelőzően korán el tudják fogadni.
(2) Der er truffet foranstaltninger til at udarbejde og forhandle en protokol om bekæmpelse af ulovlig fremstilling af og handel med skydevåben samt dele, komponenter og ammunition hertil, der supplerer FN-konventionen om bekæmpelse af grænseoverskridende organiseret kriminalitet.
(4) Számos, az Unióban és egyéb fórumokon elfogadott nemzetközi jogi eszköz már rendelkezik a pusztító eszközök tiltott előállítása és forgalmazása elleni küzdelemre irányuló intézkedések meghozataláról.
(3) De Forenede Nationers Generalforsamling har besluttet, at den endelige tekst til konventionsudkastet og protokollerne hertil skal forelægges for den med henblik på tidlig vedtagelse forud for en undertegnelseskonference på højt plan, som skal finde sted i Palermo.
(5) 1998. december 17-én együttes fellépést [1] fogadtak el az Európai Unió hozzájárulásáról a kézi lőfegyverek és a könnyű fegyverek destabilizációhoz vezető felhalmozódása és elterjedése elleni küzdelemhez.
(4) Der er i Unionen og andre fora vedtaget en række internationale instrumenter, hvorefter der skal træffes foranstaltninger til bekæmpelse af ulovlig fremstilling af og handel med ødelæggelsesmateriel.
(6) A lehető legnagyobb mértékben kívánatos hozzájárulni a javasolt jegyzőkönyv tárgyalásához, illetve a javasolt jegyzőkönyv és az Unióban kialakított jogi aktusok közötti összeférhetetlenség elkerüléséhez.
(5) Der blev den 17. december 1998 vedtaget en fælles aktion om Den Europæiske Unions bidrag til bekæmpelse af destabiliserende ophobning og spredning af håndskydevåben og lette våben(1).
(7) A Tanács 1998. október 5-i következtetéseiben felkérte az elnökséget, hogy az Európai Unióról szóló szerződéssel összhangban tegyen javaslatot egy vagy több közös álláspontra az Egyesült Nemzetek egyezmény-tervezetével és annak jegyzőkönyveivel kapcsolatban.
(6) Det er ønskeligt at bidrage mest muligt til forhandlingerne vedrørende den foreslåede protokol og undgå, at den bliver uforenelig med de instrumenter, der udarbejdes i EU-regi.
(8) Figyelembe véve, hogy a Tanács 1999. március 29-én elfogadta az Egyesült Nemzetek szervezett bűnözés elleni egyezmény-javaslatáról szóló közös álláspontot [2],
(7) Rådet anmodede i sine konklusioner af 5. oktober 1998 formandskabet om at foreslå en eller flere fælles holdninger i henhold til EU-traktaten i relation til udkastet til FN's konvention og protokollerne hertil.
ELFOGADTA EZT A KÖZÖS ÁLLÁSPONTOT:
(8) Rådet vedtog den 29. marts 1999 en fælles holdning vedrørende FN-konventionen om bekæmpelse af organiseret kriminalitet(2) -
1. cikk
VEDTAGET FØLGENDE FÆLLES HOLDNING:
Az Egyesült Nemzetek lőfegyverek, részeik és alkatrészeik, valamint lőszereik tiltott előállítása és kereskedelme elleni jegyzőkönyv-tervezetének tárgyalása során az Európai Unió tagállamai azt támogatják, hogy a lőfegyvert olyan halálos hatású csöves fegyverként határozzák meg, amely robbanószer hatására lövedéket, golyót vagy lőszert lő ki, ezek kilövésére tervezték vagy ezek kilövésére könnyen átalakítható, kivéve az antik lőfegyvereket és azok eredeti másolatát. Ebben az összefüggésben az antik lőfegyver meghatározását a hazai jog határozza meg, de az nem vonatkozhat 1870 után készített lőfegyverre.
2. cikk
Artikel 1
A jegyzőkönyv-tervezet alkalmazásában a robbanó fegyverek, úgymint bombák, gránátok, rakéták vagy rakétalövedékek nem tekintendők lőfegyvernek. A szövegben azonban el kell rendelni e fegyverek tiltott előállításának és forgalmazásának bűncselekménnyé nyilvánítását.
Under forhandlingerne om De Forenede Nationers protokol om bekæmpelse af ulovlig fremstilling af og handel med skydevåben samt dele, komponenter og ammunition hertil skal medlemsstaterne støtte en definition af et skydevåben baseret på forestillingen om et dødbringende våben med løb, som udsender, er konstrueret til at udsende eller let kan omdannes til at udsende et skud, en kugle eller et projektil ved hjælp af en sprængledning, dog ikke antikke skydevåben eller efterligninger heraf. I den forbindelse bør definitionen af et antikt skydevåben følge den nationale lovgivning, men ikke omfatte et skydevåben fremstillet efter 1870.
3. cikk
(1) A tagállamok megállapodnak abban, hogy a robbanószerek bűnözők általi tiltott előállítására és forgalmazására, illetve bűnözés céljára való felhasználásukra vonatkozó bármely kérdés megfontolásával megvárják az Egyesült Nemzetek Közgyűlésének E/1999/30 állásfoglalásában meghatározott ad hoc szakértői csoport tanulmányának eredményét és a robbanószerek tiltott előállításáról és forgalmazásáról szóló nemzetközi jogi okmánynak az Egyesült Nemzetek nemzetközi szervezett bűnözés elleni egyezményt kidolgozó ad hoc bizottsága általi lehetséges kidolgozását.
Artikel 2
(2) A tagállamok támogatják az Egyesült Nemzetek ad hoc szakértői csoportjának munkáját, és törekednek annak biztosítására, hogy tevékenységét a lehető leggyorsabban elvégezhesse.
I udkastet til protokol anses eksplosive våben såsom bomber, granater, raketter eller missiler ikke for skydevåben. Teksten bør dog åbne mulighed for at kriminalisere ulovlig fremstilling af og handel med sådanne våben.
4. cikk
A Tanács szükség szerint további közös álláspontokat igyekszik kialakítani a jegyzőkönyv-tervezettel kapcsolatban.
Artikel 3
1. Medlemsstaterne er enige om, at yderligere overvejelser om spørgsmål vedrørende kriminelles ulovlige fremstilling af og handel med sprængstoffer og deres anvendelse til kriminelle formål bør afvente resultatet af den undersøgelse, der skal udføres af den ad hoc-ekspertgruppe, som er omhandlet i FN-generalforsamlingens resolution E/1999/30, og det internationale instrument om ulovlig fremstilling af og handel med sprængstoffer, som eventuelt skal udarbejdes af De Forenede Nationers Ad hoc-udvalg vedrørende Udarbejdelse af en Konvention om Bekæmpelse af Grænseoverskridende Organiseret Kriminalitet.
Kelt Brüsszelben, 2000. január 31-én.
2. Medlemsstaterne skal støtte arbejdet i De Forenede Nationers ekspertgruppe og søge at sikre, at dens arbejde afsluttes hurtigst muligt.
a Tanács részéről
az elnök
Artikel 4
J. Pina Moura
Rådet tilstræber efter behov at fastlægge yderligere fælles holdninger i forbindelse med protokoludkastet.
[1] HL L 9., 1999.1.15., 1. o.
[2] HL L 87., 1999.3.31., 1. o.
Udfærdiget i Bruxelles, den 31. januar 2000.
--------------------------------------------------
På Rådets vegne
J. PINA MOURA
Formand
(1) EFT L 9 af 15.1.1999, s. 1.
(2) EFT L 87 af 31.3.1999, s. 1.
Az oldal tetejére


A honlap fenntartója a Kiadóhivatal