|
|
A Bizottság 223/2012/EU rendelete
|
Регламент (ЕС) № 223/2012 на Комисията
|
|
( 2012. március 14.)
|
от 14 март 2012 година
|
|
a műtrágyákról szóló 2003/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I. és IV. mellékletének a műszaki fejlődéshez való hozzáigazítás céljából történő módosításáról
|
за изменение на Регламент (ЕО) № 2003/2003 на Европейския парламент и на Съвета относно торовете с цел привеждане на приложения I и IV към него в съответствие с техническия прогрес
|
|
(EGT-vonatkozású szöveg)
|
(текст от значение за ЕИП)
|
|
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
|
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
|
|
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
|
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
|
|
tekintettel a műtrágyákról szóló, 2003. október 13-i 2003/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre [1] és különösen annak 31. cikke (1) és (3) bekezdésére,
|
като взе предвид Регламент (ЕО) № 2003/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 13 октомври 2003 г. относно торовете [1], и по-специално член 31, параграфи 1 и 3 от него,
|
|
mivel:
|
като има предвид, че:
|
|
(1) A 2003/2003/EK rendelet 3. cikke szerint a rendelet I. mellékletében felsorolt típusokba tartozó és a rendeletben meghatározott feltételeknek megfelelő műtrágyák "EK-műtrágyaként" jelölhetők meg.
|
(1) В член 3 от Регламент (ЕО) № 2003/2003 се предвижда, че тор, който принадлежи към видовете торове, изброени в приложение I към него, и отговаря на условията, установени в посочения регламент, може да бъде обозначен като "ЕО тор".
|
|
(2) A 2003/2003/EK rendelet I. mellékletében felsorolt műtrágyatípusok egy része csak finom por formájában, míg más típusok szuszpenzió formájában is forgalmazhatók. A szuszpenzió formájú műtrágyák kisebb kockázatot jelentenek a mezőgazdasági dolgozók egészségére olyankor, amikor ezeket olyan körülmények között használják, amely körülmények között a por formájú termék használata a por belélegzését eredményezné. A mezőgazdasági dolgozók porexpozíciójának csökkentése érdekében a szuszpenzióként való használat lehetőségét ki kell terjeszteni a mangán mikroelemet tartalmazó műtrágyatípusokra, és bővíteni kell a bór- és réztartalmú műtrágya-szuszpenziókban jelenleg megengedett összetevők körét.
|
(2) Сред изброените в приложение I към Регламент (ЕО) № 2003/2003 видове торове са някои, които могат да бъдат продавани единствено под формата на фин прах, както и други, които могат да бъдат продавани и под формата на суспензии. Торовете под формата на суспензии крият по-малко риск за здравето на земеделските производители, когато се използват в условия, в които използването на фини прахове би довело до вдишване на прахови частици. С цел да се намали експозицията на земеделските производители на прахови частици следва да се разшири обхватът на възможността за използване на суспензии, така че тя да се отнася и до видовете торове, съдържащи манган като хранителен микроелемент, както и да се разшири гамата на съставките, разрешени за използване в съществуващите суспензии на торове, съдържащи бор и мед.
|
|
(3) A 2003/2003/EK rendelet kitér a komplexképző vegyületek mikroelemes műtrágyák összetevőjeként való használatára. Ilyen műtrágya azonban még nem kapott "EK-műtrágya" megjelölést, mivel az említett rendelet I. mellékletében még nincsenek felsorolva engedélyezett komplexképző vegyületek, és mert komplexképző vegyületeket tartalmazó műtrágyákra még nincs típusmegjelölés. Tekintve, hogy ma már rendelkezésre állnak megfelelő komplexképző vegyületek (lignoszulfonsav sói, a továbbiakban: LS), ezeket fel kell venni az engedélyezett komplexképző vegyületek jegyzékére, és létre kell hozni a megfelelő típusmegjelöléseket. A komplexképző vegyületek használatához a műtrágyaoldatok meglévő típusmegjelöléseit is módosítani kell, de a hatósági ellenőrzés megkönnyítése érdekében az ilyen oldatok legfeljebb egy komplexképző vegyületet tartalmazhatnak.
|
(3) В Регламент (ЕО) № 2003/2003 се предвижда използването на комплексообразуващи агенти като съставки в торове, съдържащи хранителни микроелементи. Такива торове обаче не са обозначени като "ЕО тор", тъй като в приложение I към посочения регламент все още не е установен списък на разрешените за използване комплексообразуващи агенти, както и защото не съществуват обозначения на вида за тор, съдържащ комплексообразуващи агенти. Като се има предвид, че подходящи такива агенти (соли на лигносулфонова киселина, наричана по-долу "LS") вече са на разположение, следва те да бъдат включени в списък с разрешени комплексообразуващи агенти и да бъдат създадени съответните обозначения на вида. Съществуващите обозначения на вида за разтвори на тор следва също да бъдат адаптирани, за да се позволи използването на комплексообразуващи агенти. С цел обаче да се улесни официалният контрол, следва всеки разтвор да не съдържа повече от един комплексообразуващ агент.
|
|
(4) A mikroelemes oldatokra és szuszpenziókra vonatkozó új szabályok miatt ezeket a műtrágyatípusokat át kell címkézni. A régi szabályok szerint címkézett műtrágyákból azonban egy ideig még maradnak készletek. A gyártók számára ezért elegendő időt kell biztosítani, hogy felkészüljenek az új címkézésre, és hogy ki tudják árusítani a meglévő készleteket.
|
(4) С новите правила относно разтворите и суспензиите от хранителни микроелементи се изисква тези видове торове да се преетикетират. За определен период обаче торове, етикетирани в съответствие със старите правила, ще останат като складови наличности. Поради това на производителите следва да бъде предоставено достатъчно време, за да подготвят новите етикети и да продадат всички съществуващи складови наличности.
|
|
(5) A 2003/2003/EK rendelet tartalmaz szabályokat a több mikroelemet tartalmazó műtrágyák címkézésére, de I. mellékletében nem adja meg a rájuk vonatkozó típusmegjelöléseket. A 137/2011/EU rendelet kiegészítette a 2003/2003/EK rendelet I. mellékletének E.2. szakaszát az E.2.4. táblázattal, amely tartalmazza a megfelelő típusmegjelöléseket és egyértelműbb szabályokat ad a mikroelem-keverékeket tartalmazó műtrágyákra. Az E.2.4. táblázat azonban előír néhány olyan címkézési információt is, amelyek egyes esetekben nem felelnének meg a 2003/2003/EK rendelet 6. cikkének (6) bekezdésében és 23. cikkének (2) bekezdésében előírtaknak. Az E.2.4. táblázatot ezért a fentieknek megfelelően módosítani kell. Biztosítani kell egy átmeneti időszakot, hogy a gazdasági szereplők alkalmazkodhassanak az új szabályokhoz és kiárusíthassák a több mikroelemet tartalmazó műtrágyákból meglévő készleteiket.
|
(5) В Регламент (ЕО) № 2003/2003 се предвижда набор от правила относно етикетирането на смесите от торове, съдържащи хранителни микроелементи, но в приложение I към него не се предвиждат съответни видове обозначения. С Регламент (ЕС) № 137/2011 в раздел Д.2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 2003/2003 бе въведена таблица Д.2.4, съдържаща съответните обозначения на вида, като също така бяха въведени по-ясни правила относно смесите от хранителни микроелементи. В таблица Д.2.4 се изисква определена информация при етикетирането, която в някои случаи не би била в съответствие с информацията, изисквана съгласно член 6, параграф 6 и член 23, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2003/2003. Поради това таблица Д.2.4 следва да бъде съответно изменена. Следва да бъде предоставен преходен период, за да се даде възможност на икономическите оператори да се адаптират към новите правила и да продадат складовите си наличности от смеси от торове, съдържащи хранителни микроелементи.
|
|
(6) Az N,N'-di(2-hidroxi-benzil)etilén-diamin-N,N'-diecetsav (a továbbiakban: HBED) mikroelemekhez használt kelátképző szerves vegyület. Főként a HBED vaskelátja nagyon sokféle gyümölcsfánál használatos arra, hogy korrigálja a vashiányt és kezelje a vashiányos levélsárgulást. A vashiányos levélsárgulás és tüneteinek megszüntetése zöld lombozatot, jó növekedést és gyümölcsfejlődést biztosít. A HBED vaskelátját Lengyelországban már engedélyezték, és nem tapasztaltak környezetkárosító hatást. A HBED-t ezért indokolt felvenni a 2003/2003/EK rendelet I. mellékletébe a mikroelemekhez engedélyezett kelátképző szerves vegyületek jegyzékére. Célszerű ugyanakkor meghatározni egy átmeneti időszakot, hogy a HBED engedélyezése a vonatkozó EN szabvány közzététele után történjen.
|
(6) N,N'-ди(2-хидроксибензил)етилендиамин-N,N'-диоцетната киселина (наричана по-долу "HBED") представлява органичен хелатиращ агент за хранителни микроелементи. По-специално хелатираното с HBED желязо се използва за коригиране на недостига на желязо и за борба с хлорозата при редица видове плодни дръвчета. Премахването на хлорозата и нейните симптоми осигурява развитие на листната маса, добър растеж и развитие на плодовете. Използването на хелатираната с HBED форма на желязо е било разрешено в Полша, без това да доведе до вреди за околната среда. Поради това следва HBED да се добави към списъка с разрешени органични хелатиращи агенти за хранителни микроелементи в приложение I към Регламент (ЕО) № 2003/2003. Целесъобразно е обаче да се предвиди преходен период, така че използването на HBED да бъде разрешено след публикуването на съответния EN стандарт.
|
|
(7) A dicián-diamid/1,2,4-triazol (a továbbiakban: DCD/TZ) és az 1,2,4-triazol/3-metil-pirazol (a továbbiakban: TZ/MP) nitrifikáció-inhibitorok, amelyeket a nitrogént karbamidként, illetve ammóniumsóként tartalmazó műtrágyákkal együtt használnak. A nitrifikáció-inhibitoroknak köszönhetően a nitrogén tovább megmarad a növény környezetében, csökken a nitrátkimosódás és kevesebb dinitrogén-oxid kerül ki a levegőbe.
|
(7) Дициандиамид/1,2,4 триазол (наричан по-долу "DCD/TZ") и 1,2,4 триазол/3-метилпиразол (наричан по-долу "TZ/MP") са инхибитори на нитрификация, използвани в комбинация с торове, съдържащи хранителния елемент азот под формата на карбамид и/или амониеви соли. Тези инхибитори удължават периода, в който азотът може да се усвоява от земеделските култури, ограничават просмукването на нитрати и намаляват емисиите на азотен оксид в атмосферата.
|
|
(8) Az N-(2-nitro-fenil)foszfor-triamid (a továbbiakban: 2-NPT) egy ureáz-inhibitor, amelynek köszönhetően a karbamidtartalmú nitrogén-műtrágyák esetében a nitrogén tovább megmarad a növény környezetében, egyúttal kevesebb ammónia kerül ki a levegőbe.
|
(8) Триамид на N-(2-нитрофенил)фосфорната киселина (наричан по-долу "2-NPT") е инхибитор на уреаза, предназначен за торове, съдържащи карбамид, с цел увеличаване на наличния за растенията азот при същевременно намаляване на емисиите на амоняк в атмосферата.
|
|
(9) A DCD/TZ-t, a TZ/MP-t és a 2-NPT-t már több éve használják Németországban, a DCD/TZ-t és a TZ/MP-t pedig a Cseh Köztársaságban, ahol hatékonynak bizonyultak és környezeti kockázatok nem merültek fel. A DCD/TZ-t, a TZ/MP-t és a 2-NPT-t ezért indokolt felvenni a 2003/2003/EK rendelet I. mellékletébe az engedélyezett nitrifikáció- és ureáz-inhibitorok jegyzékére, hogy az uniós mezőgazdasági termelők szélesebb köre használhassa őket.
|
(9) От много години DCD/TZ, TZ/MP и 2-NPT се използват в Германия, а DCD/TZ и TZ/MP— в Чешката република, при което са доказали ефективността си и безопасността си за околната среда. Поради това следва DCD/TZ, TZ/MP и 2-NPT да бъдат добавени в списъка на разрешените за използване инхибитори на нитрификация и уреаза в приложение I към Регламент (ЕО) № 2003/2003, за да могат те да бъдат по-широкодостъпни за земеделските производители на територията на целия Съюз.
|
|
(10) A 2003/2003/EK rendelet előírja az EK-műtrágyáknak a rendelet IV. mellékletében leírt mintavételi és analitikai módszerekkel végzett ellenőrzését. Egyes módszerek azonban nem nemzetközileg elismert módszerek, így ezeket fel kell váltani az Európai Szabványügyi Bizottság (CEN) által az utóbbi időben kidolgozott EN szabványokkal.
|
(10) В Регламент (ЕО) № 2003/2003 се изисква контролът на "ЕО торовете" да се извършва в съответствие с методите за вземане на проби и анализ, описани в приложение IV към него. Някои от тези методи обаче не са признати на международно равнище и следва да бъдат заменени с наскоро разработените от Европейския комитет по стандартизация ЕN стандарти.
|
|
(11) Az EN szabványok hitelesítése általában laboratóriumközi összehasonlítással történik (körvizsgálat), amely számszerűen meghatározza az analitikai módszerek reprodukálhatóságát és ismételhetőségét. Meg kell különböztetni ezért a hitelesített EN szabványokat és a nem hitelesített módszereket, hogy azonosítani lehessen azokat az EN szabványokat, amelyek statisztikai megbízhatósága már bizonyított.
|
(11) Обикновено EN стандартите се валидират чрез междулабораторно сравнение, при което се цели количествена проверка на възпроизводимостта и повторяемостта на методите за анализ. Поради това следва да се направи разграничаване между EN стандартите и неутвърдените методи, за да се откроят EN стандартите с доказана статистическа надеждност.
|
|
(12) A jogszabályok egyszerűsítése és a későbbi módosítások megkönnyítése érdekében indokolt a 2003/2003/EK rendelet IV. mellékletében teljes szöveggel szereplő analitikai módszerek helyett az Európai Szabványügyi Bizottság által közzétett EN szabványokra utaló hivatkozásokat használni.
|
(12) С оглед опростяване на законодателството и за да се улесни бъдещо преразглеждане, е целесъобразно пълният текст на методите за анализ в приложение IV към Регламент (ЕО) № 2003/2003 да се замени с препратки към EN стандартите, публикувани от Европейския комитет по стандартизация.
|
|
(13) A 2003/2003/EK rendeletet ezért a fentieknek megfelelően módosítani kell.
|
(13) Поради това Регламент (ЕО) № 2003/2003 следва да бъде съответно изменен.
|
|
(14) Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a 2003/2003/EK rendelet 32. cikkével létrehozott bizottság véleményével,
|
(14) Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета, създаден по силата на член 32 от Регламент (ЕО) № 2003/2003,
|
|
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
|
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
|
|
1. cikk
|
Член 1
|
|
Módosítások
|
Изменения
|
|
(1) A 2003/2003/EK rendelet I. melléklete e rendelet I. mellékletének megfelelően módosul.
|
1. Приложение I към Регламент (ЕО) № 2003/2003 се изменя в съответствие с приложение I към настоящия регламент.
|
|
(2) A 2003/2003/EK rendelet IV. melléklete e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul.
|
2. Приложение IV към Регламент (ЕО) № 2003/2003 се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент.
|
|
2. cikk
|
Член 2
|
|
Hatálybalépés
|
Влизане в сила
|
|
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
|
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
|
|
Az I. melléklet 1.a., b.i., c.i., c.ii., d.i., e.i., f.i. és 2. pontját legkésőbb 2013. április 4-től kell alkalmazni.
|
Точка 1, буква a), буква б), подточка i), буква в), подточки i) и ii), буква г), подточка i), буква д), подточка i), буква е), подточка i) и точка 2 от приложение I се прилагат, считано от 4 април 2013 г.
|
|
Az I. melléklet 3. pontjában a 11. bejegyzést 2012. július 4-től kell alkalmazni.
|
Приложение I, точка 3, вписване 11 се прилага, считано от 4 юли 2012 г.
|
|
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
|
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
|
|
|
|
|
Kelt Brüsszelben, 2012. március 14-én.
|
Съставено в Брюксел на 14 март 2012 година.
|
|
a Bizottság részéről
|
За Комисията
|
|
az elnök
|
Председател
|
|
José Manuel Barroso
|
José Manuel Barroso
|
|
[1] HL L 304., 2003.11.21., 1. o.
|
[1] ОВ L 304, 21.11.2003 г., стр. 1.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
I. MELLÉKLET
|
ПРИЛОЖЕНИЕ I
|
|
A 2003/2003/EK rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:
|
Приложение I към Регламент (ЕО) № 2003/2003 се изменя, както следва:
|
|
1. Az E.1. szakasz a következőképpen módosul:
|
(1) Раздел Д.1 се изменя, както следва:
|
|
a. Az E.1.1. szakaszban az 1f. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
|
а) В раздел Д.1.1 вписването 1е се заменя със следното:
|
|
"1f. | Bórtartalmú műtrágya-szuszpenzió | Az 1a. és/vagy az 1b. és/vagy az 1c. és/vagy az 1d. típus vízben való szuszpendálásával kapott termék | 2 % összes bór (B) | A megjelölésnek tartalmaznia kell a jelen lévő alkotóelemek nevét | Összes bór (B) Az adott esetben jelen lévő vízoldható bór (B)" |
|
"1е | Суспензия на тор, съдържащ борати | Продукт, получен чрез приготвяне на суспензия на видове 1а и/или 1б и/или 1в и/или 1г във вода | 2 % общ В | Обозначението трябва да включва наименованията на съдържащите се съставки | Общ бор (В) Водоразтворим бор (В), ако присъства" |
|
|
b. Az E.1.2. szakasz a következőképpen módosul:
|
б) Раздел Д.1.2 се изменя, както следва:
|
|
i. A 2c. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
|
i) вписване 2в се заменя със следното:
|
|
"2c. | Kobalttartalmú műtrágyaoldat | A 2a. és/vagy a 2b. vagy a 2d. típus vizes oldata | 2 % vízoldható kobalt (Co) Ha a keverék a 2a. és a 2d. típusokból készül, akkor a komplexhányad a vízoldható kobalt legalább 40 %-a legyen | A megjelölésnek tartalmaznia kell a következőket: 1.az adott esetben jelen lévő ásványi anionok neve2.az adott esetben jelen lévő olyan engedélyezett kelátképző vegyület neve, amely legalább 1 % vízoldható kobalttal kelátot képez, és amely európai szabvánnyal azonosítható és mennyiségileg meghatározhatóvagyaz adott esetben jelen lévő olyan engedélyezett komplexképző vegyület neve, amely európai szabvánnyal azonosítható | Vízoldható kobalt (Co) Az egyes olyan engedélyezett kelátképző vegyületekkel kelátot képező kobalt (Co), amelyek legalább 1 % vízoldható kobalttal kelátot képeznek, és amelyek európai szabvánnyal azonosíthatók és mennyiségileg meghatározhatók Olyan engedélyezett komplexképző vegyülettel komplexet képező kobalt (Co), mely európai szabvánnyal azonosítható Nem kötelező: Az engedélyezett kelátképző vegyületekkel kelátot képező összes kobalt (Co)" |
|
"2в | Разтвор на тор, съдържащ кобалт | Воден разтвор на видове 2а и/или 2б или 2г | 2 % водоразтворим Co Когато са смесени видове 2а и 2г, комплексно образуваният кобалт трябва да е най-малко 40 % от водоразтворимия кобалт. | Обозначението трябва да включва: 1)наименованието(ята) на неорганичния(ите) анион(и), ако присъства(т);2)наименованието на всеки разрешен хелатиращ агент, който хелатира минимум 1 % водоразтворим кобалт, ако присъства, и който може да се идентифицира и да се определи количествено съгласно европейски стандарт;илинаименованието на разрешения комплексообразуващ агент, който може да се идентифицира съгласно европейски стандарт, ако присъства. | Водоразтворим кобалт (Co) Кобалт (Co), хелатиран с всеки разрешен хелатиращ агент, който хелатира минимум 1 % водоразтворим кобалт и който може да се идентифицира и да се определи количествено съгласно европейски стандарт Кобалт (Co), комплексно образуван с разрешен комплексообразуващ агент, който може да се идентифицира съгласно европейски стандарт Незадължително: общ кобалт (Co), хелатиран с разрешен(и) хелатиращ(и) агент(и)" |
|
|
ii. A táblázat a következő 2d. bejegyzéssel egészül ki:
|
ii) добавя се следното вписване 2г:
|
|
"2d. | Kobaltkomplex | Egy engedélyezett komplexképző vegyülettel kémiai kötésben lévő kobaltot tartalmazó vízoldható termék | A vízoldható kobalt (Co) 5 %-a, és a komplexhányad a vízoldható kobalt legalább 80 %-a legyen | A megjelölésnek tartalmaznia kell az engedélyezett – európai szabvánnyal azonosítható – komplexképző vegyület nevét | Vízoldható kobalt (Co) Komplexet képező összes kobalt (Co)" |
|
"2г | Кобалтов комплекс | Водоразтворим продукт, съдържащ кобалт, химично свързан с един разрешен комплексообразуващ агент | 5 % водоразтворим Co и комплексно образуваният кобалт трябва да е най-малко 80 % от водоразтворимия кобалт. | Обозначението трябва да включва наименованието на разрешения комплексообразуващ агент, който може да се идентифицира съгласно европейски стандарт. | Водоразтворим кобалт (Co) Общ кобалт (Co), комплексно образуван" |
|
|
c. Az E.1.3. szakasz a következőképpen módosul:
|
в) Раздел Д.1.3 се изменя, както следва:
|
|
i. A 3f. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
|
i) вписване 3е се заменя със следното:
|
|
"3f. | Réztartalmú műtrágyaoldat | A 3a. és/vagy a 3d. vagy a 3i. típus vizes oldata | 2 % vízoldható réz (Cu) Ha a keverék a 3a. és a 3i. típusokból készül, akkor a komplexhányad a vízoldható réz legalább 40 %-a legyen | A megjelölésnek tartalmaznia kell a következőket: 1.az adott esetben jelen lévő ásványi anionok neve2.az adott esetben jelen lévő olyan engedélyezett kelátképző vegyület neve, amely legalább 1 % vízoldható rézzel kelátot képez, és amely európai szabvánnyal azonosítható és mennyiségileg meghatározhatóvagyaz engedélyezett – európai szabvánnyal azonosítható – komplexképző vegyület neve | Vízoldható réz (Cu) Az egyes olyan engedélyezett kelátképző vegyületekkel kelátot képező réz (Cu), amelyek legalább 1 % vízoldható rézzel kelátot képeznek, és amelyek európai szabvánnyal azonosíthatók és mennyiségileg meghatározhatók Olyan engedélyezett komplexképző vegyülettel komplexet képező réz (Cu), mely európai szabvánnyal azonosítható Nem kötelező: Az engedélyezett kelátképző vegyületekkel kelátot képező összes réz (Cu)" |
|
"3е | Разтвор на тор, съдържащ мед | Воден разтвор на видове 3а и/или 3г или 3и | 2 % водоразтворима мед (Cu) Когато са смесени видове 3а и 3и, комплексно образуваната мед трябва да е най-малко 40 % от водоразтворимата мед. | Обозначението трябва да включва: 1)наименованието(ята) на неорганичния(ите) анион(и), ако присъства(т);2)наименованието на всеки разрешен хелатиращ агент, който хелатира минимум 1 % водоразтворима мед, ако присъства, и който може да се идентифицира и да се определи количествено съгласно европейски стандарт;илинаименованието на разрешения комплексообразуващ агент, който може да се идентифицира съгласно европейски стандарт. | Водоразтворима мед (Сu) Мед (Cu), хелатирана с всеки разрешен хелатиращ агент, който хелатира минимум 1 % водоразтворима мед и който може да се идентифицира и да се определи количествено съгласно европейски стандарт Мед (Cu), комплексно образувана с разрешен комплексообразуващ агент, който може да се идентифицира съгласно европейски стандарт Незадължително: обща мед (Cu), хелатирана с разрешен(и) хелатиращ(и) агент(и)" |
|
|
ii. A 3h. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
|
ii) вписване 3з се заменя със следното:
|
|
"3h. | Réztartalmú műtrágya-szuszpenzió | A 3a. és/vagy a 3b. és/vagy a 3c. és/vagy a 3d. és/vagy a 3g. típus vízben való szuszpendálásával kapott termék | 17 % összes réz (Cu) | A megjelölésnek tartalmaznia kell a következőket: 1.az adott esetben jelen lévő anionok neve2.az adott esetben jelen lévő olyan engedélyezett kelátképző vegyület neve, amely legalább 1 % vízoldható rézzel kelátot képez, és amely európai szabvánnyal azonosítható és mennyiségileg meghatározható | Összes réz (Cu) Az adott esetben jelen lévő vízoldható réz (Cu) Az egyes olyan engedélyezett kelátképző reagensekkel kelátot képező réz (Cu), amelyek legalább 1 % vízoldható rézzel kelátot képeznek, és amelyek európai szabvánnyal azonosíthatók és mennyiségileg meghatározhatók" |
|
"3з | Суспензия на тор, съдържащ мед | Продукт, получен чрез приготвяне на суспензия на видове 3а и/или 3б и/или 3в и/или 3г и/или 3ж във вода | 17 % обща Cu | Обозначението трябва да включва: 1)наименованието(ята) на анионите, ако присъства(т),2)наименованието на всеки разрешен хелатиращ агент, който хелатира минимум 1 % водоразтворима мед, ако присъства, и който може да се идентифицира и да се определи количествено съгласно европейски стандарт. | Обща мед (Cu) Водоразтворима мед (Сu), ако присъства Мед (Cu), хелатирана с всеки разрешен хелатиращ агент, който хелатира минимум 1 % водоразтворима мед и който може да се идентифицира и да се определи количествено съгласно европейски стандарт" |
|
|
iii. A táblázat a következő 3i. bejegyzéssel egészül ki:
|
iii) добавя се следното вписване 3и:
|
|
"3i. | Rézkomplex | Egy engedélyezett komplexképző vegyülettel kémiai kötésben lévő rezet tartalmazó vízoldható termék | A vízoldható réz (Cu) 5 %-a, és a komplexhányad a vízoldható réz legalább 80 %-a legyen | A megjelölésnek tartalmaznia kell az engedélyezett – európai szabvánnyal azonosítható – komplexképző vegyület nevét | Vízoldható réz (Cu) Komplexet képező összes réz (Cu)" |
|
"3и | Меден комплекс | Водоразтворим продукт, съдържащ мед, химично свързан с един разрешен комплексообразуващ агент | 5 % водоразтворима Cu и комплексно образуваната мед трябва да е най-малко 80 % от водоразтворимата мед. | Обозначението трябва да включва наименованието на разрешения комплексообразуващ агент, който може да се идентифицира съгласно европейски стандарт. | Водоразтворима мед (Сu) Обща мед (Cu), комплексно образувана" |
|
|
d. Az E.1.4. szakasz a következőképpen módosul:
|
г) Раздел Д.1.4 се изменя, както следва:
|
|
i. A 4c. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
|
i) вписване 4в се заменя със следното:
|
|
"4c. | Vastartalmú műtrágyaoldat | A 4a. és/vagy a 4b. vagy a 4d. típus vizes oldata | 2 % vízoldható vas (Fe) Ha a keverék a 4a. és a 4d. típusokból készül, akkor a komplexhányad a vízoldható vas legalább 40 %-a legyen | A megjelölésnek tartalmaznia kell a következőket: 1.az adott esetben jelen lévő ásványi anionok neve2.az adott esetben jelen lévő olyan engedélyezett kelátképző vegyület neve, amely legalább 1 % vízoldható vassal kelátot képez, és amely európai szabvánnyal azonosítható és mennyiségileg meghatározhatóvagyaz engedélyezett – európai szabvánnyal azonosítható – komplexképző vegyület neve | Vízoldható vas (Fe) Az egyes olyan engedélyezett kelátképző vegyületekkel kelátot képező vas (Fe), amelyek legalább 1 % vízoldható vassal kelátot képeznek, és amelyek európai szabvánnyal azonosíthatók és mennyiségileg meghatározhatók Olyan engedélyezett komplexképző vegyülettel komplexet képező vas (Fe), mely európai szabvánnyal azonosítható Nem kötelező: Az engedélyezett kelátképző vegyületekkel kelátot képező összes vas (Fe)" |
|
"4в | Разтвор на тор, съдържащ желязо | Воден разтвор на видове 4а и/или 4б или 4г | 2 % водоразтворимо желязо (Fe) Когато са смесени видове 4а и 4г, комплексно образуваното желязо трябва да е най-малко 40 % от водоразтворимото желязо. | Обозначението трябва да включва: 1)наименованието(ята) на неорганичния(ите) анион(и), ако присъства(т);2)наименованието на всеки разрешен хелатиращ агент, който хелатира минимум 1 % водоразтворимо желязо, ако присъства, и който може да се идентифицира и да се определи количествено съгласно европейски стандарт;илинаименованието на разрешения комплексообразуващ агент, който може да се идентифицира съгласно европейски стандарт. | Водоразтворимо желязо (Fe) Желязо (Fe), хелатирано с всеки разрешен хелатиращ агент, който хелатира минимум 1 % водоразтворимо желязо и който може да се идентифицира и да се определи количествено съгласно европейски стандарт Желязо (Fe), комплексно образувано с разрешен комплексообразуващ агент, който може да се идентифицира съгласно европейски стандарт Незадължително: общо желязо (Fe), хелатирано с разрешен(и) хелатиращ(и) агент(и)" |
|
|
ii. A táblázat a következő 4d. bejegyzéssel egészül ki:
|
ii) добавя се следното вписване 4г:
|
|
"4d. | Vaskomplex | Egy engedélyezett komplexképző vegyülettel kémiai kötésben lévő vasat tartalmazó vízoldható termék | A vízoldható vas (Fe) 5 %-a, és a komplexhányad a vízoldható vas legalább 80 %-a legyen | A megjelölésnek tartalmaznia kell az engedélyezett – európai szabvánnyal azonosítható – komplexképző vegyület nevét | Vízoldható vas (Fe) Komplexet képező összes vas (Fe)" |
|
"4г | Железен комплекс | Водоразтворим продукт, съдържащ желязо, химично свързано с един разрешен комплексообразуващ агент | 5 % водоразтворимо желязо (Fe) и комплексно образуваното желязо трябва да е най-малко 80 % от водоразтворимото желязо | Обозначението трябва да включва наименованието на разрешения комплексообразуващ агент, който може да се идентифицира съгласно европейски стандарт. | Водоразтворимо желязо (Fe) Общо желязо (Fe), комплексно образувано" |
|
|
e. Az E.1.5. szakasz a következőképpen módosul:
|
д) Раздел Д.1.5 се изменя, както следва:
|
|
i. Az 5e. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
|
i) вписване 5д се заменя със следното:
|
|
"5e. | Mangántartalmú műtrágyaoldat | Az 5a. és/vagy az 5b. vagy az 5g. típus vizes oldata | 2 % vízoldható mangán (Mn) Ha a keverék az 5a. és az 5g. típusokból készül, akkor a komplexhányad a vízoldható mangán legalább 40 %-a legyen | A megjelölésnek tartalmaznia kell a következőket: 1.az adott esetben jelen lévő ásványi anionok neve2.az adott esetben jelen lévő olyan engedélyezett kelátképző vegyület neve, amely legalább 1 % vízoldható mangánnal kelátot képez, és amely európai szabvánnyal azonosítható és mennyiségileg meghatározhatóvagyaz engedélyezett – európai szabvánnyal azonosítható – komplexképző vegyület neve | Vízoldható mangán (Mn) Az egyes olyan engedélyezett kelátképző vegyületekkel kelátot képező mangán (Mn), amelyek legalább 1 % vízoldható mangánnal kelátot képeznek, és amelyek európai szabvánnyal azonosíthatók és mennyiségileg meghatározhatók Olyan engedélyezett komplexképző vegyülettel komplexet képező mangán (Mn), amely európai szabvánnyal azonosítható Nem kötelező: Az engedélyezett kelátképző vegyületekkel kelátot képező összes mangán (Mn)" |
|
"5д | Разтвор на тор, съдържащ манган | Воден разтвор на видове 5а и/или 5б или 5ж | 2 % водоразтворим Mn Когато са смесени видове 5а и 5ж, комплексно образуваният манган трябва да е най-малко 40 % от водоразтворимия манган | Обозначението трябва да включва: 1)наименованието(ята) на неорганичния(ите) анион(и), ако присъства(т);2)наименованието на всеки разрешен хелатиращ агент, който хелатира минимум 1 % водоразтворим манган, ако присъства, и който може да се идентифицира и да се определи количествено съгласно европейски стандарт;илинаименованието на разрешения комплексообразуващ агент, който може да се идентифицира съгласно европейски стандарт. | Водоразтворим манган (Mn) Манган (Mn), хелатиран с всеки разрешен хелатиращ агент, който хелатира минимум 1 % водоразтворим манган и който може да се идентифицира и да се определи количествено съгласно европейски стандарт Манган (Mn), комплексно образуван с разрешен комплексообразуващ агент, който може да се идентифицира съгласно европейски стандарт Незадължително: общ манган (Mn), хелатиран с разрешен(и) хелатиращ(и) агент(и)" |
|
|
ii. A táblázat a következő 5f. és 5g. bejegyzéssel egészül ki:
|
ii) добавят се следните вписвания 5е и 5ж:
|
|
"5f. | Mangántartalmú műtrágya-szuszpenzió | Az 5a. és/vagy az 5b. és/vagy az 5c. típus vízben való szuszpendálásával kapott termék | 17 % összes mangán (Mn) | A megjelölésnek tartalmaznia kell a következőket: 1.az adott esetben jelen lévő anionok neve2.az adott esetben jelen lévő olyan engedélyezett kelátképző vegyület neve, amely legalább 1 % vízoldható mangánnal kelátot képez, és amely európai szabvánnyal azonosítható és mennyiségileg meghatározható | Összes mangán (Mn) Az adott esetben jelen lévő vízoldható mangán (Mn) Az egyes olyan engedélyezett kelátképző vegyületekkel kelátot képező mangán (Mn), amelyek legalább 1 % vízoldható mangánnal kelátot képeznek, és amelyek európai szabvánnyal azonosíthatók és mennyiségileg meghatározhatók |
|
"5е | Суспензия на тор, съдържащ манган | Продукт, получен чрез приготвяне на суспензия на видове 5а и/или 5б и/или 5в във вода | 17 % общ Mn | Обозначението трябва да включва: 1)наименованието(ята) на анионите, ако присъства(т);2)наименованието на всеки разрешен хелатиращ агент, който хелатира минимум 1 % водоразтворим манган, ако присъства, и който може да се идентифицира и да се определи количествено съгласно европейски стандарт. | Общ манган (Mn) Водоразтворим манган (Mn), ако присъства Манган (Mn), хелатиран с всеки разрешен хелатиращ агент, който хелатира минимум 1 % водоразтворим манган и който може да се идентифицира и да се определи количествено съгласно европейски стандарт |
|
|
5g. | Mangánkomplex | Egy engedélyezett komplexképző vegyülettel kémiai kötésben lévő mangánt tartalmazó vízoldható termék | A vízoldható mangán (Mn) 5 %-a, és a komplexhányad a vízoldható mangán legalább 80 %-a legyen | A megjelölésnek tartalmaznia kell az engedélyezett – európai szabvánnyal azonosítható – komplexképző vegyület nevét | Vízoldható mangán (Mn) Komplexet képező összes mangán (Mn)" |
|
5ж | Манганов комплекс | Водоразтворим продукт, съдържащ манган, химично свързан с един разрешен комплексообразуващ агент | 5 % водоразтворим Mn и комплексно образуваният манган трябва да е най-малко 80 % от водоразтворимия манган | Обозначението трябва да включва наименованието на разрешения комплексообразуващ агент, който може да се идентифицира съгласно европейски стандарт. | Водоразтворим манган (Mn) Общ манган (Mn), комплексно образуван" |
|
|
f. Az E.1.7. szakasz a következőképpen módosul:
|
е) Раздел Д.1.7 се изменя, както следва:
|
|
i. A 7e. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
|
i) вписване 7д се заменя със следното:
|
|
"7e. | Cinktartalmú műtrágyaoldat | A 7a. és/vagy a 7b. vagy a 7g. típus vizes oldata | 2 % vízoldható cink (Zn) Ha a keverék a 7a. és a 7g. típusokból készül, akkor a komplexhányad a vízoldható cink legalább 40 %-a legyen | A megjelölésnek tartalmaznia kell a következőket: 1.az adott esetben jelen lévő ásványi anionok neve2.az adott esetben jelen lévő olyan engedélyezett kelátképző vegyület neve, amely legalább 1 % vízoldható cinkkel kelátot képez, és amely európai szabvánnyal azonosítható és mennyiségileg meghatározhatóvagyaz engedélyezett – európai szabvánnyal azonosítható – komplexképző vegyület neve | Vízoldható cink (Zn) Az egyes olyan engedélyezett kelátképző vegyületekkel kelátot képező cink (Zn), amelyek legalább 1 % vízoldható cinkkel kelátot képeznek, és amelyek európai szabvánnyal azonosíthatók és mennyiségileg meghatározhatók. Olyan engedélyezett komplexképző vegyülettel komplexet képező cink (Zn), mely európai szabvánnyal azonosítható Nem kötelező: Az engedélyezett kelátképző vegyületekkel kelátot képező összes cink (Zn)" |
|
"7д | Разтвор на тор, съдържащ цинк | Воден разтвор на видове 7а и/или 7б или 7ж | 2% водоразтворим Zn Когато са смесени видове 7а и 7ж, комплексно образуваният цинк трябва да е най-малко 40 % от водоразтворимия цинк. | Обозначението трябва да включва: 1)наименованието(ята) на неорганичния(ите) анион(и), ако присъства(т);2)наименованието на всеки разрешен хелатиращ агент, който хелатира минимум 1 % водоразтворим цинк, ако присъства, и който може да се идентифицира и да се определи количествено съгласно европейски стандарт;илинаименованието на разрешения комплексообразуващ агент, който може да се идентифицира съгласно европейски стандарт. | Водоразтворим цинк (Zn) Цинк (Zn), хелатиран с всеки разрешен хелатиращ агент, който хелатира минимум 1 % водоразтворим цинк и който може да се идентифицира и да се определи количествено съгласно европейски стандарт Цинк (Zn), комплексно образуван с разрешен комплексообразуващ агент, който може да се идентифицира съгласно европейски стандарт Незадължително: общ цинк (Zn), хелатиран с разрешен(и) хелатиращ(и) агент(и)" |
|
|
ii. A táblázat a következő 7g. bejegyzéssel egészül ki:
|
ii) добавя се следното вписване 7ж:
|
|
"7g. | Cinkkomplex | Egy engedélyezett komplexképző vegyülettel kémiai kötésben lévő cinket tartalmazó vízoldható termék | A vízoldható cink (Zn) 5 %-a, és a komplexhányad a vízoldható cink legalább 80 %-a legyen | A megjelölésnek tartalmaznia kell az engedélyezett – európai szabvánnyal azonosítható – komplexképző vegyület nevét | Vízoldható cink (Zn) Komplexet képező összes cink (Zn)" |
|
"7ж | Цинков комплекс | Водоразтворим продукт, съдържащ цинк, химично свързан с един разрешен комплексообразуващ агент | 5 % водоразтворим цинк и комплексно образуваният цинк трябва да е най-малко 80 % от водоразтворимия цинк | Обозначението трябва да включва наименованието на разрешения комплексообразуващ агент, който може да се идентифицира съгласно европейски стандарт. | Водоразтворим цинк (Zn) Общ цинк (Zn), комплексно образуван" |
|
|
2. Az E.2. szakaszban az E.2.4. táblázat helyébe a következő táblázat lép:
|
(2) В раздел Д.2 таблица Д.2.4 се заменя със следното:
|
|
"Szám | Típusmegjelölés | Az előállításra és az alapvető előírásokra vonatkozó adatok | Minimális tápanyagtartalom (tömegszázalék) Adatok a tápanyagok kifejezésére Egyéb követelmények | A típusmegjelölésre vonatkozó további adatok | Garantált tápanyagtartalom A mikroelemek formája és oldhatósága Egyéb kritériumok |
|
"№ | Обозначение на вида | Данни за метода за получаване и основни съставки | Минимално съдържание на хранителни елементи (% от масата) Данни за изразяване на съдържанието на хранителни елементи Други изисквания | Други данни за обозначението на вида | Съдържание на хранителни елементи за обявяване Форми и разтворимост на хранителните елементи Други критерии |
|
|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
|
|
1 | Mikroelem-keverék | Két vagy több E.1. típusú műtrágya összekeverésével, vagy két vagy több E.1. típusú műtrágya vízben való feloldásával és/vagy szuszpendálásával kapott termék | 1.5 % össztartalom szilárd keverék esetébenvagy2.2 % össztartalom folyékony keverék esetébenEgyedi mikroelem-tartalom az E.2.1. szakasz szerint | A jelen lévő mindegyik mikroelem neve és vegyjele a vegyjelek betűrendjében felsorolva, amelyet a típusmegjelölés után közvetlenül az ellenionjának neve követ | Az egyes mikroelemek részaránya a műtrágya tömegszázalékában kifejezve, kivéve, ha a mikroelem teljes mértékben vízoldható. Az egyes mikroelemek vízoldható részaránya a műtrágya tömegszázalékában kifejezve, ha a vízoldható mennyiség legalább a teljes mennyiség felével egyenlő. Ha a mikroelem teljes mértékben vízoldható, csak a vízoldható mennyiséget kell feltüntetni. Ha a mikroelem szerves molekulával van kémiai kötésben, akkor a mikroelemet közvetlenül a műtrágya tömegszázalékában megadott vízoldható részarány után kell feltüntetni, amelyet a "kelátképző: …" vagy a "komplexképző: …" kifejezés, majd az E.3. szakaszban felsorolt, engedélyezett kelátképző vagy komplexképző vegyület neve követ. A szerves molekula rövidítéssel is megadható. A kötelező és nem kötelező nyilatkozatok alatt az alábbi szöveg: "Csak kifejezetten szükséges esetben használandó. A megfelelő dózis túllépése tilos." " |
|
1 | Смес от хранителни микроелементи | Продукт, получен при смесване на два или повече вида торове от видове Д.1 или чрез разтваряне и/или приготвяне на суспензия от два или повече вида торове от видове Д.1 във вода | 1)5 % общо съдържание за твърда смесили2)2 % общо съдържание за течна смесОтделни хранителни микроелементи съгласно раздел Д.2.1 | Наименование на всеки присъстващ хранителен микроелемент и неговия химичен знак, изброени в азбучен ред на химичните знаци и последвани от наименованието на неговия противойон (или противойони) непосредствено след обозначението на вида. | Общо съдържание на всеки хранителен микроелемент като процент от масата на тора, освен в случая на изцяло водоразтворим хранителен микроелемент Водоразтворимо съдържание на всеки хранителен микроелемент, изразено като процент от масата на тора, когато разтворимото съдържание е най-малко половината от общото съдържание. Когато хранителният микроелемент е изцяло водоразтворим, се декларира само водоразтворимото съдържание. Когато хранителен микроелемент е химически свързан с органична молекула, хранителният микроелемент се декларира непосредствено след водоразтворимото съдържание като процент от масата на тора, последван от един от термините "хелатиран с" или "комплексно образуван с", с наименованието на всеки разрешен хелатиращ или комплексообразуващ агент (или агенти), както е определено в раздел Д.3. Наименованието на органичната молекула може да се замени с нейните инициали. Следното заявление след задължителните и незадължителните декларации: "Да се използва само при призната нужда. Да не се превишават подходящите норми на дозата"." |
|
|
3. Az E.3.1. szakasz helyébe a következő szöveg lép:
|
(3) Раздел Д.3.1 се заменя със следното:
|
|
"E.3.1. Kelátképző vegyületek [1]
|
"Д.3.1 Хелатиращи агенти [1]
|
|
Az alábbi savak, vagy ezek nátrium-, kálium- vagy ammóniumsói:
|
Киселини или натриеви, калиеви или амониеви соли на:
|
|
Szám | Megnevezés | Alternatív megnevezés | Összegképlet | A sav CAS-száma [2] |
|
№ | Обозначение | Алтернативно обозначение | Химична формула | CAS номер на киселината [2] |
|
|
1 | Etilén-diamin-tetraecetsav | EDTA | C10H16O8N2 | 60-00-4 |
|
1 | етилендиаминтетраоцетна киселина | EDTA | C10H16O8N2 | 60-00-4 |
|
|
2 | 2-Hidroxi-etil-etilén-diamin-triecetsav | HEEDTA | C10H18O7N2 | 150-39-0 |
|
2 | хидрокси-2 етилетилендиаминтриоцетна киселина | HEEDTA | C10H18O7N2 | 150-39-0 |
|
|
3 | Dietilén-triamin-pentaecetsav | DTPA | C14H23O10N3 | 67-43-6 |
|
3 | диетилентриаминпентаоцетна киселина | DTPA | C14H23O10N3 | 67-43-6 |
|
|
4 | Etilén-diamin-N,N’-di[(orto-hidroxi-fenil)ecetsav | [o,o]EDDHA | C18H20O6N2 | 1170-02-1 |
|
4 | етилендиамин- N,N’-ди[(орто-хидроксифенил) оцетна киселина] | [o,o] EDDHA | C18H20O6N2 | 1170-02-1 |
|
|
5 | Etilén-diamin-N-[(orto-hidroxi-fenil)ecetsav]-N’-[(para-hidroxi-fenil)ecetsav] | [o,p]EDDHA | C18H20O6N2 | 475475-49-1 |
|
5 | етилендиамин- N-[(орто-хидроксифенил) оцетна киселина]- N’-[(пара-хидроксифенил) оцетна киселина] | [o,p] EDDHA | C18H20O6N2 | 475475-49-1 |
|
|
6 | Etilén-diamin-N,N’-di[(orto-hidroxi-metil-fenil)ecetsav] | [o,o]EDDHMA | C20H24O6N2 | 641632-90-8 |
|
6 | етилендиамин- N,N’-ди[(орто-хидрокси-метилфенил) оцетна сикелина] | [o,o] EDDHMA | C20H24O6N2 | 641632-90-8 |
|
|
7 | Etilén-diamin-N-[(orto-hidroxi-metil-fenil)ecetsav]-N’-[(para-hidroxi-metil-fenil)ecetsav] | [o,p]EDDHMA | C20H24O6N2 | 641633-41-2 |
|
7 | етилендиамин- N-[(орто-хидрокси-метилфенил) оцетна киселина]- N’-[(пара-хидрокси-метилфенил) оцетна киселина] | [o,p] EDDHMA | C20H24O6N2 | 641633-41-2 |
|
|
8 | Etilén-diamin-N,N’-di[(5-karboxi-2-hidroxi-fenil)ecetsav] | EDDCHA | C20H20O10N2 | 85120-53-2 |
|
8 | етилендиамин- N,N’-ди[(5-карбокси-2-хидроксифенил) оцетна киселина] | EDDCHA | C20H20O10N2 | 85120-53-2 |
|
|
9 | Etilén-diamin-N,N’-di[(2-hidroxi-5-szulfofenil)ecetsav] és kondenzációs termékei | EDDHSA | C18H20O12N2S2 + n*(C12H14O8N2S) | 57368-07-7 és 642045-40-7 |
|
9 | етилендиамин- N,N’-ди[(2-хидрокси-5-сулфофенил) оцетна киселина] и нейните кондензационни продукти | EDDHSA | C18H20O12N2S2 + n*(C12H14O8N2S) | 57368-07-7 и 642045-40-7 |
|
|
10 | Imino-diborostyánkősav | IDHA | C8H11O8N | 131669-35-7 |
|
10 | иминодиянтарна киселина | IDHA | C8H11O8N | 131669-35-7 |
|
|
11 | N,N'-Di(2-hidroxi-benzil)etilén-diamin-N,N'-diecetsav | HBED | C20H24N2O6 | 35998-29-9 |
|
11 | N,N'-ди(2-хидроксибензил)етилендиамин-N,N'-диоцетна киселина | HBED | C20H24N2O6 | 35998-29-9 |
|
|
4. Az E.3.2. szakasz helyébe a következő szöveg lép:
|
(4) Раздел Д.3.2 се заменя със следното:
|
|
"E.3.2. Komplexképző vegyületek [3]
|
"Д.3.2 Комплексообразуващи агенти [3]
|
|
A következő komplexképző vegyületek csak tápláló öntözésre, illetve levéltrágyázásra használt termékekben megengedettek, kivéve a Zn-lignoszulfonátot, a Fe-lignoszulfonátot, a Cu-lignoszulfonátot és a Mn-lignoszulfonátot, amelyek használhatók a talaj közvetlen trágyázására.
|
Посочените по-долу комплексообразуващи агенти са разрешени за използване единствено в продукти за торене чрез напояване и/или за листно подхранване, с изключение на цинков лигносулфонат, железен лигносулфонат, меден лигносулфонат и манганов лигносулфонат, които могат да се прилагат директно върху почвата.
|
|
Az alábbi savak, vagy ezek nátrium-, kálium- vagy ammóniumsói:
|
Киселини или натриеви, калиеви или амониеви соли на:
|
|
Szám | Megnevezés | Alternatív megnevezés | Összegképlet | A sav CAS-száma [4] |
|
№ | Обозначение | Алтернативно обозначение | Химична формула | CAS номер на киселината [4] |
|
|
1 | Lignoszulfonsav | LS | Nincs összegképlet. | 8062-15-5 |
|
1 | Лигносулфонова киселина | LS | Не е налична химична формула | 8062-15-5 |
|
|
5. Az F.1. szakasz a következő bejegyzésekkel egészül ki:
|
(5) В раздел Е.1 се добавят следните вписвания:
|
|
"2 | Dicián-diamidot (DCD) és 1,2,4-triazolt (TZ) tartalmazó termék EK-szám: EINECS-szám: 207-312-8 EK-szám: EINECS-szám: 206-022-9 | Minimum: 2,0 Maximum: 4,0 | | 10:1 arányú keverék (DCD:TZ) |
|
"2 | Продукт, съдържащ дициандиамид (DCD) и 1,2,4-триазол (TZ) EINECS EC № 207-312-8 EINECS EC № 206-022-9 | Минимум 2,0 Максимум 4,0 | | Съотношение в сместа 10:1 (DCD:TZ) |
|
|
3 | 1,2,4-Triazolt (TZ) és 3-metil-pirazolt (MP) tartalmazó termék EK-szám: EINECS-szám: 206-022-9 EK-szám: EINECS-szám: 215-925-7 | Minimum: 0,2 Maximum: 1,0 | | 2:1 arányú keverék (TZ:MP)" |
|
3 | Продукт, съдържащ 1,2,4-триазол (TZ) и 3-метилпиразол (MP) EINECS EC № 206-022-9 EINECS EC № 215-925-7 | Минимум 0,2 Максимална стойност 1,0 | | Съотношение в сместа 2:1 (TZ:MP)" |
|
|
6. Az F.2. szakasz a következő bejegyzéssel egészül ki:
|
(6) В раздел Е.2 се добавя следното вписване:
|
|
"2 | N-(2-Nitro-fenil)foszfor-triamid (2-NPT) EK-szám: EINECS-szám: 477-690-9 | Minimum: 0,04 Maximum: 0,15" | | |
|
"2 | Триамид на N-(2-нитрофенил)фосфорната киселина (2-NPT) EINECS EC № 477-690-9 | Минимум 0,04 Максимум 0,15" | | |
|
|
[1] A kelátképző vegyületeket azon európai szabvány szerint kell azonosítani és mennyiségüket meghatározni, amely az említett kelátképző vegyületre vonatkozik."
|
[1] Хелатиращите агенти трябва да се идентифицират и определят количествено съгласно европейските стандарти, които обхващат посочените хелатиращи агенти."
|
|
[2] Csak tájékoztatásul.
|
[2] Само за информация.
|
|
[3] A komplexképző vegyületeket azon európai szabvány szerint kell azonosítani, amely az említett komplexképző vegyületre vonatkozik."
|
[3] Комплексообразуващите агенти трябва да се идентифицират и определят количествено съгласно европейските стандарти, които обхващат посочените комплексообразуващи агенти."
|
|
[4] Csak tájékoztatásul.
|
[4] Само за информация.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
II. MELLÉKLET
|
ПРИЛОЖЕНИЕ II
|
|
A 2003/2003/EK rendelet IV. mellékletének B. szakasza a következőképpen módosul:
|
Раздел Б от приложение IV към Регламент (ЕО) № 2003/2003 се изменя, както следва:
|
|
1. A 3.1.1–3.1.4. módszer helyébe a következő szöveg lép:
|
(1) Точки 3.1.1—3.1.4 се заменят със следното:
|
|
"3.1.1. módszer
|
"Метод 3.1.1
|
|
Ásványi savakban oldható foszfor kivonása
|
Извличане на фосфор, разтворим в неорганични (минерални) киселини
|
|
EN 15956: Műtrágyák. Oldható foszfor kivonása ásványi savakkal
|
EN 15956: Минерални торове. Извличане на фосфор, разтворим в неорганични киселини
|
|
Az analitikai módszer körvizsgálata megtörtént.
|
Този метод за анализ е изпитан чрез ринг-тест.
|
|
3.1.2. módszer
|
Метод 3.1.2
|
|
2 %-os hangyasavban oldható foszfor kivonása
|
Извличане на фосфор, разтворим в 2-процентна мравчена киселина
|
|
EN 15919: Műtrágyák. Oldható foszfor kivonása 2 %-os hangyasavval
|
EN 15919: Минерални торове. Извличане на фосфор, разтворим в 2-процентна мравчена киселина
|
|
Az analitikai módszer körvizsgálata nem történt meg.
|
Този метод за анализ не е подлаган на ринг-тест.
|
|
3.1.3. módszer
|
Метод 3.1.3
|
|
2 %-os citromsavban oldható foszfor kivonása
|
Извличане на фосфор, разтворим в 2-процентна лимонена киселина
|
|
EN 15920: Műtrágyák. Oldható foszfor kivonása 2 %-os citromsavval
|
EN 15920: Минерални торове. Извличане на фосфор, разтворим в 2-процентна лимонена киселина
|
|
Az analitikai módszer körvizsgálata nem történt meg.
|
Този метод за анализ не е подлаган на ринг-тест.
|
|
3.1.4. módszer
|
Метод 3.1.4
|
|
Semleges ammónium-citrátban oldható foszfor kivonása
|
Извличане на фосфор, разтворим в неутрален амониев цитрат
|
|
EN 15957: Műtrágyák. A semleges ammónium-citrátban oldható foszfor kivonása
|
EN 15957: Минерални торове. Извличане на фосфор, разтворим в неутрален амониев цитрат
|
|
Az analitikai módszer körvizsgálata megtörtént."
|
Този метод за анализ е изпитан чрез ринг-тест."
|
|
2. A 3.1.5.1–3.1.5.3. módszer helyébe a következő szöveg lép:
|
(2) Методи 3.1.5.1—3.1.5.3. се заменят със следното:
|
|
"3.1.5.1. módszer
|
"Метод 3.1.5.1
|
|
Oldható foszfor kivonása Petermann-módszerrel, 65 °C hőmérsékleten
|
Извличане на разтворим фосфор по Petermann при 65 °С
|
|
EN 15921: Műtrágyák. Oldható foszfor kivonása Petermann-módszerrel 65 °C-on
|
EN 15921: Минерални торове. Извличане на разтворим фосфор по Petermann при 65 °С
|
|
Az analitikai módszer körvizsgálata nem történt meg.
|
Този метод за анализ не е подлаган на ринг-тест.
|
|
3.1.5.2. módszer
|
Метод 3.1.5.2
|
|
Oldható foszfor kivonása Petermann-módszerrel, szobahőmérsékleten
|
Извличане на разтворим фосфор по Petermann при стайна температура
|
|
EN 15922: Műtrágyák. Oldható foszfor kivonása Petermann-módszerrel szobahőmérsékleten
|
EN 15922: Минерални торове. Извличане на разтворим фосфор по Petermann при стайна температура
|
|
Az analitikai módszer körvizsgálata nem történt meg.
|
Този метод за анализ не е подлаган на ринг-тест.
|
|
3.1.5.3. módszer
|
Метод 3.1.5.3
|
|
Joulie-féle lúgos ammónium-citrátban oldható foszfor kivonása
|
Извличане на фосфор, разтворим в алкален амониев цитрат на Joulie
|
|
EN 15923: Műtrágyák. Oldható foszfor kivonása Joulie-féle lúgos ammónium-citráttal
|
EN 15923: Минерални торове. Извличане на фосфор, разтворим в алкален амониев цитрат на Joulie
|
|
Az analitikai módszer körvizsgálata nem történt meg."
|
Този метод за анализ не е подлаган на ринг-тест."
|
|
3. A 3.1.6. módszer helyébe a következő szöveg lép:
|
(3) Метод 3.1.6 се заменя със следното:
|
|
"3.1.6. módszer
|
"Метод 3.1.6
|
|
Vízoldható foszfor kivonása
|
Извличане на водоразтворим фосфор
|
|
EN 15958: Műtrágyák. Az oldható foszfor extrakciója
|
EN 15958: Минерални торове. Извличане на водоразтворим фосфор
|
|
Az analitikai módszer körvizsgálata megtörtént."
|
Този метод за анализ е изпитан чрез ринг-тест."
|
|
4. A 3.2. módszer helyébe a következő szöveg lép:
|
(4) Метод 3.2 се заменя със следното:
|
|
"3.2. módszer
|
"Метод 3.2
|
|
A kivont foszfor meghatározása
|
Определяне на извлечен фосфор
|
|
EN 15959: Műtrágyák. Extrahált foszfor meghatározása
|
EN 15959: Минерални торове. Определяне на извлечения фосфор
|
|
Az analitikai módszer körvizsgálata megtörtént."
|
Този метод за анализ е изпитан чрез ринг-тест."
|
|
5. A 7.1. és a 7.2. módszer helyébe a következő szöveg lép:
|
(5) Методи 7.1 и 7.2 се заменят със следното:
|
|
"7.1. módszer
|
"Метод 7.1
|
|
Az őrlés finomságának meghatározása (száraz eljárás)
|
Определяне на степента на смилане (суха процедура)
|
|
EN 15928: Műtrágyák. Az őrlés finomságának meghatározása (száraz eljárás)
|
EN 15928: Минерални торове. Определяне степента на смилане (суха процедура)
|
|
Az analitikai módszer körvizsgálata nem történt meg.
|
Този метод за анализ не е подлаган на ринг-тест.
|
|
7.2. módszer
|
Метод 7.2
|
|
Puha természetes foszfátok őrlési finomságának meghatározása
|
Определяне на степента на смилане на меки природни фосфати
|
|
EN 15924: Műtrágyák. Puha nyersfoszfátok őrlési finomságának meghatározása
|
EN 15924: Минерални торове. Определяне степента на смилане на меки природни фосфати
|
|
Az analitikai módszer körvizsgálata nem történt meg."
|
Този метод за анализ не е подлаган на ринг-тест."
|
|
6. A 8.1–8.5. módszer helyébe a következő szöveg lép:
|
(6) Методи 8.1—8.5 се заменят със следното:
|
|
"8.1. módszer
|
"Метод 8.1
|
|
Az összes kalcium, összes magnézium, összes nátrium és összes kén kivonása szulfátok formájában
|
Извличане на общ калций, общ магнезий, общ натрий и обща сяра под формата на сулфати
|
|
EN 15960: Műtrágyák. Az összes kalcium, az összes magnézium, az összes nátrium és összes kén extrakciója szulfátok formájában
|
EN 15960: Минерални торове. Извличане на общ калций, общ магнезий, общ натрий и обща сяра под формата на сулфати
|
|
Az analitikai módszer körvizsgálata nem történt meg.
|
Този метод за анализ не е подлаган на ринг-тест.
|
|
8.2. módszer
|
Метод 8.2
|
|
A különböző formákban jelen lévő összes kén kivonása
|
Извличане на общото количество сяра, съдържаща се под различни форми
|
|
EN 15925: Műtrágyák. A különböző formában jelen lévő összes kén kivonása
|
EN 15925: Минерални торове. Извличане на общото количество сяра, съдържаща се под различни форми
|
|
Az analitikai módszer körvizsgálata nem történt meg.
|
Този метод за анализ не е подлаган на ринг-тест.
|
|
8.3. módszer
|
Метод 8.3
|
|
A vízoldható kalcium, magnézium, nátrium és kén kivonása szulfátok formájában
|
Извличане на водоразтворими калций, магнезий, натрий и сяра (под формата на сулфати)
|
|
EN 15961: Műtrágyák. A vízoldható kalcium, magnézium, nátrium és kén extrakciója szulfátok formájában
|
EN 15961: Минерални торове. Извличане на водоразтворими калций, магнезий, натрий и сяра (под формата на сулфати)
|
|
Az analitikai módszer körvizsgálata nem történt meg.
|
Този метод за анализ не е подлаган на ринг-тест.
|
|
8.4. módszer
|
Метод 8.4
|
|
Különböző formákban jelen lévő, vízoldható kén kivonása
|
Извличане на водоразтворимата сяра, когато сярата е под различни форми
|
|
EN 15926: Műtrágyák. Különböző formában jelen lévő, vízben oldódó kén kivonása
|
EN 15926: Минерални торове. Извличане на водоразтворимата сяра, когато сярата е под различни форми
|
|
Az analitikai módszer körvizsgálata nem történt meg.
|
Този метод за анализ не е подлаган на ринг-тест.
|
|
8.5. módszer
|
Метод 8.5
|
|
Elemi kén kivonása és meghatározása
|
Извличане и определяне на елементарна сяра
|
|
EN 16032: Műtrágyák. Az elemi kén extrakciója és meghatározása
|
EN 16032: Минерални торове. Извличане и определяне на елементарна сяра
|
|
Az analitikai módszer körvizsgálata nem történt meg."
|
Този метод за анализ не е подлаган на ринг-тест."
|
|
7. A szakasz a következő 8.11. módszerrel egészül ki:
|
(7) Вмъква се следният метод 8.11:
|
|
"8.11. módszer
|
"Метод 8.11
|
|
Kalciumos lombtrágyákban lévő kalcium és formiát meghatározása
|
Определяне на калций и формиат в калциев формиат
|
|
EN 15909: Műtrágyák. A kalcium és formáinak meghatározása kalcium lombtrágyákban
|
EN 15909: Минерални торове. Определяне на калций и формиат в калциеви листни торове
|
|
Az analitikai módszer körvizsgálata megtörtént."
|
Този метод за анализ е изпитан чрез ринг-тест."
|
|
8. A 11.3. módszer helyébe a következő szöveg lép:
|
(8) Метод 11.3 се заменя със следното:
|
|
"11.3. módszer
|
"Метод 11.3
|
|
o,o-EDDHA-, o,o-EDDHMA- és HBED-vaskelátok meghatározása
|
Определяне на железни хелати на o,o-EDDHA, o,o-EDDHMA и HBED
|
|
EN 13368-2: Műtrágyák. Kelátképzők meghatározása műtrágyákban kromatográfiával. 2. rész: o,o-EDDHA, o,o-EDDHMA- és HBED-vaskelátok meghatározása ionpár-kromatográfiával
|
EN 13368-2: Минерални торове. Определяне на хелатообразуващи агенти в торове чрез хроматография. Част 2: Определяне на Fe хелати на o,o-EDDHA, o,o-EDDHMA и HBED чрез йонна хроматография
|
|
Az analitikai módszer körvizsgálata megtörtént."
|
Този метод за анализ е изпитан чрез ринг-тест."
|
|
9. A szakasz a következő 11.6., 11.7. és 11.8. módszerrel egészül ki:
|
(9) Вмъкват се следните методи 11.6, 11.7 и 11.8:
|
|
"11.6. módszer
|
"Метод 11.6
|
|
IDHA meghatározása
|
Определяне на IDHA
|
|
EN 15950: Műtrágyák. Az N-(1,2-dikarboxietil)-DL-aszparaginsav (iminodi-borostyánkősav) meghatározása nagy felbontású folyadékkromatográfiával (HPLC)
|
EN 15950: Минерални торове. Определяне на N-(1,2-дикарбоксиетил)-D,L аспарагинова киселина (иминодиянтарна киселина, IDHA) чрез високоефективна течна хроматография (HPLC)
|
|
Az analitikai módszer körvizsgálata megtörtént.
|
Този метод за анализ е изпитан чрез ринг-тест.
|
|
11.7. módszer
|
Метод 11.7
|
|
Lignoszulfonátok meghatározása
|
Определяне на лигносулфонати
|
|
EN 16109: Műtrágyák. Komplexált mikrotápanyag ionok meghatározása műtrágyákban. Lignoszulfonátok meghatározása
|
EN 16109: Минерални торове. Определяне на комплексно свързаните йони на хранителни микроелементи в торове. Идентификация на лигносулфонати
|
|
Az analitikai módszer körvizsgálata megtörtént.
|
Този метод за анализ е изпитан чрез ринг-тест.
|
|
11.8. módszer
|
Метод 11.8
|
|
Komplexkötésben levő mikroelem-tartalom és mikroelemhányad meghatározása
|
Определяне на съдържанието на комплексно образуваните хранителни микроелементи и частта на комплексно образуваните хранителни микроелементи
|
|
EN 15962: Műtrágyák. A komplex mikrotápanyag-tartalom és a mikrotápanyag-hányad meghatározása
|
EN 15962: Минерални торове. Определяне съдържанието на комплексно свързаните хранителни микроелементи и частта на комплексно свързаните хранителни микроелементи
|
|
Az analitikai módszer körvizsgálata megtörtént."
|
Този метод за анализ е изпитан чрез ринг-тест."
|
|
10. A szakasz a következő 12.3., 12.4. és 12.5. módszerrel egészül ki:
|
(10) Вмъкват се следните методи 12.3, 12.4 и 12.5:
|
|
"12.3. módszer
|
"Метод 12.3
|
|
3-Metil-pirazol meghatározása
|
Определяне на 3-метилпиразол (MP)
|
|
EN 15905: Műtrágyák. 3-metil-pirazol (MP) meghatározása nagy felbontású folyadékkromatográfiás módszerrel (HPLC)
|
EN 15905: Минерални торове. Определяне на 3-метилпиразол (MP) с високоефективна течна хроматография (HPLC)
|
|
Az analitikai módszer körvizsgálata megtörtént.
|
Този метод за анализ е изпитан чрез ринг-тест.
|
|
12.4. módszer
|
Метод 12.4
|
|
TZ meghatározása
|
Определяне на TZ
|
|
EN 16024: Műtrágyák. 1H-1,2,4-triazol meghatározása a karbamidban és a karbamidtartalmú műtrágyákban. Nagy felbontású folyadékkromatográfiás (HPLC) módszer
|
EN 16024: Минерални торове. Определяне на 1Н-1,2,4-триазол в карбамид и в торове, които съдържат карбамид. Метод с използване на високоефективна течна хроматография (HPLC)
|
|
Az analitikai módszer körvizsgálata megtörtént.
|
Този метод за анализ е изпитан чрез ринг-тест.
|
|
12.5. módszer
|
Метод 12.5
|
|
2-NPT meghatározása
|
Определяне на 2-NPT
|
|
EN 16075: Műtrágyák. Az N-(2-nitrofenil)-foszfor-triamid (2-NPT) meghatározása karbamidban és karbamid tartalmú műtrágyákban. Nagy hatékonyságú folyadékkromatográfiát (HPLC-t) alkalmazó módszer
|
EN 16075: Минерални торове. Определяне на триамида на N-(2-нитрофенил)фосфорната киселина (2-NPT) в карбамид и торове, съдържащи карбамид. Метод с използване на високоефективна течна хроматография (HPLC)
|
|
Az analitikai módszer körvizsgálata megtörtént."
|
Този метод за анализ е изпитан чрез ринг-тест."
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|