Double visualisation

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV NL PL PT RO SK SL SV 

fr

nl

 
Directive 2006/107/CE du Conseil
Richtlijn 2006/107/EG van de Raad
du 20 novembre 2006
van 20 november 2006
portant adaptation de la directive 89/108/CEE relative aux aliments surgelés destinés à l'alimentation humaine et de la directive 2000/13/CE du Parlement européen et du Conseil relative à l'étiquetage et à la présentation des denrées alimentaires ainsi qu'à la publicité faite à leur égard, en raison de l'adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie
tot aanpassing van Richtlijn 89/108/EEG inzake voor menselijke voeding bestemde diepvriesproducten en Richtlijn 2000/13/EG van het Europees Parlement en de Raad inzake de etikettering en presentatie van levensmiddelen alsmede inzake de daarvoor gemaakte reclame, in verband met de toetreding van Bulgarije en Roemenië
LE CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE,
DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
vu le traité instituant la Communauté européenne,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,
vu le traité relatif à l'adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie [1], et notamment son article 4, paragraphe 3,
Gelet op het Toetredingsverdrag van Bulgarije en Roemenië [1], en met name op artikel 4, lid 3,
vu l'acte d'adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie, et notamment son article 56,
Gelet op het Toetredingsverdrag van Bulgarije en Roemenië, en met name op artikel 56,
vu la proposition de la Commission,
Gelet op het voorstel van de Commissie,
considérant ce qui suit:
Overwegende hetgeen volgt:
(1) Conformément à l'article 56 de l'acte d'adhésion, lorsque des actes des institutions restent en vigueur après le 1er janvier 2007 et doivent être adaptés du fait de l'adhésion, et que les adaptations nécessaires n'ont pas été prévues dans l'acte d'adhésion ou ses annexes, le Conseil adopte les actes nécessaires, sauf si la Commission a elle-même adopté l'acte original.
(1) Indien besluiten van de instellingen na 1 januari 2007 van kracht blijven en in verband met de toetreding moeten worden aangepast, en de Toetredingsakte of de bijlagen daarbij niet in de noodzakelijke aanpassingen voorzien, moet overeenkomstig artikel 56 van de Toetredingsakte de Raad de daartoe noodzakelijke besluiten vaststellen, tenzij het oorspronkelijke besluit door de Commissie is aangenomen.
(2) L'acte final de la conférence au cours de laquelle le traité d'adhésion a été finalisé indique que les Hautes Parties Contractantes sont parvenues à un accord politique sur une série d'adaptations qui, du fait de l'adhésion, doivent être apportées à des actes adoptés par les institutions, et que le Conseil et la Commission sont invités à adopter, avant l'adhésion, ces adaptations complétées et actualisées, s'il y a lieu, pour tenir compte de l'évolution du droit de l'Union.
(2) In de Slotakte van de Conferentie die het Toetredingsverdrag heeft opgesteld, wordt aangegeven dat de Hoge Verdragsluitende Partijen een politiek akkoord hebben bereikt over de ingevolge de toetreding vereiste aanpassingen van de besluiten van de instellingen, en wordt de Raad en de Commissie verzocht om deze aanpassingen vóór de toetreding aan te nemen, waar nodig aangevuld en bijgewerkt om rekening te houden met de ontwikkeling van het recht van de Unie.
(3) Il convient donc de modifier en conséquence la directive 89/108/CEE du Conseil du 21 décembre 1988 relative au rapprochement des législations des États membres concernant les aliments surgelés destinés à l'alimentation humaine [2] et la directive 2000/13/CE du Parlement européen et du Conseil du 20 mars 2000 relative au rapprochement des législations des États membres concernant l'étiquetage et la présentation des denrées alimentaires ainsi que la publicité faite à leur égard [3],
(3) Richtlijn 89/108/EEG van de Raad van 21 december 1988 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten inzake voor menselijke voeding bestemde diepvriesproducten [2] en Richtlijn 2000/13/EG van het Europees Parlement en de Raad van 20 maart 2000 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgeving der lidstaten inzake de etikettering en presentatie van levensmiddelen alsmede inzake de daarvoor gemaakte reclame [3] moeten daarom dienovereenkomstig worden gewijzigd,
A ARRÊTÉ LA PRÉSENTE DIRECTIVE:
HEEFT DE VOLGENDE RICHTLIJN VASTGESTELD:
Article premier
Artikel 1
Les directives 89/108/CEE et 2000/13/CE sont modifiées conformément à l'annexe.
De Richtlijnen 89/108/EEG en 2000/13/EG worden gewijzigd zoals aangegeven in de bijlage.
Article 2
Artikel 2
1. Les États membres mettent en vigueur les dispositions législatives, réglementaires et administratives nécessaires pour se conformer à la présente directive au plus tard à la date d'adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie à l'Union européenne. Ils communiquent immédiatement à la Commission le texte de ces dispositions ainsi qu'un tableau de correspondance entre ces dispositions et la présente directive.
1. De lidstaten doen de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in werking treden om uiterlijk op de datum van de toetreding van Bulgarije en Roemenië tot de Europese Unie aan deze richtlijn te voldoen. Zij delen de Commissie de tekst van die bepalingen onverwijld mee, alsmede een tabel ter weergave van het verband tussen die bepalingen en deze richtlijn.
Lorsque les États membres adoptent ces dispositions, celles-ci contiennent une référence à la présente directive ou sont accompagnées d'une telle référence lors de leur publication officielle. Les modalités de cette référence sont arrêtées par les États membres.
Wanneer de lidstaten die bepalingen aannemen, wordt in die bepalingen zelf of bij de officiële bekendmaking daarvan naar deze richtlijn verwezen. De regels voor die verwijzing worden vastgesteld door de lidstaten.
2. Les États membres communiquent à la Commission le texte des dispositions essentielles de droit interne qu'ils adoptent dans le domaine régi par la présente directive.
2. De lidstaten delen de Commissie de tekst van de belangrijkste bepalingen van intern recht mee die zij op het onder deze richtlijn vallende gebied vaststellen.
Article 3
Artikel 3
La présente directive entre en vigueur sous réserve et à la date de l'entrée en vigueur du traité relatif à l'adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie.
Deze richtlijn treedt in werking onder voorbehoud en op de datum van inwerkingtreding van het Verdrag betreffende de toetreding van Bulgarije en Roemenië.
Article 4
Artikel 4
Les États membres sont destinataires de la présente directive.
Deze richtlijn is gericht tot de lidstaten.
Fait à Bruxelles, le 20 novembre 2006.
Gedaan te Brussel, op 20 november 2006
Par le Conseil
Voor de Raad
Le président
De voorzitter
J. Korkeaoja
J. Korkeaoja
[1] JO L 157 du 21.6.2005, p. 11.
[1] PB L 157 van 21.6.2005, blz 11.
[2] JO L 40 du 11.2.1989, p. 34.
[2] PB L 40 van 11.2.1989, blz. 34.
[3] JO L 109 du 6.5.2000, p. 29.
[3] PB L 109 van 6.5.2000, blz. 29.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEXE
BIJLAGE
LIBRE CIRCULATION DES MARCHANDISES
VRIJ VERKEER VAN GOEDEREN
DENRÉES ALIMENTAIRES
LEVENSMIDDELEN
1. 31989 L 0108: Directive 89/108/CEE du Conseil du 21 décembre 1988 relative au rapprochement des législations des États membres concernant les aliments surgelés destinés à l'alimentation humaine (JO L 40 du 11.2.1989, p. 34), modifiée par:
1. 31989 L 0108: Richtlijn 89/108/EEG van de Raad van 21 december 1988 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten inzake voor menselijke voeding bestemde diepvriesproducten (PB L 40 van 11.2.1989, blz. 34), gewijzigd bij:
- 11994 N: Acte relatif aux conditions d'adhésion et aux adaptations des traités — Adhésion de la République d'Autriche, de la République de Finlande et du Royaume de Suède (JO C 241 du 29.8.1994, p. 21);
- 11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassing van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21),
12003 T: Acte relatif aux conditions d'adhésion et aux adaptations des traités — Adhésion de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque (JO L 236 du 23.9.2003, p. 33);
12003 T: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassing van de Verdragen — Toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek (PB L 236 van 23.9.2003, blz. 33),
- 32003 R 1882: Règlement (CE) no 1882/2003 du Parlement européen et du Conseil du 29 septembre 2003 (JO L 284 du 31.10.2003, p. 1).
- 32003 R 1882: Verordening (EG) nr. 1882/2003 van het Europees Parlement en de Raad van 29.9.2003 (PB L 284 van 31.10.2003, blz. 1).
À l'article 8, paragraphe 1, point a), le texte suivant est ajouté:
Aan artikel 8, lid 1, onder a), wordt het volgende toegevoegd:
"— en langue bulgare : бързо замразена,
"— in het Bulgaars: : бързо замразена,
— en langue roumaine : congelare rapidă."
— in het Roemeens: : congelare rapidă."
2. 32000 L 0013: Directive 2000/13/CE du Parlement européen et du Conseil du 20 mars 2000 relative au rapprochement des législations des États membres concernant l'étiquetage et la présentation des denrées alimentaires ainsi que la publicité faite à leur égard (JO L 109 du 6.5.2000, p. 29), modifiée par:
2. 32000 L 0013: Richtlijn 2000/13/EG van het Europees Parlement en de Raad van 20 maart 2000 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgeving der lidstaten inzake de etikettering en presentatie van levensmiddelen alsmede inzake de daarvoor gemaakte reclame (PB L 109 van 6.5.2000, blz; 29), gewijzigd bij:
- 32001 L 0101: Directive 2001/101/CE de la Commission du 26 novembre 2001 (JO L 310 du 28.11.2001, p. 19);
- 32001 L 0101: Richtlijn 2001/101/EG van de Commissie van 26.11.2001 (PB L 310 van 28.11.2001, blz. 19),
- 12003 T: Acte relatif aux conditions d'adhésion et aux adaptations des traités — Adhésion de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque (JO L 236 du 23.9.2003, p. 33);
- 12003 T: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassing van de Verdragen — Toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek (PB L 236 van 23.9.2003, blz. 33),
- 32003 L 0089: Directive 2003/89/CE du Parlement européen et du Conseil du 10 novembre 2003 (JO L 308 du 25.11.2003, p. 15).
- 32003 L 0089: Richtlijn 2003/89/EG van het Europees Parlement en de Raad van 10.11.2003 (PB L 308 van 25.11.2003, blz. 15).
a) À l'article 5, paragraphe 3, la liste commençant par "en langue espagnole" et se terminant par "joniserande strålning" est remplacée par la liste suivante:
a) In artikel 5, lid 3, wordt de lijst die begint met "in het Spaans" en eindigt met "joniserande strålning" vervangen door de volgende lijst:
"— en langue bulgare:
"μ in het Bulgaars:
"облъчено" ou "обработено с йонизиращо лъчение";
"облъчено" of "обработено с йонизиращо лъчение",
— en langue espagnole:
— in het Spaans:
"irradiado" ou "tratado con radiación ionizante";
"irradiado" of "tratado con radiación ionizante",
— en langue tchèque:
— in het Tsjechisch:
"ozářeno" ou "ošetřeno ionizujícím zářením";
"ozářeno" of "ošetřeno ionizujícím zářením",
— en langue danoise:
— in het Deens:
"bestrålet/..." ou "strålekonserveret" ou "behandlet med ioniserende stråling" ou "konserveret med ioniserende stråling";
"bestrålet/…" of "strålekonserveret" of "behandlet med ioniserende stråling" of "konserveret med ioniserende stråling",
— en langue allemande:
— in het Duits:
"bestrahlt" ou "mit ionisierenden Strahlen behandelt";
"bestrahlt" of "mit ionisierenden Strahlen behandelt",
— en langue estonienne:
— in het Ests:
"kiiritatud" ou "töödeldud ioniseeriva kiirgusega";
"kiiritatud" of "töödeldud ioniseeriva kiirgusega",
— en langue grecque:
— in het Grieks:
"επεξεργασμένο με ιονίζουσα ακτινοβολία" ou"ακτινοβολημένο";
"επεξεργασμένο με ιονίζουσα ακτινοβολία" of "ακτινοβολημένο",
— en langue anglaise:
— in het Engels:
"irradiated" ou "treated with ionising radiation";
"irradiated" of "treated with ionising radiation",
— en langue française:
— in het Frans:
"traité par rayonnements ionisants" ou "traité par ionisation";
"traité par rayonnements ionisants" of "traité par ionisation",
— en langue italienne:
— in het Italiaans:
"irradiato" ou "trattato con radiazioni ionizzanti";
"irradiato" of "trattato con radiazioni ionizzanti",
— en langue lettone:
— in het Lets:
"apstarots" ou "apstrādāts ar jonizējošo starojumu";
"apstarots" of "apstrādāts ar jonizējošo starojumu",
— en langue lituanienne:
— in het Litouws:
"apšvitinta" ou "apdorota jonizuojančiąja spinduliuote";
"apšvitinta" of "apdorota jonizuojančiąja spinduliuote",
— en langue hongroise:
— in het Hongaars:
"sugárkezelt" ou "ionizáló energiával kezelt";
"sugárkezelt vagy ionizáló energiával kezelt",
— en langue maltaise:
— in het Maltees:
"ittrattat bir-radjazzjoni" ou "ittrattat b'radjazzjoni jonizzanti";
"ittrattat bir-radjazzjoni" of "ittrattat b'radjazzjoni jonizzanti",
— en langue néerlandaise:
— in het Nederlands:
"doorstraald" ou "door bestraling behandeld" ou "met ioniserende stralen behandeld";
"doorstraald" of "door bestraling behandeld" of "met ioniserende stralen behandeld",
— en langue polonaise:
— in het Pools:
"napromieniony" ou "poddany działaniu promieniowania jonizującego";
"napromieniony" of "poddany działaniu promieniowania jonizującego",
— en langue portugaise:
— in het Portugees:
"irradiado" ou "tratado por irradiação" ou "tratado por radiação ionizante";
"irradiado" of "tratado por irradiação" of "tratado por radiação ionizante",
— en langue roumaine:
— in het Roemeens:
"iradiate" ou "tratate cu radiaţii ionizate";
"iradiate" of "tratate cu radiaţii ionizate",
— en langue slovaque:
— in het Slowaaks:
"ošetrené ionizujúcim žiarením";
"ošetrené ionizujúcim žiarením",
— en langue slovène:
— in het Sloveens:
"obsevano" ou "obdelano z ionizirajočim sevanjem";
"obsevano" of "obdelano z ionizirajočim sevanjem",
— en langue finnoise:
— in het Fins:
"säteilytetty" ou "käsitelty ionisoivalla säteilyllä";
"säteilytetty" of "käsitelty ionisoivalla säteilyllä",
— en langue suédoise:
— in het Zweeds:
"bestrålad" ou "behandlad med joniserande strålning"";
"bestrålad" of "behandlad med joniserande strålning"";
b) À l'article 10, paragraphe 2, la liste commençant par "en langue espagnole" et se terminant par "sista förbrukningsdag" est remplacée par la liste suivante:
(b) In artikel 10, lid 2, wordt de lijst die begint met "in het Spaans" en eindigt met "sista förbrukningsdag" vervangen door de volgende lijst:
"— en langue bulgare: "използвай преди";
"— in het Bulgaars: "използвай преди",
— en langue espagnole: "fecha de caducidad";
— in het Spaans: "fecha de caducidad",
— en langue tchèque: "spotřebujte do";
— in het Tsjechisch: "spotřebujte do",
— en langue danoise: "sidste anvendelsesdato";
— in het Deens: "sidste anvendelsesdato",
— en langue allemande: "verbrauchen bis";
— in het Duits: "verbrauchen bis",
— en langue estonienne: "kõlblik kuni";
— in het Ests: "kõlblik kuni",
— en langue grecque: "ανάλωση μέχρι";
— in het Grieks: "ανάλωση μέχρι",
— en langue anglaise: "use by";
— in het Engels: "use by",
— en langue française: "à consommer jusqu'au";
— in het Frans: "à consommer jusqu'au",
— en langue italienne: "da consumare entro";
— in het Italiaans: "da consumare entro",
— en langue lettone: "izlietot līdz";
— in het Lets: "izlietot līdz",
— en langue lituanienne: "tinka vartoti iki";
— in het Litouws: "tinka vartoti iki",
— en langue hongroise: "fogyasztható";
— in het Hongaars: "fogyasztható",
— en langue maltaise: "uża sa";
— in het Maltees: "uża sa",
— en langue néerlandaise: "te gebruiken tot";
— in het Nederlands: "te gebruiken tot",
— en langue polonaise: "należy spożyć do";
— in het Pools: "należy spożyć do",
— en langue portugaise: "a consumir até";
— in het Portugees: "a consumir até",
— en langue roumaine: "expiră la data de";
— in het Roemeens: "expiră la data de",
— en langue slovaque: "spotrebujte do";
— in het Slowaaks: "spotrebujte do",
— en langue slovène: "porabiti do";
— in het Sloveens: "porabiti do",
— en langue finnoise: "viimeinen käyttöajankohta";
— in het Fins: "viimeinen käyttöajankohta",
— en langue suédoise: "sista förbrukningsdag".".
— in het Zweeds: "sista förbrukningsdag".".
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Haut


Géré par l'Office des publications