|
|
Règlement (CE) no 2051/2004 du Conseil
|
Regolament tal-kunsill (KE) Nru 2051/2004
|
|
du 25 octobre 2004
|
tal- 25 ta' Ottubru 2004
|
|
modifiant le règlement (CEE) no 337/75 portant création d’un Centre européen pour le développement de la formation professionnelle
|
li jemenda r-Regolament (KEE) Nru 337/75 li jwaqqaf Ċentru Ewropew għall-Iżvilupp ta' Taħriġ Professjonali
|
|
LE CONSEIL DE L’UNION EUROPÉENNE,
|
IL-KUNSILL TA' L-UNJONI EWROPEA,
|
|
vu le traité instituant la Communauté européenne, et notamment son article 308,
|
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 308 tiegħu,
|
|
vu la proposition de la Commission,
|
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni,
|
|
vu l’avis du Parlement européen [1],
|
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew [1],
|
|
vu l’avis du Comité économique et social européen [2],
|
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew [2],
|
|
vu l’avis du Comité des régions,
|
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni,
|
|
considérant ce qui suit:
|
Billi:
|
|
(1) Le règlement (CEE) no 337/75 du Conseil du 10 février 1975 portant création d’un Centre européen pour le développement de la formation professionnelle [3] contient des dispositions concernant l’organisation du Centre, et notamment son conseil d’administration. Ces dispositions ont été modifiées à plusieurs reprises, après chaque adhésion de nouveaux États membres, de nouveaux membres devant être ajoutés au conseil d’administration.
|
(1) Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 337/75 ta' l- 10 ta' Frar 1975 li jwaqqaf Ċentru Ewropew għall-Iżvilupp ta' Taħriġ Professjonali [3] jinkludi disposizzjonijiet dwar l-organizzazzjoni taċ-Ċentru, u b'mod partikolari l-Bord ta' Tmexxija tiegħu. Dawk id-disposizzjonijiet ġew emendati diversi drabi wara kull adeżjoni ta' Stati Membri ġodda, meta membri ġodda kellhom jiġu miżjuda mal-Bord ta' Tmexxija.
|
|
(2) Une évaluation externe du Centre européen pour le développement de la formation professionnelle (ci-après dénommé "Centre") a été effectuée en 2001. La réponse de la Commission et le plan d’action établi par le conseil d’administration sur la base de cette réponse soulignent la nécessité d’adapter les dispositions du règlement (CEE) no 337/75 pour préserver l’efficacité et le rendement du Centre et de ses structures de gestion.
|
(2) Fl-2001 saret valutazzjoni esterna taċ-Ċentru Ewropew għall-Iżvilupp tat-Taħriġ Vokazzjonali (minn issa 'l quddiem "iċ-Ċentru"). It-tweġiba tal-Kummissjoni u l-Pjan ta' Azzjoni stabbilit mill-Bord ta' Tmexxija abbażi ta' dik it-tweġiba jenfasizzaw il-bżonn li jiġu adattati d-disposizzjonijiet tar-Regolament (KEE) Nru 337/75 sabiex tinżamm l-effiċjenza u l-effettivita taċ-Ċentru u ta' l-istrutturi amministrattivi tiegħu.
|
|
(3) Le Parlement européen a invité la Commission à réexaminer la composition et le fonctionnement des conseils d’administration des agences et à présenter les propositions appropriées.
|
(3) Il-Parlament Ewropew talab lill-Kummissjoni biex tirrevedi l-kompożizzjoni u l-metodi ta' ħidma tal-bordijiet ta' l-aġenziji u biex tissuġġerixxi proposti xierqa.
|
|
(4) Un avis conjoint sur la gouvernance et le fonctionnement futurs des conseils d’administration de l’Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail, du Centre et de la Fondation européenne pour l’amélioration des conditions de vie et de travail a été transmis à la Commission par lesdits conseils d’administration.
|
(4) Ġiet preżentata Opinjoni Konġunta lill-Kummissjoni, dwar id-direzzjoni u l-funzjonament fil-ġejjieni tal-Bordijiet ta' l-Aġenzija Ewropea għas-Saħħa u s-Sigurtà fuq ix-Xogħol, taċ-Ċentru u tal-Fondazzjoni Ewropea għat-Titjib tal-Kundizzjonijiet tal-Ħajja u tax-Xogħol, mill-Bordijiet ta' tmexxija jew amministrattivi rispettivi tagħhom.
|
|
(5) La gestion tripartite de l’Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail, du Centre et de la Fondation européenne pour l’amélioration des conditions de vie et de travail, par des représentants des gouvernements, des représentants des organisations d’employeurs et des représentants des organisations de travailleurs, est essentielle au bon fonctionnement de ces organismes.
|
(5) Id-direzzjoni tripartitika ta' l-Aġenzija Ewropea għas-Saħħa u s-Sigurtà fuq ix-Xogħol, taċ-Ċentru u tal-Fondazzjoni Ewropea għat-Titjib tal-Kundizzjonijiet tal-Ħajja u tax-Xogħol minn rappreżentanti ta' gvernijiet, organizzazzjonijiet ta' min iħaddem u organizzazzjonijiet tal-ħaddiema, huwa fundamentali għas-suċċess ta' dawk il-korpi.
|
|
(6) La participation des partenaires sociaux à la gestion de ces trois organismes communautaires crée une spécificité qui oblige ces derniers à fonctionner selon des règles communes.
|
(6) Il-parteċipazzjoni tas-sħab soċjali fid-direzzjoni ta' dawk it-tliet korpi Komunitarji toħloq speċifiċità, li titlob minnhom li jiffunzjonaw skond regoli komuni.
|
|
(7) L’existence, au sein du conseil d’administration tripartite, des trois groupes, composés respectivement de représentants des gouvernements, des employeurs et des travailleurs, et la désignation d’un coordinateur pour les groupes des employeurs et des travailleurs se sont révélées essentielles. Il convient donc de systématiser ce mécanisme et de l’étendre également au groupe des représentants des gouvernements.
|
(7) Fil-Bord tripartitiku, irriżultat essenzjali l-eżistenza tat-tliet gruppi meħuda mill-gvern, minn fost dawk li jħaddmu u minn fost l-impjegati u l-ħatra ta' koordinatur tal-gruppi ta' min iħaddem u ta' l-impjegati. Dan l-arranġament għandu għalhekk jiġi formalizzat kif ukoll estiż għall-grupp tal-gvern.
|
|
(8) Le maintien de la représentation tripartite de chaque État membre garantit la participation de tous les acteurs principaux et la prise en compte de la diversité des systèmes et des approches qui caractérise les questions de formation professionnelle.
|
(8) Iż-żamma tar-rappreżentanza tripartitika minn kull Stat Membru tiżgura li dawk kollha li huma l-iżjed interessati jkunu involuti u li jittieħed kont tad-diversità tas-sistemi u ta' l-approċċi li jikkaratterizzaw kwistjonijiet ta' taħriġ vokazzjonali.
|
|
(9) Il est nécessaire d’anticiper les conséquences pratiques qu’aura le prochain élargissement de l’Union européenne pour le Centre. La composition et le fonctionnement de son conseil d’administration devraient être adaptés pour tenir compte de l’adhésion de nouveaux États.
|
(9) Jeħtieġ li jiġu antiċipati l-konsegwenzi prattiċi għaċ-Ċentru tat-tkabbir ta' l-Unjoni fil-ġejjieni qrib. Il-kompożizzjoni u l-funzjonament tal-Bord tiegħu għandhom jiġu aġġustati biex jittieħed kont ta' l-adeżjoni ta' Stati Membri ġodda.
|
|
(10) Il est nécessaire de renforcer le bureau, prévu par le règlement intérieur du conseil d’administration, pour assurer une continuité dans le fonctionnement du Centre et l’efficacité de son processus de décision. La composition du bureau devrait continuer à refléter la structure tripartite du conseil.
|
(10) Jeħtieġ li jiġi msaħħaħ il-Bureau, previst fir-Regoli ta' Proċedura tal-Bord ta' Tmexxija, sabiex tiġi żgurata l-kontinwità fil-funzjonament taċ-Ċentru u l-effiċjenza fit-teħid tad-deċiżjonijiet tiegħu. Il-kompożizzjoni tal-Bureau għandha tkompli tirrifletti l-istruttura tripartitika tal-Bord.
|
|
(11) Conformément à l’article 3 du traité, la Communauté cherche, dans toutes ses activités, à éliminer les inégalités et à promouvoir l’égalité entre les hommes et les femmes. Il convient dès lors de prévoir une disposition encourageant une représentation équilibrée des hommes et des femmes au sein du conseil de direction et du bureau.
|
(11) Skond l-Artikolu 3 tat-Trattat, il-Komunità għandha timmira li telimina l-inugwaljanzi u tippromwovi l-ugwaljanza bejn in-nisa u l-irġiel fl-attivitajiet kollha tagħha. Huwa għalhekk xieraq li jsiru disposizzjonijiet biex tiġi mħeġġa rappreżentanza bilanċjata ta' nisa u rġiel fil-kompożizzjoni tal-Bord Governattiv u tal-Bureau.
|
|
(12) Il convient donc de modifier le règlement (CEE) no 337/75 en conséquence.
|
(12) Ir-Regolament (KEE) Nu 337/75 għandu, għalhekk, jiġi emendat skond dan.
|
|
(13) Le traité ne prévoit pas, pour l’adoption du présent règlement, d’autres pouvoirs d’action que ceux visés à l’article 308,
|
(13) It-Trattat ma jipprovdix għal setgħat, għall-adozzjoni ta' dan ir-Regolament, għajr dawk taħt l-Artikolu 308,
|
|
A ARRÊTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
|
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
|
|
Article premier
|
Artikolu 1
|
|
Le règlement (CEE) no 337/75 est modifié comme suit:
|
1) Fl-Artikolu 3, il-paragrafu 2 għandu jiġi mibdul b'dan li ġej:
|
|
1) à l’article 3, le paragraphe 2 est remplacé par le texte suivant:
|
"2. Fit-twettiq tal-kompiti tiegħu, iċ-Ċentru għandu jistabbilixxi kuntatti xierqa, b'mod partikolari ma' korpi speċjalizzati, kemm jekk pubbliċi jew privati, nazzjonali jew internazzjonali, ma' awtoritajiet pubbliċi u istituzzjonijiet edukattivi u ma' organizzazzjonijiet tal-ħaddiema u ta' min iħaddem. B'mod partikolari, iċ-Ċentru għandu jiżgura koperazzjoni xierqa mal-Fondazzjoni Ewropea tat-Taħriġ, mingħajr preġudizzju għall-għanijiet tiegħu stess.";
|
|
"2. Dans l’accomplissement de sa mission, le Centre établit les contacts appropriés, notamment avec les organismes spécialisés, tant publics que privés, nationaux ou internationaux, avec les administrations publiques et les institutions de formation ainsi qu’avec les organisations de travailleurs et d’employeurs. Le Centre coopère notamment de manière appropriée avec la Fondation européenne pour la formation, sans préjudice de ses propres objectifs."
|
2) L-Artikolu 4 għandu jiġi mibdul bis-segwenti:
|
|
2) l’article 4 est remplacé par le texte suivant:
|
"Artikolu 4
|
|
"Article 4
|
1. Iċ-Ċentru għandu jkun kompost minn:
|
|
1. Le Centre se compose:
|
(a) Bord Governattiv;
|
|
a) d’un conseil de direction;
|
(b) Bureau;
|
|
b) d’un bureau;
|
(ċ) Direttur.
|
|
c) d’un directeur.
|
2. Il-Bord Governattiv għandu jkun jikkonsisti minn:
|
|
2. Le conseil de direction est composé:
|
(a) membru wieħed li jirrappreżenta l-Gvern minn kull Stat Membru;
|
|
a) pour chaque État membre, d’un membre représentant le gouvernement;
|
(b) membru wieħed li jirrappreżenta l-organizzazzjonijiet ta' min iħaddem minn kull Stat Membru;
|
|
b) pour chaque État membre, d’un membre représentant les organisations d’employeurs;
|
(ċ) membru wieħed li jirrappreżenta l-organizzazzjonijiet ta' l-impjegati minn kull Stat Membru;
|
|
c) pour chaque État membre, d’un membre représentant les organisations de travailleurs;
|
(d) tliet membri li jirrappreżentaw lill-Kummissjoni.
|
|
d) de trois membres représentant la Commission.
|
Il-membri msemmija fil-punti (a), (b) u (ċ) ta' l-ewwel subparagrafu għandhom jiġu maħtura mill-Kunsill abbażi ta' listi ta' kandidati preżentati mill-Istati Membri, mill-organizzazzjonijiet ta' min iħaddem u mill-organizzazzjonijiet ta' l-impjegati.
|
|
Le Conseil nomme les membres visés au premier alinéa, points a), b) et c), sur la base des listes de candidats soumises par les États membres, les organisations d’employeurs et les organisations de travailleurs.
|
Il-Kummissjoni għandha taħtar il-membri li għandhom jirrappreżentawha.
|
|
La Commission nomme les membres qui la représentent.
|
Il-lista ta' membri tal-Bord Governattiv għandha tiġi pubblikata mill-Kunsill fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea u fuq is-sit ta' l-Internet taċ-Ċentru.
|
|
Le Conseil publie la liste des membres du conseil de direction au Journal officiel de l’Union européenne et sur le site Internet du Centre.
|
3. Il-mandat tal-membri għandu jkun ta' tliet snin. Għandu jkun jista' jiġi mġedded. Meta jiskadi l-mandat tagħhom jew fl-eventwalità tar-riżenja tagħhom il-membri għandhom jibqgħu fil-kariga sakemm il-ħatriet tagħhom jiġu mġedda jew sakemm jiġu mibdula.
|
|
3. La durée du mandat des membres du conseil de direction est de trois ans. Ce mandat est renouvelable. À l’expiration de leur mandat ou en cas de démission, les membres restent en fonction jusqu’à ce qu’il soit pourvu au renouvellement de leur mandat ou à leur remplacement.
|
4. Il-Bord Governattiv għandu jaħtar il-president tiegħu u tliet viċi presidenti, minn fost it-tliet gruppi msemmija fil-paragrafu 5 u l-Kummissjoni, biex iservu għal perijodu ta' sentejn li jistgħu jiġu mġedda.
|
|
4. Le conseil de direction élit son président et ses trois vice-présidents, qu’il choisit parmi les trois groupes visés au paragraphe 5 et la Commission, pour une durée de deux ans renouvelable.
|
5. Fil-Bord Governattiv, ir-rappreżentanti tal-gvernijiet, ta' l-organizzazzjonijiet ta' l-impjegati u ta' l-organizzazzjonijiet ta' min iħaddem għandhom jiffurmaw grupp kull wieħed. Kull grupp għandu jaħtar koordinatur. Il-koordinaturi tal-gruppi ta' l-impjegati u ta' min iħaddem għandhom ikunu rappreżentanti ta' l-organizzazzjonijiet rispettivi tagħhom fuq il-livell Ewropew u jattendu l-laqgħat tal-Bord mingħajr id-dritt tal-vot.
|
|
5. Les représentants des gouvernements, des organisations d’employeurs et des organisations de travailleurs forment trois groupes distincts au sein du conseil de direction. Chaque groupe désigne un coordinateur. Les coordinateurs des groupes des employeurs et des travailleurs représentent leurs organisations respectives au niveau européen et participent, sans voix délibérative, aux réunions du conseil de direction.
|
6. Il-president għandu jsejjaħ il-Bord Governattiv darba fis-sena. Il-president għandu jsejjaħ laqgħat addizzjonali fuq it-talba ta' mill-inqas terz tal-membri tal-Bord Governattiv.
|
|
6. Le président convoque le conseil de direction une fois par an. Le président convoque des réunions supplémentaires du conseil de direction à la demande d’au moins un tiers de ses membres.
|
7. Id-deċiżjonijiet tal-Bord Governattiv għandhom jittieħdu b'maġġoranza assoluta tal- membri tiegħu.
|
|
7. Les décisions du conseil de direction sont prises à la majorité absolue de ses membres.
|
8. Il-Bord Governattiv għandu jistabbilixxi Bureau. Il-Bureau għandu jkun magħmul mill-president u t-tliet viċi presidenti tal-Bord Governattiv, koordinatur wieħed għal kull grupp imsemmi fil-paragrafu 5 u rappreżentant wieħed ieħor tas-servizzi tal-Kummissjoni.
|
|
8. Le conseil de direction établit un bureau. Ce bureau se compose du président et des trois vice-présidents du conseil de direction, d’un coordinateur par groupe visé au paragraphe 5 et d’un représentant supplémentaire des services de la Commission.
|
9. L-Istati Membri, l-organizzazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 2, il-Kunsill, il-Kummissjoni u l-Bord Governattiv għandhom jippruvaw, kull wieħed skond is-setgħat tiegħu, li jiżguraw rappreżentazzjoni bilanċjata ta' nisa u rġiel fil-kandidaturi u fil-ħatriet imsemmija fil-paragrafu 2, fl-elezzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 4 u fil-ħatriet imsemmija fil-paragrafu 8.
|
|
9. Les États membres, les organisations visées au paragraphe 2, le Conseil, la Commission et le conseil de direction s’efforcent, dans le cadre de leurs compétences respectives, d’assurer une représentation équilibrée des hommes et des femmes dans les listes de candidats et les nominations visées au paragraphe 2, dans les élections visées au paragraphe 4 et dans les nominations visées au paragraphe 8.
|
10. Mingħajr preġudizzju għar-responsabbiltajiet tad-Direttur, kif stabbilit fl-Artikoli 7 u 8, il-Bureau għandu, kif delegat mill-Bord Governattiv, jissorvelja l-implimentazzjoni tad-deċiżjonijiet tal-Bord u jieħu l-miżuri kollha meħtieġa għall-amministrazzjoni taċ-Ċentru bejn il-laqgħat tal-Bord Governattiv, ħlief dawk imsemmija fl-Artikolu 6(1), fl-Artikolu 8(1) u fl-Artikolu 11(1).
|
|
10. Sans préjudice des responsabilités du directeur, définies aux articles 7 et 8, le bureau, conformément à la délégation de compétences qu’il reçoit du conseil de direction, contrôle la mise en œuvre des décisions de ce dernier et prend toutes les mesures nécessaires à la gestion du Centre entre les réunions du conseil de direction, sauf celles qui sont visées à l’article 6, paragraphe 1, à l’article 8, paragraphe 1, et à l’article 11, paragraphe 1.
|
11. L-iskeda annwali ta' laqgħat tal-Bureau għandha tiġi deċiża mill-Bord Governattiv. Il-president għandu jsejjaħ laqgħat addizzjonali tal-Bureau fuq talba tal-membri tiegħu.
|
|
11. Le conseil de direction établit le calendrier annuel des réunions du bureau. Le président convoque des réunions supplémentaires du bureau à la demande de ses membres.
|
12. Id-deċiżjonijiet tal-Bureau għandhom jittieħdu b'kunsens. Jekk ma jista' jintlaħaq l-ebda kunsens, il-Bureau għandu jirreferi l-kwistjoni lill-Bord Governattiv għal deċiżjoni";
|
|
12. Les décisions du bureau sont prises par consensus. S’il ne peut parvenir à un consensus, le bureau renvoie la question au conseil de direction, qui décide."
|
3) Fl-Artikolu 7, il-paragrafi 1 u 2 għandhom jiġu mibdula b'dan li ġej:
|
|
3) à l’article 7, les paragraphes 1 et 2 sont remplacés par le texte suivant:
|
"1. Id-Direttur għandu jkun responsabbli għall-amministrazzjoni taċ-Ċentru u għandu jimplimenta d-deċiżjonijiet tal-Bord Governattiv u tal-Bureau. Hu għandu jkun ir-rappreżentant legali taċ-Ċentru.
|
|
"1. Le directeur est chargé de la gestion du Centre et applique les décisions du conseil de direction et du bureau. Il assure la représentation juridique du Centre.
|
2. Hu għandu jipprepara u jorganizza x-xogħol tal-Bord Governattiv u tal-Bureau u jipprovdi s-segretarjat għal-laqgħat tagħhom.";
|
|
2. Il prépare et organise les travaux du conseil de direction et du bureau et il assure le secrétariat de leurs réunions."
|
4) Fl-Artikolu 8, il-paragrafu 1 għandu jiġi mibdul b' dan li ġej:
|
|
4) à l’article 8, le paragraphe 1 est remplacé par le texte suivant:
|
"1. Abbażi ta' abbozz preżentat mid-direttur, il-Bord Governattiv għandu jadotta l-prijoritajiet tal-perijodu medju u l-programm annwali ta' ħidma bi ftehim mas-servizzi tal-Kummissjoni. Il-programm għandu jieħu kont tal-ħtiġijiet ta' prijorità indikati mill-istituzzjonijiet tal-Komunità.";
|
|
"1. Sur la base d’un projet soumis par le directeur, le conseil de direction arrête les priorités à moyen terme et le programme de travail annuel en accord avec les services de la Commission. Le programme tient compte des besoins prioritaires signalés par les institutions de la Communauté."
|
5) Kull darba li t-terminu "Bord ta' Tmexxija" jidher fl-artikoli, jiġi mibdul minn "Bord Governattiv".
|
|
5) chaque fois qu’ils apparaissent dans les articles, les mots "conseil d’administration" sont remplacés par les mots "conseil de direction".
|
Artikolu 2
|
|
Article 2
|
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
|
|
Le présent règlement entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne.
|
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
|
|
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
|
|
|
|
Magħmul fi Brussel, nhar il- 25 ta' Ottubru 2004.
|
|
Fait à Luxembourg, le 25 octobre 2004.
|
Għall-Kunsill
|
|
Par le Conseil
|
Il-President
|
|
La présidente
|
R. Verdonk
|
|
R. Verdonk
|
[1] Opinjoni mogħtija fil- 31.3.2004.
|
|
--------------------------------------------------
|
[2] ĠU C 112, 30.4.2004, p. 53.
|
|
[1] Avis rendu le 31 mars 2004 (non encore paru au Journal officiel).
|
[3] ĠU L 39 tat-13.02.1975, p. 1 Regolament kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru. 1655/2003 (ĠU L 245, 29.9.2003, p. 41).
|
|
[2] JO C 112 du 30.4.2004, p. 53.
|
--------------------------------------------------
|
|
[3] JO L 39 du 13.2.1975, p. 1. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 1655/2003 (JO L 245 du 29.9.2003, p. 41).
|
|