Double visualisation

CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT SK SL SV  CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT SK SL SV 

fr

lv

 
[pic] | COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES |
[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |
Bruxelles, le 14.9.2005
Briselē, 14.9.2005
COM(2005) 427 final
COM(2005) 427 galīgā redakcija
2005/0175 (CNS)
2005/0175 (CNS)
Proposition de
Priekšlikums
DIRECTIVE DU CONSEIL
PADOMES DIREKTĪVA
modifiant la directive 69/169/CEE en ce qui concerne la restriction quantitative temporaire sur les importations de bière en Finlande
ar ko groza Direktīvu 69/169/EEK attiecībā uz alus ievedumu daudzuma pagaidu ierobežojumiem Somijā
(présentée par la Commission)
(iesniegusi Komisija)
EXPOSÉ DES MOTIFS
PASKAIDROJUMA RAKSTS
CONTEXTE DE LA PROPOSITION |
PRIEKšLIKUMA KONTEKSTS |
Motivations et objectifs de la proposition La Finlande, qui a une frontière commune avec la Russie, pays où l'alcool est nettement moins cher, a demandé que la restriction actuelle sur les importations de bière effectuées par des voyageurs provenant de pays tiers soit prolongée au-delà du 1er janvier 2006. Cette demande a pour but de s’attaquer aux problèmes qui se posent sur le plan fiscal, économique, social, sanitaire et de l’ordre public. La Commission propose d’autoriser la Finlande à appliquer une limite quantitative fixée à seize litres aux importations de bière effectuées par des voyageurs en provenance de pays autres que les États membres, à compter du 1er janvier 2006 au plus tard. Cette mesure devrait permettre d’atténuer les problèmes fiscaux et économiques actuels rencontrés par la Finlande. Toutefois, cette dérogation devrait être limitée dans le temps: a) afin de tenir compte de la nécessité de préserver des règles communautaires identiques et de prévenir toute distorsion de la concurrence résultant de l'application de limites différentes lors du franchissement des frontières extérieures de la Communauté, et b) dans l’attente des résultats d’une révision générale des montants et des quantités de marchandises prévus dans la directive 69/169/CEE du Conseil. Cette révision débouchera probablement sur une proposition qui pourrait, notamment, apporter une solution permanente au problème finlandais. La dérogation expire le 31 décembre 2006. |
Priekšlikuma pamatojums un mērķi Somija, kurai ir robeža ar Krieviju, kur alkohols ir krietni lētāks, ir lūgusi pagarināt pašreizējos ierobežojumus alum, ko pēc 2006. gada 1. janvāra ieved ceļotāji no valstīm, kas nav ES dalībvalstis. Lūguma mērķis ir pievērst uzmanību fiskālām, ekonomiskām, sociālām, veselības un sabiedriskās kārtības problēmām. Komisija ierosina atļaut ne vēlāk kā 2006. gada 1. janvārī Somijā piemērot alus ievedumu daudzuma ierobežojumus, saskaņā ar kuriem ceļotāji no valstīm, kas nav ES dalībvalstis, var ievest 16 litrus alus. Šim pasākumam vajadzētu palīdzēt mazināt pašreizējās fiskālās un ekonomiskās problēmas, ar kurām Somija saskaras. Tomēr šī atkāpe jāattiecina tikai uz konkrētu laika periodu: a) ņemot vērā vienlīdzīgu noteikumu nepieciešamību Kopienā, kas novērstu konkurences izkropļojumus, kuri rodas, piemērojot atšķirīgus to ārējo robežu šķērsošanas ierobežojumus, kas savieno Kopienu ar trešām valstīm, un b) līdz Padomes Direktīvā 69/169/EEK minēto preču vērtības un daudzuma vispārējā pārskata rezultātu saņemšanai. Pēc šāda pārskata visticamāk tiks izteikts priekšlikums, kas, cita starpā, var sniegt pastāvīgu risinājumu Somijas problēmām. Atkāpes termiņa beigas ir 2006. gada 31. decembris. |
Contexte général En 2000, la Finlande a bénéficié, jusqu’au 31 décembre 2005, d’une dérogation l’autorisant à limiter à une quantité non inférieure à six litres les importations de bière effectuées par des voyageurs en provenance de pays autres que les États membres et ce, en raison de problèmes fiscaux, économiques, sociaux, sanitaires et d’ordre public. Dans les faits, la Finlande n’appliquait la dérogation que dans une mesure limitée et imposait aux importations de bière une restriction basée sur sa législation nationale, non inférieure à seize litres. Dans le cadre de cette dérogation, la Finlande a été invitée à supprimer progressivement les restrictions existantes pour la bière importée d’autres États membres sur son territoire, conformément aux conditions énoncées dans la directive 92/12/CEE du Conseil relative au régime général, à la détention, à la circulation et aux contrôles des produits soumis à accises. |
Vispārējais konteksts Somijai 2000. gadā piešķīra atkāpi, kas ir spēkā līdz 2005. gada 31. decembrim un kas paredz alus ievedumu ierobežojumus, saskaņā ar kuriem privātpersonas var ievest vismaz 6 litrus alus, attiecinot minētos ierobežojumus uz ceļotājiem no valstīm, kas nav ES dalībvalstis, lai novērstu fiskālās, ekonomiskās, sociālās, veselības un sabiedriskās kārtības problēmas. Faktiski Somija šo atkāpi piemēroja tikai daļēji un noteica alus ievedumu ierobežojumu 16 litru apmērā, pamatojoties uz Somijas valsts tiesību aktiem. Saistībā ar šo atkāpi Somijai tika pieprasīts pakāpeniski atcelt pašreizējos ierobežojumus attiecībā uz alu, kas tās teritorijā no citām dalībvalstīm ievests saskaņā ar nosacījumiem, kas izklāstīti Padomes Direktīvā 92/12/EEK par vispārēju režīmu akcīzes precēm un par šādu preču glabāšanu, apriti un uzraudzību. |
Dispositions en vigueur dans le domaine de la proposition La directive 69/169/CEE du Conseil, du 28 mai 1969, prévoit l'harmonisation des dispositions législatives, réglementaires et administratives relatives aux franchises des taxes sur le chiffre d'affaires et des accises perçues à l'importation dans le trafic international de voyageurs. Elle a été modifiée à plusieurs reprises depuis son adoption en 1969 afin de résoudre les problèmes spécifiques rencontrés par plusieurs États membres. |
Spēkā esošie noteikumi šā priekšlikuma darbības jomā Padomes 1969. gada 28. maija Direktīvā 69/169/EEK ietverta normatīvu un administratīvu aktu saskaņošana attiecībā uz atbrīvojumiem no apgrozījuma nodokļa un akcīzes nodokļa par preču ievešanu starptautiskos ceļojumos. Šajā direktīvā kopš tās pieņemšanas 1969. gadā vairākkārt izdarīti grozījumi, lai atrisinātu konkrētas problēmas, ar kurām saskaras vairākas dalībvalstis. |
Cohérence avec d'autres politiques et objectifs de l'Union Sans objet. |
Atbilstība Eiropas Savienības mērķiem un politikai citās jomās Nepiemēro. |
CONSULTATION DES PARTIES INTÉRESSÉES ET ANALYSE D'IMPACT |
APSPRIEšANāS AR IEINTERESēTAJāM PERSONāM UN IETEKMES NOVēRTēJUMS |
Consultation des parties intéressées |
Apspriešanās ar ieinteresētajām personām |
La proposition prévoit une prorogation d’une dérogation existante, qui ne concerne que la Finlande. |
Priekšlikumā ir ietverts pašreizējās atkāpes pagarinājums, kas attiecas tikai uz Somiju. |
Obtention et utilisation d'expertise |
Pieredzes apkopošana un izmantošana |
Il n'a pas été nécessaire de faire appel à des experts extérieurs. |
Neatkarīgu ekspertu atzinums nebija nepieciešams. |
Analyse d'impact Sans objet. |
Ietekmes novērtējums Nepiemēro. |
ÉLÉMENTS JURIDIQUES DE LA PROPOSITION |
PRIEKšLIKUMA JURIDISKIE FAKTORI |
Résumé des mesures proposées La Commission propose d’autoriser la Finlande à appliquer une limite quantitative fixée à seize litres pour les importations de bière effectuées par des voyageurs en provenance de pays autres que les États membres, à compter du 1er janvier 2006 au plus tard. Cette mesure devrait permettre d’atténuer les problèmes fiscaux et économiques actuels rencontrés par la Finlande. La dérogation expire le 31 décembre 2006. |
Ierosinātās rīcības kopsavilkums Komisija ierosina atļaut ne vēlāk kā 2006. gada 1. janvārī Somijā piemērot alus ievedumu daudzuma ierobežojumus, saskaņā ar kuriem ceļotāji no valstīm, kas nav ES dalībvalstis, var ievest 16 litrus alus. Šim pasākumam vajadzētu palīdzēt mazināt pašreizējās fiskālās un ekonomiskās problēmas, ar kurām Somija saskaras. Atkāpes termiņa beigas ir 2006. gada 31. decembris. |
Base juridique Article 93 |
Juridiskais pamats 93. pants |
Principe de subsidiarité Dans la directive 69/169/CEE du Conseil, l’UE a déjà défini des dispositions harmonisées pour les importations effectuées par des voyageurs privés et a donc déjà exercé sa compétence. Toute modification de ces dispositions exige un acte législatif communautaire et ne peut faire l’objet d’une décision d'un État membre. |
Subsidiaritātes princips ES ar Padomes Direktīvu 69/169 jau ir noteikusi saskaņotus ievešanas noteikumus, attiecinot tos uz individuālajiem ceļotājiem, tādējādi izmantodama savu kompetenci. Jebkādas izmaiņas šajos noteikumos var ieviest ar Kopienas tiesību aktu, un tām nevar piemērot dalībvalstu lēmumu. |
Principe de proportionnalité La proposition respecte le principe de proportionnalité pour la ou les raison(s) suivante(s). |
Proporcionalitātes princips Šis priekšlikums atbilst proporcionalitātes principam, pamatojoties uz šādu(-iem) apsvērumu(-iem). |
Sans une prorogation de la dérogation actuelle, la franchise générale de 175 euros prévue à l’article 1er de la directive 69/169/CEE serait appliquée. Dans les faits, les voyageurs privés seraient autorisés à importer en Finlande en moyenne 200 litres de bière en provenance de pays tiers. Entre la Finlande et les pays tiers voisins, comme la Russie, il subsiste toujours une forte différence de prix. Les effets négatifs des achats transfrontaliers sur la situation économique des détaillants finlandais sont encore exacerbés par l'existence de boutiques hors taxes situées dans les régions frontalières de Russie. Outre les conséquences négatives sur les détaillants et les recettes fiscales, l'augmentation du niveau des importations de bière est à l’origine de problèmes sociaux et sanitaires. Ces conditions doivent être prises en compte parallèlement aux réductions fiscales significatives de 33 % en moyenne, introduites en 2004, et à la situation géographique spécifique de la Finlande. Il semble donc judicieux de prévoir une prorogation temporaire de la dérogation. |
Nepagarinot pašreizējo atkāpi, piemēro Direktīvas 69/169/EEK 1. pantā noteiktos vispārējos atvieglojumus 175 eiro apmērā. Praksē individuālie ceļotāji būtu tiesīgi no trešām valstīm Somijā ievest vidēji 200 litrus alus. Somijā un tās kaimiņvalstī Krievijā, kas ir trešā valsts, vēl joprojām cenas būtiski atšķiras. Pārrobežu iepirkšanās nelabvēlīgo ietekmi uz Somijas mazumtirgotāju ekonomikas stāvokli vēl vairāk pastiprina tas, ka Krievijas pierobežas apgabalos atrodas beznodokļu veikali. Papildus negatīvajām sekām attiecībā uz mazumtirdzniecības veikaliem un nodokļu ieņēmumiem, palielinātais alus ievedumu apjoms izraisa sociālas un veselības problēmas. Iepriekš minētie apstākļi jāņem vērā saistībā ar ievērojamo nodokļa samazinājumu vidēji par 33%, ko ieviesa 2004. gadā, kā arī saistībā ar Somijas īpašo ģeogrāfisko novietojumu. Tādēļ tiek uzskatīts, ka ir lietderīgi paredzēt atkāpes pagaidu pagarinājumu. |
Choix des instruments |
Instrumentu izvēle |
Instrument(s) proposé(s): directive. |
Ierosinātais instruments: direktīva. |
D'autres moyens ne seraient pas appropriés pour la raison suivante: une directive existante ne peut être modifiée que par une directive. |
Citi līdzekļi nebūtu piemēroti šāda(-u) iemesla(-u) dēļ. Esošo direktīvu var grozīt tikai ar direktīvu. |
IMPLICATIONS BUDGÉTAIRES |
IETEKME UZ BUDžETU |
La proposition n'a pas de conséquence négative pour le budget communautaire. |
Priekšlikumam nav negatīvas ietekmes uz Kopienas budžetu. |
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES |
PAPILDU INFORMāCIJA |
Tableau de correspondance Les États membres sont tenus de communiquer à la Commission le texte des dispositions nationales transposant la directive proposée ainsi qu'un tableau de correspondance entre ces dispositions et la directive. |
Atbilstības tabula Dalībvalstīm jāiepazīstina Komisija ar attiecīgo valstu noteikumiem, ar kuriem transponē šo direktīvu, kā arī jāiesniedz minēto noteikumu un šīs direktīvas atbilstības tabula. |
1. 2005/0175 (CNS)
1. 2005/0175 (CNS)
Proposition de
Priekšlikums
DIRECTIVE DU CONSEIL
PADOMES DIREKTĪVA
modifiant la directive 69/169/CEE en ce qui concerne la restriction quantitative temporaire sur les importations de bière en Finlande
ar ko groza Direktīvu 69/169/EEK attiecībā uz alus ievedumu daudzuma pagaidu ierobežojumiem Somijā
LE CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE,
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
vu le traité instituant la Communauté européenne et, notamment, son article 93,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 93. pantu,
vu la proposition de la Commission[1],
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu[1],
vu l'avis du Parlement européen[2],
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu[2],
vu l'avis du Comité économique et social européen[3],
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu[3],
considérant ce qui suit:
tā kā:
(1) Les articles 4 et 5 de la directive 69/169/CEE du Conseil, du 28 mai 1969, concernant l'harmonisation des dispositions législatives, réglementaires et administratives relatives aux franchises des taxes sur le chiffre d'affaires et des accises perçues à l'importation dans le trafic international de voyageurs[4] prévoit la possibilité d'accorder une franchise aux marchandises soumises à accises, contenues dans les bagages des voyageurs en provenance de pays autres que les États membres à condition que ces importations n'aient aucun caractère commercial.
(1) Padomes 1969. gada 28. maija Direktīva 69/169/EEK 4. un 5. panta par normatīvo un administratīvo aktu saskaņošanu attiecībā uz atbrīvojumiem no apgrozījuma nodokļa un akcīzes nodokļa par preču ievešanu starptautiskos ceļojumos[4] paredz atvieglojumus attiecībā uz akcīzes precēm, kas atrodas to ceļotāju bagāžā, kuri ierodas no valstīm, kas nav ES dalībvalstīm, ar nosacījumu, ka šāda preču ievešana nav komerciāla.
(2) La directive 69/169/CEE, modifiée par la directive 2000/47/CE, autorise la Finlande, jusqu’au 31 décembre 2005, à appliquer une restriction non inférieure à six litres par personne aux importations privées de bière en raison des graves difficultés économiques des détaillants finlandais établis dans les régions frontalières et des pertes de recettes importantes provoquées par l’augmentation des importations de bière en provenance de pays autres que les États membres. La Finlande n’a appliqué cette franchise que dans une mesure limitée et a restreint les importations de bière à un maximum de seize litres par personne.
(2) Direktīva 69/169/EEK, kas grozīta ar Direktīvu 2000/47/EEK, paredz līdz 2005. gada 31. decembrim Somijā noteikt alus ievedumu ierobežojumus, saskaņā ar kuriem viena persona var ievest vismaz 6 litrus alus, Somijas mazumtirgotāju nopietno saimniecisko grūtību dēļ pierobežas apgabalā, kā arī ievērojamu ieņēmumu zaudējumu dēļ, ko izraisījis alus ievedumu pieaugums no valstīm, kas nav ES dalībvalstis. Somija ir piemērojusi atvieglojumus tikai daļēji un noteikusi alus ievedumu ierobežojumus, saskaņā ar kuriem viena persona var ievest ne vairāk kā 16 litrus alus.
(3) L’adhésion de nouveaux États membres a offert de nouvelles possibilités aux personnes en provenance d’un des États membres, en particulier l’Estonie, qui souhaitent entrer en Finlande avec de la bière. La Finlande a réagi à cette situation en réduisant de manière générale les taux d’imposition des boissons alcooliques, de 33 % en moyenne, ce qui constitue de loin le changement le plus significatif depuis 40 ans.
(3) Jaunu dalībvalstu pievienošanās ir radījusi jaunas iespējas tām personām, kuras ceļo no kādas ES dalībvalsts, jo īpaši no Igaunijas, un kuras vēlas ievest alu Somijā. Somija reaģēja uz šo situāciju, samazinot nodokļu likmes alkoholiskiem dzērieniem kopumā vidēji par 33%, kas ir ievērojamākais samazinājums 40 gadu laikā.
(4) La réduction des taux d’imposition de l’alcool a non seulement engendré des pertes considérables des recettes provenant des droits d’accises mais aussi des problèmes accrus liés à la politique des spiritueux et à la politique sociale et sanitaire. De plus, les problèmes d’ordre public et la criminalité liée à l’alcool se sont intensifiés.
(4) Alkohola nodokļu likmju samazinājums ir izraisījis ne vien akcīzes nodokļa ieņēmumu ievērojamus zaudējumus, bet arī vairojis problēmas saistībā ar alkohola politiku, sociālo politiku un veselības aizsardzības politiku. Turklāt ir radušās sabiedriskās kārtības problēmas un pieaudzis alkohola reibumā izdarīto noziegumu skaits.
(5) La Finlande a demandé de pouvoir bénéficier d'une dérogation à l’article 4, paragraphe 1, de la directive 69/169/CEE afin de pouvoir limiter à une quantité non inférieure à seize litres par personne les importations de bière effectuées par des voyageurs en provenance de pays autres que les États membres.
(5) Somija ir lūgusi atkāpi no Direktīvas 69/169/EEK 4. panta 1. punkta, proti, alum, ko ieved ceļotāji no valstīm, kas nav ES dalībvalstis, piemērot maksimālo ievedumu ierobežojumu, saskaņā ar kuru viena persona var ievest vismaz 16 litrus alus.
(6) Il convient de tenir compte de la situation géographique de la Finlande, des difficultés économiques des détaillants finlandais établis dans les régions frontalières et des pertes de recettes importantes provoquées par l'augmentation des importations de bière en provenance de pays autres que les États membres.
(6) Jāņem vērā Somijas ģeogrāfiskais novietojums, to Somijas mazumtirgotāju saimnieciskās grūtības, kas atrodas pierobežas apgabalos, kā arī ievērojami ieņēmumu zaudējumi, kas radušies, pieaugot alus ievedumiem no valstīm, kas nav ES dalībvalstis.
(7) Pour ces raisons, et à la lumière des réflexions actuelles sur la révision générale des montants et des quantités de marchandises prévus dans la directive 69/169/CEE, il convient d’autoriser la Finlande à appliquer la dérogation demandée pour une année supplémentaire, jusqu’au 31 décembre 2006,
(7) Šo iemeslu dēļ un, ņemot vērā pašreizējos novērojumus attiecībā uz Padomes Direktīvā 69/169/EEK minēto preču vērtības un daudzuma pārskatīšanu kopumā, ir lietderīgi Somijai atļaut piemērot pieprasīto atkāpi attiecībā uz nākamo gadu, proti, līdz 2006. gada 31. decembrim,
A ARRÊTÉ LA PRÉSENTE DIRECTIVE:
IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.
Article premier
1. pants
À l'article 5 de la directive 69/169/CE, le paragraphe 9 est remplacé par le texte suivant:
Direktīvas 69/169/EEK 5. panta 9. punktu aizstāj ar šādu punktu:
«9. Par dérogation à l'article 4, paragraphe 1, la Finlande est autorisée, jusqu'au 31 décembre 2006, à appliquer une limite quantitative maximale non inférieure à seize litres aux importations de bière en provenance de pays autres que les États membres.»
„9. Atkāpjoties no 4. panta 1. punkta, Somijai atļauj līdz 2006. gada 31. decembrim piemērot maksimālo daudzuma ierobežojumu vismaz 16 litru apmērā alus ievedumiem no valstīm, kas nav ES dalībvalstis.”
Article 2
2. pants
1. Les États membres mettent en vigueur les dispositions législatives, réglementaires et administratives nécessaires pour se conformer à la présente directive au plus tard le 31 décembre 2005. Ils communiquent immédiatement à la Commission le texte de ces dispositions ainsi qu'un tableau de correspondance entre ces dispositions et la présente directive.
1. Dalībvalstīs stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības vēlākais līdz 2005. gada 31. decembrim. Dalībvalstis tūlīt dara Komisijai zināmus minēto noteikumu tekstus, kā arī minēto noteikumu un šīs direktīvas atbilstības tabulu.
Lorsque les États membres adoptent ces dispositions, celles-ci contiennent une référence à la présente directive ou sont accompagnées d'une telle référence lors de leur publication officielle. Les modalités de cette référence sont arrêtées par les États membres.
Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.
2. Les États membres communiquent à la Commission le texte des dispositions essentielles de droit interne qu'ils adoptent dans le domaine couvert par la présente directive.
2. Dalībvalstis dara Komisijai zināmus savu tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.
Article 3
3. pants
La présente directive entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l'Union européenne.
Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Article 4
4. pants
Les États membres sont destinataires de la présente directive.
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
Fait à Bruxelles, le
Briselē,
Par le Conseil
Padomes vārdā
Le Président
priekšsēdētājs
[1] JO C [...] du [...], p. [...].
[1] OV C […], […], […]. lpp.
[2] JO C [...] du [...], p. [...].
[2] OV C […], […], […]. lpp.
[3] JO C [...] du [...], p. [...].
[3] OV C […], […], […]. lpp.
[4] JO L 133 du 4.6.1969, p. 6. Directive modifiée en dernier lieu par la directive 2000/47/CE (JO L 193 du 29.7.2000, p. 73).
[4] OV L 133, 4.6.1969., 6. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2000/47/EK (OV L 193, 29.7.2000., 73. lpp.).
Haut


Géré par l'Office des publications