|
|
Information sur la date d’entrée en vigueur de l’accord entre l’Union européenne et la Confédération suisse sur les procédures de sécurité pour l’échange d’informations classifiées
|
Informācija par dienu, kad stājas spēkā Nolīgums starp Eiropas Savienību un Šveices Konfederāciju par drošības procedūrām klasificētas informācijas apmaiņai
|
|
La Communauté européenne et la Confédération suisse se sont notifié, respectivement le 28 avril 2008 et le 7 mai 2008, l’accomplissement des procédures nécessaires à l’entrée en vigueur de l’accord [1].
|
Eiropas Savienība un Šveices Konfederācija attiecīgi 2008. gada 28. aprīlī un 2008. gada 7. maijā savstarpēji ir viena otrai paziņojušas, ka tās ir pabeigušas vajadzīgās procedūras, lai nolīgums stātos spēkā [1].
|
|
L’accord est en conséquence entré en vigueur le 1er juin 2008, conformément à son article 17.
|
Nolīgums attiecīgi ir stājies spēkā 2008. gada 1. jūnijā saskaņā ar tā 17. pantu.
|
|
[1] Voir page 57 du présent Journal officiel.
|
[1] Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 57. lpp.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|