|
|
RÈGLEMENT (CE) N° 1610/96 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 23 juillet 1996 concernant la création d'un certificat complémentaire de protection pour les produits phytopharmaceutiques
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1610/96
|
|
LE PARLEMENT EUROPÉEN ET LE CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE,
|
(1996. gada 23. jūlijs)
|
|
vu le traité instituant la Communauté européenne, et notamment son article 100 A,
|
par papildu aizsardzības sertifikāta ieviešanu attiecībā uz augu aizsardzības līdzekļiem
|
|
vu la proposition de la Commission (1),
|
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
|
|
vu l'avis du Comité économique et social (2),
|
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 100.a pantu,
|
|
statuant conformément à la procédure visée à l'article 189 B du traité (3),
|
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [1],
|
|
(1) considérant que la recherche en matière de produits phytopharmaceutiques contribue à l'amélioration continue de la production et de l'obtention en abondance d'aliments de bonne qualité à des prix abordables;
|
ievērojot Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [2],
|
|
(2) considérant que la recherche dans le domaine phytopharmaceutique contribue à l'amélioration continue de la production végétale;
|
saskaņā ar Līguma 189.b pantā paredzēto procedūru [3],
|
|
(3) considérant que les produits phytopharmaceutiques et notamment ceux résultant d'une recherche longue et coûteuse pourront continuer à être développés dans la Communauté et en Europe s'ils bénéficient d'une réglementation favorable, prévoyant une protection suffisante pour encourager une telle recherche;
|
(1) tā kā augu aizsardzības līdzekļu izpēte sekmē pastāvīgu produkcijas uzlabošanos un bagātīgu apgādi ar pieņemas cenas un labas kvalitātes pārtiku;
|
|
(4) considérant que la compétitivité du secteur phytopharmaceutique exige, de par la nature même de celui-ci, que l'innovation bénéficie d'une protection équivalente à celle octroyée aux médicaments par le règlement (CEE) n° 1768/92 du Conseil, du 18 juin 1992, concernant la création d'un certificat complémentaire de protection pour les médicaments (4);
|
(2) tā kā pētījumi augu aizsardzības jomā sekmē nepārtrauktu augkopības produkcijas uzlabošanos;
|
|
(5) considérant que, à l'heure actuelle, la période qui s'écoule entre le dépôt d'une demande de brevet pour un nouveau produit phytopharmaceutique et l'autorisation de mise sur le marché dudit produit phytopharmaceutique réduit la protection effective conférée par le brevet à une durée insuffisante pour amortir les investissements effectués dans la recherche et pour générer les ressources nécessaires au maintien d'une recherche performante;
|
(3) tā kā augu aizsardzības līdzekļi jo īpaši tie, kas ir ilgstošu, dārgu pētījumu rezultāts, arī turpmāk tiks attīstīti Kopienā un Eiropā, ja attiecībā uz tiem tiktu paredzēti labvēlīgi noteikumi, kas nodrošina pietiekamu aizsardzību un sekmē šādus pētījumus;
|
|
(6) considérant que ces circonstances conduisent à une insuffisance de protection qui pénalise la recherche phytopharmaceutique et la compétitivité de ce secteur;
|
(4) tā kā augu aizsardzības nozares īpatnību dēļ šīs nozares konkurētspēja prasa, lai attiecībā uz jauninājumiem būtu noteikta aizsardzība, kas ir līdzvērtīga tai, kas piešķirta medikamentiem ar Padomes 1992. gada 18. jūnija Regulu (EEK) Nr. 1768/92 par papildu aizsardzības sertifikātu ieviešanu attiecībā uz medikamentiem [4];
|
|
(7) considérant qu'un des véritables objectifs du certificat complémentaire de protection consiste à placer l'industrie européenne dans les mêmes conditions de compétitivité que ses homologues nord-américain et japonais;
|
(5) tā kā pašreiz laika sprīdis starp patenta pieteikuma iesniegšanu attiecībā uz jaunu augu aizsardzības līdzekli un minētā augu aizsardzības līdzekļa tirdzniecības atļaujas izsniegšanu samazina faktiskās aizsardzības periodu saskaņā ar patentu, padarot to par nepietiekamu, lai atgūtu pētniecībā ieguldītos līdzekļus un iegūtu resursus, kas ir vajadzīgi augsta līmeņa pētniecības turpināšanai;
|
|
(8) considérant que, dans sa résolution du 1er février 1993 (5) concernant un programme communautaire de politique et d'action en matière d'environnement et de développement soutenable, le Conseil a adopté l'approche générale et la stratégie du programme présentés par la Commission, qui soulignent l'interdépendance de la croissance économique et de la qualité de l'environnement; que le renforcement de la protection de l'environnement impose, dès lors, de maintenir la compétitivité économique de l'industrie; que, de ce fait, l'octroi d'un certificat complémentaire de protection peut être considéré comme une mesure positive en faveur de la protection de l'environnement;
|
(6) tā kā šie apstākļi rada nepietiekamu aizsardzību, kas rada problēmas augu aizsardzības pētījumiem un šā sektora konkurētspējai;
|
|
(9) considérant qu'il convient de prévoir une solution uniforme au niveau communautaire et de prévenir ainsi une évolution hétérogène des législations nationales aboutissant à de nouvelles disparités qui seraient de nature à entraver la libre circulation des produits phytopharmaceutiques au sein de la Communauté et à affecter, de ce fait, directement le fonctionnement du marché intérieur; que cela est conforme au principe de subsidiarité, tel que défini à l'article 3 B du traité;
|
(7) tā kā papildu aizsardzības sertifikāta viens no galvenajiem mērķiem ir šai rūpniecības nozarei Eiropā radīt konkurences apstākļus, kas būtu līdzvērtīgi tiem, kādos darbojas Ziemeļamerikas un Japānas konkurenti;
|
|
(10) considérant qu'il est donc nécessaire de créer un certificat complémentaire de protection pour les produits phytopharmaceutiques ayant donné lieu à une autorisation de mise sur le marché, qui puisse être obtenu par le titulaire d'un brevet national ou européen selon les mêmes conditions dans chaque État membre; que, en conséquence, le règlement est l'instrument juridique le plus approprié;
|
(8) tā kā savā 1993. gada 1. februāra Rezolūcijā [5] par Kopienas politikas un rīcības programmu attiecībā uz vidi un noturīgu attīstību, Padome pieņēma Komisijas iesniegtās programmas vispārējo nostādni un stratēģiju, kura uzsver ekonomiskās attīstības un vides kvalitātes savstarpējo atkarību; tā kā vides aizsardzības uzlabošana tādējādi prasa, lai tiktu uzturēta šīs nozares ekonomiskā konkurētspēja; tā kā šā iemesla dēļ papildu aizsardzības sertifikāta piešķiršanu var uzskatīt par pasākumu, kas pozitīvi ietekmē vides aizsardzību;
|
|
(11) considérant que la durée de la protection conférée par le certificat doit être déterminée de telle sorte qu'elle permette une protection effective suffisante; que, à cet effet, le titulaire, à la fois d'un brevet et d'un certificat, doit pouvoir bénéficier au total de quinze années d'exclusivité au maximum, à partir de la première autorisation de mise sur le marché, dans la Communauté, du produit phytopharmaceutique en question;
|
(9) tā kā tāpēc ir jāparedz vienots risinājums Kopienas līmenī un jānovērš valstu tiesību aktu neviendabīga attīstība, kas noved pie papildu atšķirībām, kuras varētu kavēt augu aizsardzības līdzekļu brīvu apriti Kopienā un tādējādi tieši ietekmēt iekšējā tirgus darbību; tā kā tas saskan ar subsidiaritātes principu, kas definēts Līguma 3.b pantā;
|
|
(12) considérant, néanmoins, que, dans un secteur aussi complexe et sensible que le secteur phytopharmaceutique, tous les intérêts en jeu doivent être pris en compte; que, à cet effet, le certificat ne saurait être délivré pour une durée supérieure à cinq ans;
|
(10) tā kā tāpēc ir jāievieš papildu aizsardzības sertifikāts augu aizsardzības līdzekļiem, kam ir piešķirta tirdzniecības atļauja, kuru katrā dalībvalstī pēc vieniem un tiem pašiem nosacījumiem varētu saņemt valsts vai Eiropas patenta īpašnieks; tā kā regula tāpēc ir vispiemērotākais tiesību akts;
|
|
(13) considérant que le certificat confère les mêmes droits que ceux conférés par le brevet de base; que, par conséquent, lorsque le brevet de base couvre une substance active et ses différents dérivés (sels et esters), le certificat confère la même protection;
|
(11) tā kā aizsardzības ilgums, ko piešķir sertifikāts ir jānosaka tā, lai nodrošinātu pienācīgu, efektīvu aizsardzību; tā kā šajā nolūkā no brīža, kad konkrētais augu aizsardzības līdzeklis pirmo reizi saņem atļauju tirdzniecībai Kopienā, patenta un sertifikāta īpašniekam būtu jābūt iespējai izmantot ekskluzīvas tiesības lielākais piecpadsmit gadus kopumā;
|
|
(14) considérant que la délivrance d'un certificat pour un produit consistant en une substance active ne préjuge pas de la délivrance d'autres certificats pour des dérivés (sels ou esters) de cette dernière, à condition que ces dérivés soient l'objet de brevets les revendiquant spécifiquement;
|
(12) tā kā tomēr šādā tik sarežģītā un jūtīgā nozarē kā augu aizsardzība vērā ir jāņem visas saistītās intereses; tā kā šajā nolūkā šo sertifikātu var piešķirt tikai uz laiku, kas nepārsniedz piecus gadus;
|
|
(15) considérant qu'un juste équilibre doit également prévaloir en ce qui concerne la détermination du régime transitoire; que celui-ci doit permettre à l'industrie phytopharmaceutique communautaire de compenser en partie le retard pris sur ses principaux concurrents, tout en veillant à ce qu'il ne compromette pas la réalisation d'autres objectifs légitimes liés aux politiques suivies en matière agricole ou de protection de l'environnement, tant au niveau national qu'au niveau communautaire;
|
(13) tā kā šis sertifikāts piešķir tādas pašas tiesības kā pamata patents; tā kā tāpēc, ja pamata patents attiecas uz kādu aktīvu vielu un dažādiem tās atvasinājumiem (sāļiem un esteriem), sertifikāts piešķir tādu pašu aizsardzību;
|
|
(16) considérant que seule une intervention au niveau communautaire permet d'atteindre efficacement l'objectif poursuivi, qui consiste à assurer une protection suffisante de l'innovation phytopharmaceutique, tout en garantissant un fonctionnement adéquat du marché intérieur des produits phytopharmaceutiques;
|
(14) tā kā sertifikāts, kas izdots attiecībā uz kādu līdzekli, ko veido kāda aktīva viela, neliedz izdot citu sertifikātu attiecībā uz šīs vielas atvasinājumiem (sāļiem un esteriem), ja vien uz šiem atvasinājumiem attiecas speciāli tiem izdoti patenti;
|
|
(17) considérant que les modalités figurant aux considérants 12, 13 et 14 ainsi qu'à l'article 3 paragraphe 2, à l'article 4, à l'article 8 paragraphe 1 point c) et à l'article 17 paragraphe 2 du présent règlement valent également, mutatis mutandis, pour l'interprétation notamment du considérant 9 et des articles 3 et 4, de l'article 8 paragraphe 1 point c) et de l'article 17 du règlement (CEE) n° 1768/92 du Conseil,
|
(15) tā kā ir jāpanāk arī līdzsvars attiecībā uz pārejas noteikumu noteikšanu; tā kā šādiem noteikumiem ir jāļauj Kopienas augu aizsardzības rūpniecības nozarei daļēji panākt savus galvenos konkurentus, tajā pašā laikā nodrošinot to, ka netiktu kavēta citu likumīgu ar lauksaimniecības vai vides aizsardzības politiku saistītu mērķu sasniegšana kā valsts tā Kopienas līmenī;
|
|
ONT ARRÊTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
|
(16) tā kā vienīgi rīcība Kopienas līmenī ļauj efektīvi sasniegt izvirzīto mērķi – nodrošināt pienācīgu jauninājumu aizsardzību augu aizsardzības jomā, garantējot augu aizsardzības līdzekļu iekšējā tirgus pareizu darbību;
|
|
|
(17) tā kā sīki izstrādātie noteikumi šīs regulas 12., 13. un 14. apsvērumā un 3. panta 2. punktā, 4. pantā, 8. panta 1. punkta c) apakšpunktā un 17. panta 2. punktā ir mutatis mutandis derīgi arī, lai skaidrotu jo īpaši 9. apsvērumu un 3., 4., 8. panta 1. punkta c) apakšpunktu un 17. pantu Padomes Regulā (EEK) Nr. 1768/92,
|
|
|
IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
|
|
Article premier
|
1. pants
|
|
|
Definīcijas
|
|
Définitions
|
Šajā regulā lieto šādas definīcijas:
|
|
Aux fins du présent règlement, on entend par:
|
1. 1. "augu aizsardzības līdzekļi": aktīvas vielas un preparāti, kuru sastāvā ietilpst viena vai vairākas aktīvas vielas, kuri ir iesaiņoti tā, lai varētu tikt piegādāti lietotājam, un kuri paredzēti:
|
|
1) «produits phytopharmaceutiques»: les substances actives et les préparations contenant une ou plusieurs substances actives qui sont présentées sous la forme dans laquelle elles sont livrées à l'utilisateur et qui sont destinées à:
|
a) aizsargāt augus un augu produktus pret visiem kaitīgiem organismiem vai novērst šādu organismu darbību, ciktāl šādas vielas vai preparāti nav citādi definēti turpmāk;
|
|
a) protéger les végétaux ou les produits végétaux contre tous les organismes nuisibles ou à prévenir leur action, pour autant que ces substances ou préparations ne soient pas autrement définies ci-après;
|
b) ietekmēt augu dzīvības procesus, izņemot barības vielas (piemēram, augu augšanas regulanti);
|
|
b) exercer une action sur les processus vitaux des végétaux, pour autant qu'il ne s'agisse pas de substances nutritives (par exemple, les régulateurs de croissance);
|
c) nodrošināt augu produktu glabāšanu, ciktāl uz šādām vielām vai produktiem neattiecas speciāli Padomes vai Komisijas noteikumi par konservantiem;
|
|
c) assurer la conservation des produits végétaux, pour autant que ces substances ou ces produits ne fassent pas l'objet de dispositions particulières du Conseil ou de la Commission concernant les agents conservateurs;
|
d) iznīcināt nevēlamos augus; vai
|
|
d) détruire les végétaux indésirables
|
e) iznīcināt augu daļas, kontrolēt vai novērst augu nevēlamu augšanu;
|
|
ou
|
2. 2. "vielas": ķīmiski elementi un to savienojumi, tādi, kādi tie sastopami dabā, vai rūpnieciski izgatavoti, ieskaitot jebkādus piemaisījumus, ko izraisa ražošanas process;
|
|
e) détruire des parties de végétaux, freiner ou prévenir une croissance indésirable des végétaux;
|
3. 3. "aktīvas vielas": vielas vai mikroorganismi, ieskaitot vīrusus, kam ir vispārēja vai speciāla darbība, kas vērsta:
|
|
2) «substances»: les éléments chimiques et leurs composés tels qu'ils se présentent à l'état naturel ou tels qu'ils sont produits par l'industrie, incluant toute impureté résultant inévitablement du procédé de fabrication;
|
a) pret kaitīgiem organismiem; vai
|
|
3) «substances actives»: les substances ou micro-organismes, y compris les virus, exerçant une action générale ou spécifique:
|
b) augiem, augu daļām vai augu produktiem;
|
|
a) sur les organismes nuisibles
|
4. 4. "preparāti": divu vai vairāku vielu maisījumi vai šķīdumi, kuros ir vismaz viena aktīva viela, ko paredzēts izmantot kā augu aizsardzības līdzekli;
|
|
ou
|
5. 5. "augi": dzīvie augi un dzīvās augu daļas, ieskaitot svaigus augļus un sēklas;
|
|
b) sur les végétaux, parties de végétaux ou produits végétaux;
|
6. 6. "augu produkti": augu izcelsmes produkti neapstrādāti vai vienkārši apstrādāti, piemēram, malti, kaltēti vai presēti, bet izņemot pašus augus kā tādus, kādi tie definēti 5. punktā;
|
|
4) «préparations»: les mélanges ou solutions composées de deux ou plusieurs substances, dont au moins une substance active, destinés à être utilisés comme produits phytopharmaceutiques;
|
7. 7. "kaitīgi organismi": augu vai augu produktu kaitēkļi, kas ir piederīgi dzīvnieku vai augu valstij, kā arī vīrusi, baktērijas un mikoplazmas un citi patogēni;
|
|
5) «végétaux»: les plantes vivantes et les parties vivantes de plantes, y compris les fruits frais et les semences;
|
8. 8. "līdzeklis": kāda augu aizsardzības līdzekļa aktīva viela, kas definēta 3. punktā, vai aktīvu vielu kombinācija;
|
|
6) «produits végétaux»: les produits d'origine végétale non transformés ou ayant subi une préparation simple telle que mouture, séchage ou pression, pour autant qu'il ne s'agisse pas de végétaux tels que définis au point 5;
|
9. 9. "pamata patents": kāds patents, kas kā tādu aizsargā kādu līdzekli, kas definēts 8. punktā, kādu preparātu, kas definēts 4. punktā, kāda produkta iegūšanas vai piemērošanas procesu, un uz kuru norāda tā īpašnieks sertifikāta piešķiršanas nolūkā;
|
|
7) «organismes nuisibles»: les ennemis des végétaux ou des produits végétaux appartenant au règne animal ou végétal, ainsi que les virus, bactéries et mycoplasmes ou autres agents pathogènes;
|
10. 10. "sertifikāts": papildu aizsardzības sertifikāts.
|
|
8) «produit»: la substance active telle que définie au point 3 ou la composition de substances actives d'un produit phytopharmaceutique;
|
2. pants
|
|
9) «brevet de base»: un brevet qui protège un produit tel que défini au point 8, en tant que tel, une préparation telle que définie au point 4, un procédé d'obtention d'un produit ou une application d'un produit, et qui est désigné par son titulaire aux fins de la procédure d'obtention d'un certificat;
|
Piemērošanas joma
|
|
10) «certificat»: le certificat complémentaire de protection.
|
Visi produkti, kas kādas dalībvalsts teritorijā ir aizsargāti ar patentu un kā augu aizsardzības līdzekļi pirms to tirdzniecības pakļauti administratīvās atļaujas procedūrai saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK [6] 4. pantu vai līdzvērtīgu noteikumu valsts tiesību aktos, ja tas ir augu aizsardzības līdzeklis, attiecībā uz kuru atļaujas pieteikums tika iesniegts pirms attiecīgā dalībvalsts bija ieviesusi Direktīvu 91/414/EEK, saskaņā ar šajā regulā paredzētajiem apstākļiem un noteikumiem var būt sertifikāta priekšmets.
|
|
|
3. pants
|
|
Article 2
|
Sertifikāta iegūšanas apstākļi
|
|
|
1. Sertifikātu piešķir, ja dalībvalstī, kurā 7. pantā minētais pieteikums ir iesniegts, pieteikuma iesniegšanas dienā:
|
|
Champ d'application
|
a) līdzekli aizsargā spēkā esošs pamata patents;
|
|
Tout produit protégé par un brevet sur le territoire d'un État membre et soumis, en tant que produit phytopharmaceutique, préalablement à sa mise sur le marché, à une procédure d'autorisation administrative en vertu de l'article 4 de la directive 91/414/CEE (6) ou en vertu d'une disposition équivalente de droit national s'il s'agit d'un produit phytopharmaceutique dont la demande d'autorisation a été déposée avant la mise en oeuvre de la directive 91/414/CEE par cet État membre, peut, dans les conditions et selon les modalités prévues par le présent règlement, faire l'objet d'un certificat.
|
b) līdzeklis kā augu aizsardzības līdzeklis saņēmis derīgu tirdzniecības atļauju saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK 4. pantu vai līdzvērtīgu valsts tiesību aktu noteikumu;
|
|
|
c) līdzeklis līdz šim nekad nav bijis kāda sertifikāta priekšmets;
|
|
Article 3
|
d) b) apakšpunktā paredzētā atļauja ir pirmā atļauja produkta kā augu aizsardzības līdzekļa tirdzniecībai.
|
|
|
2. Attiecībā uz vienu un to pašu līdzekli izdotu vairāku patentu īpašniekam nevar tikt piešķirti vairāki sertifikāti attiecībā uz šo līdzekli. Tomēr, ja tiek kārtoti divi vai vairāki pieteikumi attiecībā uz vienu un to pašu līdzekli, kurus iesnieguši divi vai vairāki dažādu patentu īpašnieki, šiem īpašniekiem var tikt izdots viens sertifikāts.
|
|
Conditions d'obtention du certificat
|
4. pants
|
|
1. Le certificat est délivré si, dans l'État membre où est présentée la demande visée à l'article 7 et à la date de cette demande:
|
Aizsardzības objekts
|
|
a) le produit est protégé par un brevet de base en vigueur;
|
Nepārsniedzot pamata patenta piešķirtās aizsardzības limitus, aizsardzība, ko piešķir sertifikāts, aptver vienīgi līdzekli, uz ko attiecas atbilstošā augu aizsardzības līdzekļa tirdzniecības atļauja, attiecībā uz jebkādu līdzekļa kā augu aizsardzības līdzekļa izmantošanu, kas dota pirms sertifikāta termiņa beigām.
|
|
b) le produit, en tant que produit phytopharmaceutique, a obtenu une autorisation de mise sur le marché en cours de validité conformément à l'article 4 de la directive 91/414/CEE ou conformément à une disposition équivalente de droit national;
|
5. pants
|
|
c) le produit n'a pas déjà fait l'objet d'un certificat;
|
Sertifikāta darbība
|
|
d) l'autorisation visée au point b) est la première autorisation de mise sur le marché du produit, en tant que produit phytopharmaceutique.
|
Ievērojot 4. pantu, sertifikāts piešķir tādas pašas tiesības kā pamata patents un uz to attiecas tie paši ierobežojumi un tie paši pienākumi.
|
|
2. Le titulaire de plusieurs brevets portant sur le même produit ne peut se voir octroyer plusieurs certificats pour ce produit. Toutefois, lorsque deux ou plusieurs demandes portant sur le même produit et émanant de deux ou plusieurs titulaires de brevets différents sont pendantes, chacun des titulaires peut se voir octroyer un certificat pour ce produit.
|
6. pants
|
|
|
Tiesības uz sertifikātu
|
|
Article 4
|
Sertifikātu piešķir pamata patenta īpašniekam vai viņa tiesību pārņēmējam.
|
|
|
7. pants
|
|
Objet de la protection
|
Sertifikāta pieteikums
|
|
Dans les limites de la protection conférée par le brevet de base, la protection conférée par le certificat s'étend seulement au produit couvert par les autorisations de mise sur le marché du produit phytopharmaceutique correspondant, pour toute utilisation du produit, en tant que produit phytopharmaceutique, qui a été autorisée avant l'expiration du certificat.
|
1. Sertifikāta pieteikumu iesniedz sešu mēnešu laikā no dienas, kad līdzeklim kā augu aizsardzības līdzeklim piešķirta 3. panta 1. punkta b) apakšpunktā minētā tirdzniecības atļauja.
|
|
|
2. Neatkarīgi no 1. punkta, ja tirdzniecības atļauja piešķirta pirms pamata patenta izdošanas, sertifikāta pieteikums ir jāiesniedz sešos mēnešos no patenta izdošanas dienas.
|
|
Article 5
|
8. pants
|
|
|
Sertifikāta pieteikuma saturs
|
|
Effets du certificat
|
1. Sertifikāta pieteikumā ir jābūt:
|
|
Sous réserve de l'article 4, le certificat confère les mêmes droits que ceux qui sont conférés par le brevet de base et est soumis aux mêmes limitations et aux mêmes obligations.
|
a) lūgumam piešķirt sertifikātu, jo īpaši paziņojot:
|
|
|
i) pieteikuma iesniedzēja vārdu un adresi;
|
|
Article 6
|
ii) vajadzības gadījumā attiecīgā pārstāvja vārdu un adresi;
|
|
|
iii) pamata patenta numuru un izgudrojuma nosaukumu;
|
|
Droit au certificat
|
iv) 3. panta 1. punkta b) apakšpunktā minētā līdzekļa pirmās tirdzniecības atļaujas numuru un datumu un, ja šī atļauja nav pirmā atļauja tirgot līdzekli Kopienā, minētās atļaujas numuru un datumu;
|
|
Le droit au certificat appartient au titulaire du brevet de base ou à son ayant droit.
|
b) 3. panta 1. punkta b) apakšpunktā minētā līdzekļa tirdzniecības atļaujas kopijai, ar kuru ir identificēts līdzeklis un kurā jo īpaši ir atļaujas numurs un datums un līdzekļa pazīmju pārskats, kas sastādīts saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK II pielikuma A.I daļas (1-7. punktu) vai B.I daļas (1-7. punktu) vai līdzvērtīgiem noteikumiem tās dalībvalsts tiesību aktos, kurā iesniegts pieteikums;
|
|
|
c) ja b) punktā paredzētā atļauja nav pirmā atļauja tirgot līdzekli kā augu aizsardzības līdzekli Kopienā, informācijai par šādējādi atļauta līdzekļa identitāti un tiesību nosacījumam, saskaņā ar kuru veikta atļaujas procedūra, attiecīgā oficiālā izdevumā publicēta atļaujas paziņojuma kopijai vai, ja šādas publikācijas nav, visiem dokumentiem, kas pierāda, ka atļauja tikusi izdota, datumam, kurā tā tika izdota un atļautā produkta identitātei.
|
|
Article 7
|
2. Dalībvalstis var paredzēt, ka, iesniedzot sertifikāta pieteikumu, ir jāmaksā nodeva.
|
|
|
9. pants
|
|
Demande de certificat
|
Sertifikāta pieteikuma iesniegšana
|
|
1. La demande de certificat doit être déposée dans un délai de six mois à compter de la date à laquelle le produit, en tant que produit phytopharmaceutique, a obtenu l'autorisation de mise sur le marché visée à l'article 3 paragraphe 1 point b).
|
1. Sertifikāta pieteikums ir jāiesniedz tās dalībvalsts rūpnieciskā īpašuma kompetentajai iestādei, kura piešķīrusi pamata patentu vai kuras vārdā tas tika piešķirts un kurā saņemta 3. panta 1. punkta b) apakšpunktā minētā līdzekļa tirdzniecības atļauja, ja vien dalībvalsts šim nolūkam neizrauga citu iestādi.
|
|
2. Nonobstant le paragraphe 1, lorsque l'autorisation de mise sur le marché intervient avant la délivrance du brevet de base, la demande de certificat doit être déposée dans un délai de six mois à compter de la date de délivrance du brevet.
|
2. Paziņojumu par sertifikāta pieteikumu publicē 1. punktā minētā iestāde. Šajā paziņojumā ir jābūt vismaz šādai informācijai:
|
|
|
a) pieteikuma iesniedzēja vārdam un adresei;
|
|
Article 8
|
b) pamata patenta numuram;
|
|
|
c) izgudrojumu nosaukumam;
|
|
Contenu de la demande de certificat
|
d) 3. panta 1. punkta b) apakšpunktā paredzētā līdzekļa tirdzniecības atļaujas numuram un datumam, kā arī minētajā atļaujā identificētajam līdzeklim;
|
|
1. La demande de certificat doit contenir:
|
e) vajadzības gadījumā numuram un datumam attiecībā uz pirmo atļauju tirgot līdzekli Kopienā.
|
|
a) une requête de délivrance du certificat, mentionnant notamment:
|
10. pants
|
|
i) le nom et l'adresse du demandeur;
|
Sertifikāta piešķiršana vai pieteikuma noraidījums
|
|
ii) le nom et l'adresse du mandataire, le cas échéant;
|
1. Ja sertifikāta pieteikums un līdzeklis, uz ko tas attiecas, atbilst šajā regulā noteiktajiem nosacījumiem, 9. panta 1. punktā minētā iestāde piešķir sertifikātu.
|
|
iii) le numéro du brevet de base, ainsi que le titre de l'invention;
|
2. Šās regulas 9. panta 1. punktā minētā iestāde, ievērojot 3. punktu, noraida sertifikāta pieteikumu, ja pieteikums vai līdzeklis, uz ko tas attiecas, neatbilst šajā regulā noteiktajiem nosacījumiem.
|
|
iv) le numéro et la date de la première autorisation de mise sur le marché du produit visée à l'article 3 paragraphe 1 point b) et, dans la mesure où celle-ci n'est pas la première autorisation de mise sur le marché dans la Communauté, le numéro et la date de ladite autorisation;
|
3. Ja sertifikāta pieteikums neatbilst 8. pantā paredzētajiem nosacījumiem, 9. panta 1. punktā minētā iestāde prasa, lai pieteikuma iesniedzējs izlabotu konstatētos pārkāpumus vai samaksātu nodevu noteiktā laikā.
|
|
b) une copie de l'autorisation de mise sur le marché, visée à l'article 3 paragraphe 1 point b), par laquelle se trouve identifié le produit et comprenant notamment le numéro et la date de l'autorisation, ainsi que le résumé des caractéristiques du produit établi conformément à l'annexe II partie A 1 (points 1 à 7) ou B 1 (points 1 à 7) de la directive 91/414/CEE ou conformément aux dispositions équivalentes de la législation de l'État membre dans lequel est déposée la demande;
|
4. Ja pārkāpums netiek izlabots vai nodeva netiek samaksāta saskaņā ar 3. punktu noteiktajā laikā, pieteikumu noraida.
|
|
c) si l'autorisation visée au point b) n'est pas la première autorisation de mise sur le marché du produit, en tant que produit phytopharmaceutique, dans la Communauté, l'indication de l'identité du produit ainsi autorisé et de la disposition légale en vertu de laquelle cette procédure d'autorisation est intervenue, ainsi qu'une copie de la publication de cette autorisation dans l'organe officiel approprié ou, à défaut d'une telle publication, tout document qui apporte la preuve de la délivrance de l'autorisation, de la date de celle-ci et de l'identité du produit ainsi autorisé.
|
5. Dalībvalstis var paredzēt, ka 9. panta 1. punktā minētā iestāde izdod sertifikātu, nepārbaudot, vai ir izpildīti 3. panta 1. punkta c) un d) apakšpunkta nosacījumi.
|
|
2. Les États membres peuvent prévoir que le dépôt de la demande de certificat donne lieu au paiement d'une taxe.
|
11. pants
|
|
|
Publicēšana
|
|
Article 9
|
1. Paziņojumu par to, ka ir piešķirts sertifikāts, publicē 9. panta 1. punktā minētā iestāde. Paziņojumā ir jābūt vismaz šādai informācijai:
|
|
|
a) sertifikāta īpašnieka vārdam un adresei;
|
|
Dépôt de la demande de certificat
|
b) pamata patenta numuram;
|
|
1. La demande de certificat doit être déposée auprès du service compétent de la propriété industrielle de l'État membre qui a délivré ou pour lequel a été délivré le brevet de base et dans lequel a été obtenue l'autorisation de mise sur le marché prévue à l'article 3 paragraphe 1 point b), à moins que l'État membre ne désigne une autre autorité à cet effet.
|
c) izgudrojumu nosaukumam;
|
|
2. Une mention de la demande de certificat est publiée par l'autorité visée au paragraphe 1. Cette mention doit comporter au moins les indications suivantes:
|
d) 3. panta 1. punkta b) apakšpunktā paredzētā līdzekļa tirdzniecības atļaujas numuram un datumam, kā arī minētajā atļaujā identificētajam līdzeklim;
|
|
a) le nom et l'adresse du demandeur;
|
e) vajadzības gadījumā numuram un datumam attiecībā uz pirmo atļauju tirgot līdzekli Kopienā.
|
|
b) le numéro du brevet de base;
|
f) sertifikāta spēkā esamības laiks.
|
|
c) le titre de l'invention;
|
2. Paziņojumu par to, ka sertifikāta pieteikums ticis noraidīts, publicē 9. panta 1. punktā minētā iestāde. Paziņojumā ir jābūt vismaz tai informācijai, kas paredzēta 9. panta 2. punktā.
|
|
d) le numéro et la date de l'autorisation de mise sur le marché visée à l'article 3 paragraphe 1 point b), ainsi que le produit qu'elle identifie;
|
12. pants
|
|
e) le cas échéant, le numéro et la date de la première autorisation de mise sur le marché dans la Communauté.
|
Ikgadējie maksājumi
|
|
|
Dalībvalstis var paredzēt, ka par sertifikātu ir jāmaksā gada nodevas.
|
|
Article 10
|
13. pants
|
|
|
Sertifikāta spēkā esamības laiks
|
|
Délivrance du certificat ou rejet de la demande de certificat
|
1. Sertifikāts stājas spēkā pamata patenta likumīgā termiņa beigās uz laiku, kas ir vienāds ar laika posmu no dienas, kad tika iesniegts pamata patenta pieteikums, līdz dienai, kad piešķirta pirmā atļauja tirgot līdzekli Kopienā, kas samazināts par pieciem gadiem.
|
|
1. Lorsque la demande de certificat et le produit qui en fait l'objet satisfont aux conditions prévues par le présent règlement, l'autorité visée à l'article 9 paragraphe 1 délivre le certificat.
|
2. Neatkarīgi no 1. punkta, sertifikāta spēkā esamības laiks nevar pārsniegt piecus gadus no tā spēkā stāšanās dienas.
|
|
2. Sous réserve du paragraphe 3, l'autorité visée à l'article 9 paragraphe 1 rejette la demande de certificat si cette demande ou le produit qui en fait l'objet ne satisfait pas aux conditions prévues par le présent règlement.
|
3. Sertifikāta spēkā esamības laika aprēķināšanai vienīgi tad ņem vērā provizorisku pirmo tirdzniecības atļauju, ja tai tieši seko galīgā atļauja attiecībā uz to pašu līdzekli.
|
|
3. Si la demande de certificat ne satisfait pas aux conditions prévues à l'article 8, l'autorité visée à l'article 9 paragraphe 1 invite le demandeur à remédier aux irrégularités constatées ou à acquitter la taxe dans le délai imparti.
|
14. pants
|
|
4. S'il n'est pas remédié dans le délai prescrit aux irrégularités ou au défaut de paiement notifiés en application du paragraphe 3, la demande est rejetée.
|
Sertifikāta derīguma termiņš
|
|
5. Les États membres peuvent prévoir que la délivrance du certificat par l'autorité visée à l'article 9 paragraphe 1 se fait sans examen des conditions prévues à l'article 3 paragraphe 1 points c) et d).
|
Sertifikāts zaudē spēku:
|
|
|
a) 13. pantā paredzētā perioda beigās;
|
|
Article 11
|
b) ja sertifikāta īpašnieks atsakās no tā;
|
|
|
c) ja savlaicīgi netiek samaksāta gada nodeva, kas noteikta saskaņā ar 12. pantu;
|
|
Publication
|
d) ja un tiklīdz līdzekli, uz ko attiecas sertifikāts, vairs nevar tirgot pēc tam, kad atcelta attiecīgā atļauja vai atļaujas tirgot to saskaņā ar 4. pantu Direktīvā 91/414/EEK vai līdzvērtīgiem valsts tiesību aktu noteikumiem. Iestāde, kas minēta 9. panta 1. punktā, pēc pašas iniciatīvas vai pēc kādas trešās personas lūguma, var pieņemt lēmumu par to, ka sertifikāts zaudē spēku.
|
|
1. Une mention de la délivrance du certificat est publiée par l'autorité visée à l'article 9 paragraphe 1. Cette mention doit comporter au moins les indications suivantes:
|
15. pants
|
|
a) le nom et l'adresse du titulaire du certificat;
|
Sertifikāta spēkā neesamība
|
|
b) le numéro du brevet de base;
|
1. Sertifikāts nav spēkā:
|
|
c) le titre de l'invention;
|
a) ja tas piešķirts, neievērojot 3. panta noteikumus;
|
|
d) le numéro et la date de l'autorisation de mise sur le marché visée à l'article 3 paragraphe 1 point b), ainsi que le produit qu'elle identifie;
|
b) pamata patents zaudējis spēku pirms likumīgā termiņa beigām;
|
|
e) le cas échéant, le numéro et la date de la première autorisation de mise sur le marché dans la Communauté;
|
c) pamata patents ir anulēts vai ierobežots tā, ka līdzekli, attiecībā uz kuru tika izdots sertifikāts, vairs neaizsargā pamata patenta prasības vai, ja pēc pamata patenta termiņa beigām, ir spēkā anulēšanas iemesli, kuri pamatotu šādu patenta anulēšanu vai ierobežošanu.
|
|
f) la durée du certificat.
|
2. Jebkura persona var iesniegt pieteikumu vai celt prasību attiecībā uz sertifikāta spēkā neesamību atbildīgajā iestādē saskaņā ar valsts tiesību aktiem attiecīgā pamata patenta anulēšanai.
|
|
2. Une mention du rejet de la demande de certificat est publiée par l'autorité visée à l'article 9 paragraphe 1. Cette mention doit comporter au moins les indications visées à l'article 9 paragraphe 2.
|
16. pants
|
|
|
Paziņojums par spēka zaudēšanu vai spēkā neesamību
|
|
Article 12
|
Ja sertifikāts zaudē spēku saskaņā ar 14. panta b), c) vai d) punktu vai nav spēkā saskaņā ar 15. pantu, paziņojumu par to publicē 9. panta 1. punktā minētā iestāde.
|
|
|
17. pants
|
|
Taxes annuelles
|
Apelācijas
|
|
Les États membres peuvent prévoir que le certificat donne lieu au paiement de taxes annuelles.
|
1. Attiecībā uz lēmumiem, ko saskaņā ar šo regulu pieņēmusi 9. panta 1. punktā minētā iestāde vai iestāde, kas minēta 15. panta 2. punktā, var iesniegt tādas pašas apelācijas kā tās, ko paredz valsts tiesību akti attiecībā uz līdzīgiem lēmumiem, kas pieņemti valsts patentu sakarā.
|
|
|
2. Attiecībā uz lēmumu piešķirt sertifikātu var iesniegt apelāciju, lai labotu sertifikāta spēkā esamības laiku, ja 8. pantā paredzētajā sertifikāta pieteikumā nepareizi norādīta diena, kad izdota pirmā atļauja tirgot līdzekli Kopienā.
|
|
Article 13
|
18. pants
|
|
|
Procedūra
|
|
Durée du certificat
|
1. Tā kā šajā regulā nav procedūras noteikumu, sertifikātiem piemēro procedūras noteikumus, kas saskaņā ar valsts tiesību aktiem piemērojami atbilstošajiem pamata patentiem, un vajadzības gadījumā procedūras noteikumus, kas piemērojami sertifikātiem, kas minēti Regulā (EEK) Nr. 1768/92, ja vien valsts tiesību aktos nav paredzēti īpaši procedūras noteikumi attiecībā uz sertifikātiem, kas minēti šajā regulā.
|
|
1. Le certificat produit effet au terme légal du brevet de base pour une durée égale à la période écoulée entre la date du dépôt de la demande du brevet de base et la date de la première autorisation de mise sur le marché dans la Communauté, réduite d'une période de cinq ans.
|
2. Neatkarīgi no 1. punkta, izsniegta sertifikāta apstrīdēšanas procedūra nav paredzēta.
|
|
2. Nonobstant le paragraphe 1, la durée du certificat ne peut être supérieure à cinq ans à compter de la date à laquelle il produit effet.
|
PAGAIDU NOTEIKUMI
|
|
3. Pour le calcul de la durée du certificat, il n'est tenu compte d'une première autorisation de mise sur le marché provisoire que si celle-ci est directement suivie d'une autorisation définitive concernant le même produit.
|
19. pants
|
|
|
1. Jebkuram līdzeklim, ko šīs regulas spēkā stāšanās dienā aizsargā kāds spēkā esošs pamata patents un kam kā augu aizsardzības līdzeklim pirmā atļauja tirgot to Kopienā tika piešķirta pēc 1985. gada 1. janvāra saskaņā ar 4. pantu Direktīvā 91/414/EEK vai līdzvērtīgu valsts tiesību aktu noteikumu, var piešķirt sertifikātu.
|
|
Article 14
|
2. Sertifikāta pieteikumu saskaņā ar 1. punktu iesniedz sešos mēnešos no šīs regulas spēkā stāšanās dienas.
|
|
|
20. pants
|
|
Extinction du certificat
|
Tajās dalībvalstīs, kuru spēkā esošie tiesību akti 1990. gada 1. janvārī neparedzēja patentu iegūšanas iespējas attiecībā uz augu aizsardzības līdzekļiem, šī regula ir piemērojama no 1998. gada 2. janvāra.
|
|
Le certificat s'éteint:
|
Minētajās valstīs nepiemēro 19. pantu.
|
|
a) au terme de la durée prévue à l'article 13;
|
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
|
|
b) si le titulaire du certificat y renonce;
|
21. pants
|
|
c) si la taxe annuelle fixée conformément à l'article 12 n'est pas acquittée dans les délais;
|
Stāšanās spēkā
|
|
d) si et aussi longtemps que le produit couvert par le certificat n'est plus autorisé à être mis sur le marché par suite du retrait de l'autorisation ou des autorisations de mise sur le marché correspondantes, conformément à l'article 4 de la directive 91/414/CEE ou aux dispositions équivalentes de droit national. L'autorité visée à l'article 9 paragraphe 1 est habilitée à statuer sur l'extinction du certificat soit d'office, soit sur requête d'un tiers.
|
Šī regula stājas spēkā sešus mēnešus pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
|
|
|
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
|
|
Article 15
|
|
|
|
Briselē, 1996. gada 23. jūlijā
|
|
Nullité du certificat
|
Eiropas Parlamenta vārdā —
|
|
1. Le certificat est nul:
|
priekšsēdētājs
|
|
a) s'il a été délivré contrairement aux dispositions de l'article 3;
|
K. Hänsch
|
|
b) si le brevet de base s'est éteint avant l'expiration de sa durée légale;
|
Padomes vārdā —
|
|
c) si le brevet de base est annulé ou limité de telle sorte que le produit pour lequel le certificat a été délivré n'est plus protégé par les revendications du brevet de base ou si, après l'extinction du brevet de base, il existe des motifs de nullité qui auraient justifié l'annulation ou la limitation.
|
priekšsēdētājs
|
|
2. Toute personne peut présenter une demande ou intenter une action en nullité du certificat auprès de l'instance compétente, en vertu de la législation nationale, pour annuler le brevet de base correspondant.
|
M. Lowry
|
|
|
[1] OV C 390, 31.12.1994., 21. lpp. un OV C 335, 13.12.1995., 15. lpp.
|
|
Article 16
|
[2] OV C 155, 21.6.1995., 14. lpp.
|
|
|
[3] Eiropas Parlamenta 1995. gada 15. jūnija Atzinums (OV C 166, 3.7.1995., 89. lpp.), Padomes 1995. gada 27. novembra Kopējā nostāja (OV C 353, 30.12.1995., 36. lpp.) un Eiropas Parlamenta 1996. gada 12. marta Lēmums (OV C 96, 1.4.1996., 30. lpp.).
|
|
Publication de l'extinction ou de la nullité
|
[4] OV L 182, 2.7.1992., 1. lpp.
|
|
Si le certificat s'éteint en application de l'article 14 points b), c) ou d) ou s'il est nul conformément à l'article 15, une mention est publiée par l'autorité visée à l'article 9 paragraphe 1.
|
[5] OV C 138, 17.5.1993., 1. lpp.
|
|
|
[6] OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 95/36/EK (OV L 172, 22.7.1995., 8. lpp.).
|
|
Article 17
|
--------------------------------------------------
|
|
|
|
|
Recours
|
|
|
1. Les décisions de l'autorité visée à l'article 9 paragraphe 1, ou de l'instance visée à l'article 15 paragraphe 2, prises en application du présent règlement sont susceptibles des mêmes recours que ceux prévus par la législation nationale contre des décisions analogues prises en matière de brevets nationaux.
|
|
|
2. La décision de délivrance du certificat est susceptible d'un recours visant à rectifier la durée du certificat, lorsque la date de la première autorisation de mise sur le marché dans la Communauté, contenue dans la demande de certificat telle que prévue à l'article 8, est incorrecte.
|
|
|
|
|
|
Article 18
|
|
|
|
|
|
Procédure
|
|
|
1. En l'absence de dispositions de procédure dans le présent règlement, les dispositions de procédure applicables en vertu de la législation nationale au brevet de base correspondant ainsi que, le cas échéant, les dispositions de procédure applicables aux certificats visés par le règlement (CEE) n° 1768/92, s'appliquent à l'égard du certificat, à moins que la législation nationale ne fixe des dispositions de procédure spéciales relatives aux certificats visés par le présent règlement.
|
|
|
2. Nonobstant le paragraphe 1, la procédure d'opposition à un certificat délivré est exclue.
|
|
|
|
|
|
DISPOSITIONS TRANSITOIRES
|
|
|
|
|
|
Article 19
|
|
|
1. Tout produit qui, à la date d'entrée en vigueur du présent règlement, est protégé par un brevet de base en vigueur et pour lequel, en tant que produit phytopharmaceutique, une première autorisation de mise sur le marché dans la Communauté a été obtenue après le 1er janvier 1985 sur la base de l'article 4 de la directive 91/414/CEE ou sur la base d'une disposition équivalente de droit national peut donner lieu à la délivrance d'un certificat.
|
|
|
2. Une demande de certificat introduite en vertu du paragraphe 1 doit être présentée dans les six mois suivant la date d'entrée en vigueur du présent règlement.
|
|
|
|
|
|
Article 20
|
|
|
Dans les États membres dont la législation en vigueur au 1er janvier 1990 ne prévoyait pas la brevetabilité des produits phytopharmaceutiques, le présent règlement est applicable à partir du 2 janvier 1998.
|
|
|
L'article 19 ne s'applique pas dans ces États membres.
|
|
|
|
|
|
DISPOSITION FINALE
|
|
|
|
|
|
Article 21
|
|
|
|
|
|
Entrée en vigueur
|
|
|
Le présent règlement entre en vigueur six mois après la date de sa publication au Journal officiel des Communautés européennes.
|
|
|
|
|
|
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
|
|
|
Fait à Bruxelles, le 23 juillet 1996.
|
|
|
Par le Parlement
|
|
|
Le président
|
|
|
K. HÄNSCH
|
|
|
Par le Conseil
|
|
|
Le président
|
|
|
M. LOWRY
|
|
|
|
|
|
(1) JO n° C 390 du 31. 12. 1994, p. 21. JO n° C 335 du 13. 12. 1995, p. 15.
|
|
|
(2) JO n° C 155 du 21. 6. 1995, p. 14.
|
|
|
(3) Avis du Parlement européen du 15 juin 1995 (JO n° C 166 du 3. 7. 1995, p. 89), position commune du Conseil du 27 novembre 1995 (JO n° C 353 du 30. 12. 1995, p. 36) et décision du Parlement européen du 12 mars 1996 (JO n° C 96 du 1. 4. 1996, p. 30).
|
|
|
(4) JO n° L 182 du 2. 7. 1992, p. 1.
|
|
|
(5) JO n° C 138 du 17. 5. 1993, p. 1.
|
|
|
(6) JO n° L 230 du 19. 8. 1991, p. 1. Directive modifiée en dernier lieu par la directive 95/36/CE (JO n° L 172 du 22. 7. 1995, p. 8).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|