|
|
RÉSOLUTION DES MINISTRES DE LA CULTURE, RÉUNIS AU SEIN DU CONSEIL du 7 juin 1991 sur l'accès temporaire des artistes issus de la Communauté européenne au territoire des États-Unis d'Amérique (91/C 188/02)
|
RISOLUZIONE DEI MINISTRI DELLA CULTURA RIUNITI IN SEDE DI CONSIGLIO del 7 giugno 1991 sull'accesso temporaneo degli artisti originari della Comunità europea al territorio degli Stati Uniti d'America (91/C 188/02)
|
|
LES MINISTRES DE LA CULTURE RÉUNIS, AU SEIN DU CONSEIL,
|
I MINISTRI DELLA CULTURA RIUNITI IN SEDE DI CONSIGLIO,
|
|
considérant que la liberté de circulation des artistes du spectacle à l'intérieur comme à l'extérieur des frontières de la Communauté est une condition essentielle au développement de leur carrière;
|
considerando che la libertà di circolazione degli artisti dello spettacolo tanto all'interno quanto al di fuori delle frontiere della Comunità è una condizione essenziale per lo sviluppo della loro carriera,
|
|
ayant à l'esprit la réforme des procédures d'immigration temporaire adoptée le 27 octobre 1990 par le Congrès des États-Unis d'Amérique qui concerne notamment l'attribution des visas d'entrée pour les artistes du spectacle;
|
tenendo presente la riforma delle procedure d'immigrazione temporanea, adottata il 27 ottobre 1990 dal Congresso degli Stati Uniti d'America, che riguarda segnatamente la concessione dei visti di ingresso agli artisti dello spettacolo,
|
|
soucieux que, dans l'établissement des mesures d'application de cette loi, l'administration américaine puisse prendre en considération le souhait d'assouplissement, de simplification et d'accélération des procédures d'attribution de visas exprimé par de nombreux professionnels, artistes, organisateurs de spectacles et industriels;
|
desiderosi che, nell'elaborare le misure di applicazione di detta legge, l'amministrazione americana possa tener conto della richiesta di ammorbidire, semplificare ed accelerare le procedure di concessione dei visti, espressa da numerosi professionisti, artisti, organizzatori del settore dello spettacolo e industriali,
|
|
rappelant que pour l'accès à leur territoire, les États membres de la Communauté ont toujours réservé aux ressortissants des États-Unis d'Amérique, et en particulier à leurs artistes, un traitement favorable,
|
rammentando che gli Stati membri della Comunità hanno sempre riservato ai cittadini degli Stati Uniti d'America, ed in particolare ai loro artisti, un trattamento favorevole per quanto riguarda l'accesso al loro territorio,
|
|
SALUENT la volonté manifestée par le gouvernement des États-Unis d'Amérique de clarifier et d'assouplir les conditions d'octroi de visas temporaires pour les artistes du spectacle;
|
ACCOLGONO con compiacimento la volontà manifestata dal governo degli Stati Uniti d'America di chiarire e mitigare le condizioni di rilascio dei visti temporanei per gli artisti dello spettacolo,
|
|
DEMANDENT que dès la phase d'élaboration des mesures d'application de la nouvelle loi du 27 octobre 1990, le gouvernement des États-Unis d'Amérique se montre attentif aux propositions et souhaits exprimés par les professionnels de la Communauté;
|
CHIEDONO che, sin dalla fase di elaborazione delle misure di applicazione della nuova legge del 27 ottobre 1990, il governo degli Stati Uniti d'America sia attento alle proposte e agli auspici formulati dai professionisti della Comunità,
|
|
SOUHAITENT que par cette voie le gouvernement des États-Unis d'Amérique s'associe au développement d'un véritable marché mondial du spectacle vivant, marqué d'un esprit de réciprocité nécessaire en particulier entre les États-Unis d'Amérique et la Communauté;
|
CHIEDONO che in tal modo il governo degli Stati Uniti d'America si associ allo sviluppo di un vero e proprio mercato mondiale dello spettacolo che sia vivo e caratterizzato da uno spirito di reciprocità, necessario in particolare nelle relazioni tra gli Stati Uniti d'America e la Comunità,
|
|
INVITENT la Commission à tenir compte de cette préoccupation commune et des démarches qui pourraient être engagées par les États membres auprès du gouvernement des États-Unis d'Amérique.
|
INVITANO la Commissione a tener conto di questa preoccupazione comune e delle eventuali iniziative intraprese dagli Stati membri presso il governo degli Stati Uniti d'America.
|
|
|
|