Double visualisation

DA DE EL EN ES FI FR IT NL PT SV  DA DE EL EN ES FI FR IT NL PT SV 

fr

fi

 
DÉCISION DU CONSEIL
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
du 1er mai 1999
tehty 1 päivänä toukokuuta 1999,
fixant les modalités de l'intégration du secrétariat de Schengen au secrétariat général du Conseil
yksityiskohtaisista säännöistä Schengenin sihteeristön yhdistämisestä neuvoston pääsihteeristöön
(1999/307/CE)
(1999/307/EY)
LE CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE,
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
vu le protocole intégrant l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenne, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité instituant la Communauté européenne, et notamment son article 7,
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja Euroopan yhteisön perustamissopimuksen liitteenä olevan pöytäkirjan Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia, ja erityisesti sen 7 artiklan, sekä
considérant ce qui suit:
katsoo, että
(1) en vertu du protocole susvisé, les accords et règles contenant l'acquis de Schengen sont incorporés dans le cadre de l'Union européenne;
(1) edellä mainitun pöytäkirjan mukaisesti Schengenin säännöstön sisältämät sopimukset ja säännöt sisällytetään osaksi Euroopan unionia,
(2) en vertu de l'article 7 dudit protocole, il appartient au Conseil, statuant à la majorité qualifiée, d'adopter les modalités d'intégration du secrétariat de Schengen au secrétariat général du Conseil;
(2) mainitun pöytäkirjan 7 artiklan mukaisesti neuvosto antaa määräenemmistöllä yksityiskohtaiset säännöt Schengenin sihteeristön yhdistämisestä neuvoston pääsihteeristöön,
(3) cette intégration a pour but d'assurer que, lors de l'intégration de l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenne, l'application et le développement des dispositions relatives à cet acquis continuent à se dérouler dans des conditions qui en assurent le bon fonctionnement;
(3) tämän yhdistämisen tarkoituksena on varmistaa, että sisällytettäessä Schengenin säännöstö osaksi Euroopan unionin säännöstöä kyseisen säännöstön soveltaminen ja sitä koskevien säännösten kehittäminen tapahtuu edelleen niiden moitteettoman toiminnan takaavissa olosuhteissa,
(4) les modalités de cette intégration doivent permettre, d'une part, de limiter les recrutements aux nécessités de service qui résulteront pour le secrétariat général du Conseil des nouvelles tâches qu'il devra assurer et, d'autre part, de vérifier les qualités de compétence, de rendement et d'intégrité des personnes recrutées;
(4) tätä yhdistämistä koskevilla yksityiskohtaisilla säännöillä on voitava toisaalta rajata palvelukseenotto neuvoston pääsihteeristölle sen hoidettavaksi tulevista uusista tehtävistä aiheutuviin viranhoidon tarpeisiin, ja toisaalta varmistaa palvelukseen otettavien henkilöiden pätevyys, tehokkuus ja riippumattomuus,
(5) le budget général des Communautés européennes pour l'exercice 1999 a prévu les emplois permanents nécessaires, ventilés par catégorie et par grade, au sein du secrétariat général du Conseil;
(5) Euroopan yhteisöjen yleisessä talousarviossa varainhoitovuodeksi 1999 on esitetty tarvittavat vakinaiset virat neuvoston pääsihteeristössä ura-alueisiin ja palkkaluokkiin eriteltynä,
(6) les effectifs ainsi déterminés sont nécessaires et suffisants pour permettre au secrétariat général du Conseil de répondre d'une façon efficace aux besoins qui découleront de l'intégration de l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenne;
(6) näin määritelty henkilökunta on välttämätön ja riittävä, jotta neuvoston pääsihteeristö voi vastata tehokkaasti tarpeisiin, jotka johtuvat Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia,
(7) il convient d'adopter, par dérogation au statut des fonctionnaires des Communautés européennes, ci-après dénommé "statut", les dispositions nécessaires pour permettre à l'autorité investie du pouvoir de nomination (AIPN) de nommer les personnes concernées en qualité de fonctionnaires stagiaires des Communautés européennes au secrétariat général du Conseil, ces nominations devant prendre effet à la date d'entrée en vigueur du traité d'Amsterdam;
(7) poiketen siitä, mitä Euroopan yhteisöjen virkamiesten henkilöstösäännöistä, jäljempänä "henkilöstösäännöt", säädetään, olisi hyväksyttävä tarvittavat määräykset, jotta nimittävä viranomainen voi nimittää kyseiset henkilöt Euroopan yhteisöjen koeajalla oleviksi virkamiehiksi neuvoston pääsihteeristöön siten, että nämä nimitykset tulevat voimaan Amsterdamin sopimuksen voimaantulopäivänä,
(8) il convient de soumettre cette nomination au respect, par chaque personne concernée, de certaines conditions; il convient également de soumettre cette nomination à la fourniture des pièces justificatives prouvant que la personne en cause était employée à divers titres au secrétariat de Schengen à la date de la signature du traité d'Amsterdam (2 octobre 1997), à savoir la date à laquelle la décision de principe d'effectuer cette intégration a été arrêtée; qu'elle y était encore employée à la date d'entrée en vigueur du traité d'Amsterdam (1er mai 1999) et qu'elle y exerçait effectivement des fonctions, liées à l'application et au développement de l'acquis de Schengen, d'assistance à la présidence et aux délégations, de gestion des affaires financières et budgétaires, de traduction et/ou d'interprétation, de documentation ou de secrétariat, à l'exclusion des tâches de support technique ou administratif, fonctions pour lesquelles les nécessités de service n'imposent pas de recrutement supplémentaire au secrétariat général du Conseil;
(8) tälle nimittämiselle olisi kunkin henkilön osalta määritettävä tietyt edellytykset; edellytyksenä tälle nimitykselle olisi myös oltava, että toimitetaan sellaiset kirjalliset todisteet, joista ilmenee kyseisen henkilön olleen Schengenin sihteeristön palveluksessa Amsterdamin sopimuksen allekirjoittamispäivänä (2 päivänä lokakuuta 1997), eli päivänä, jolloin periaatepäätös kyseisen yhdistämisen toteuttamisesta tehtiin, ja että hän oli sen palveluksessa vielä Amsterdamin sopimuksen voimaantulopäivänä (1 päivänä toukokuuta 1999) ja hoiti siellä tosiasiallisesti tehtäviä, jotka liittyivät Schengenin säännöstön soveltamiseen ja kehittämiseen, puheenjohtajan ja valtuuskuntien avustamiseen, raha- ja talousarvioasioiden hoitoon, kääntämiseen ja/tai tulkkaukseen, arkisto- tai sihteeristötehtäviin, lukuun ottamatta teknisiä tai hallinnollisia tukitehtäviä, joiden osalta viranhoidon tarpeet eivät edellytä täydentävää palvelukseenottoa neuvoston pääsihteeristöön,
(9) il convient en outre, de s'assurer, avant leur nomination en qualité de fonctionnaire stagiaire, que les personnes concernées fournissent tout document ou pièce justificative, diplôme, titre ou certificat, établissant qu'elles disposent du niveau de qualification ou d'expérience requis pour exercer les fonctions correspondant à la catégorie ou au cadre dans lequel elles doivent être intégrées;
(9) ennen kyseisten henkilöiden nimittämistä koeajalla oleviksi virkamiehiksi olisi lisäksi varmistettava, että he toimittavat asiakirjat tai kirjalliset todisteet, tutkinto- tai päästötodistukset tai todistukset, joista ilmenee, että heillä on niiden tehtävien hoitamisessa vaadittava pätevyys- tai kokemustaso, jotka vastaavat sitä ura-aluetta tai virkaryhmää, johon heidät on tarkoitus ottaa, ja
(10) il convient également de prévoir que les personnes recrutées auront l'obligation, conformément aux dispositions de l'article 34 du statut, d'effectuer un stage destiné à vérifier leurs aptitudes à s'acquitter d'une façon satisfaisante de leurs fonctions et que les décisions à prendre par l'AIPN à l'issue de ce stage seront prises après avis d'un comité ad hoc désigné par celle-ci et dans lequel le comité du personnel du secrétariat général du Conseil pourra être représenté,
(10) olisi myös säädettävä, että palvelukseen otetut henkilöt ovat velvollisia Euroopan yhteisöjen virkamiesten henkilöstösäännön 34 artiklan määräysten mukaisesti suorittamaan koeajan, jonka tarkoituksena on varmistaa heidän soveltuvuutensa suoriutua tyydyttävällä tavalla tehtävistään ja että päätökset, joita nimittävä viranomainen tekee tämän koeajan lopussa, tehdään hänen nimittämänsä ad hoc -komitean, jossa neuvoston pääsihteeristön henkilöstökomitea voi olla edustettuna, annettua lausuntonsa,
A ARRÊTÉ LA PRÉSENTE DÉCISION:
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
Article premier
1 artikla
1. La présente décision a pour objet de fixer les modalités de l'intégration du secrétariat de Schengen au secrétariat général du Conseil.
1. Tämän päätöksen tarkoituksena on vahvistaa yksityiskohtaiset säännöt Schengenin sihteeristön yhdistämisestä neuvoston pääsihteeristöön.
2. Aux fins de la présente décision, le secrétariat de Schengen est défini comme constitué par les personnes qui remplissent les conditions prévues à l'article 3, paragraphe 1, point e).
2. Tässä päätöksessä Schengenin sihteeristö määritellään muodostuvaksi henkilöistä, jotka täyttävät 3 artiklan 1 kohdan e alakohdassa säädetyt edellytykset.
Article 2
2 artikla
Par dérogation au statut, et sous réserve de la vérification du respect des conditions fixées à l'article 3 de la présente décision, AIPN, au sens de l'article 2 du statut peut nommer au secrétariat général du Conseil les personnes visées à l'article 1er de la présente décision en qualité de fonctionnaires stagiaires des Communautés européennes au sens du statut et les affecter à l'un des emplois figurant à cet effet au tableau des effectifs du secrétariat général du Conseil pour l'exercice 1999, à la catégorie, dans le cadre, au grade et à l'échelon déterminés conformément au tableau d'équivalence qui figure en annexe.
Poiketen siitä, mitä Euroopan yhteisöjen virkamiesten henkilöstösäännöissä, jäljempänä "henkilöstösäännöt", säädetään, ja edellyttäen, että todennetaan tämän päätöksen 3 artiklassa säädettyjen edellytysten täyttyminen, nimittävä viranomainen voi henkilöstösääntöjen 2 artiklan mukaisesti nimittää neuvoston pääsihteeristöön tämän päätöksen 1 artiklassa tarkoitetut henkilöt Euroopan yhteisön henkilöstösäännöissä tarkoitetuiksi Euroopan yhteisöjen koeajalla oleviksi virkamiehiksi ja ottaa heidät johonkin niistä viroista, jotka ovat neuvoston pääsihteeristön henkilökuntaa koskevassa luettelossa varainhoitovuodelle 1999, liitteenä olevan vastaavuustaulukon mukaisesti määritellylle ura-alueelle, virkaryhmään, palkkaluokkaan tai tasolle.
Article 3
3 artikla
L'AIPN peut procéder aux nominations prévues à l'article 2 après avoir vérifié que les personnes en cause:
Nimittävä viranomainen voi tehdä 2 artiklassa säädetyt nimitykset todettuaan, että kyseiset henkilöt:
a) sont ressortissantes d'un des États membres;
a) ovat jonkin jäsenvaltion kansalaisia;
b) se trouvent en position régulière au regard des lois de recrutement qui leur sont applicables en matière militaire;
b) ovat täyttäneet asevelvollisuutta koskevan lainsäädännön mukaiset velvollisuutensa;
c) offrent les garanties de moralité requises pour l'exercice de leurs fonctions;
c) täyttävät tehtäviensä hoitamisen edellyttämät hyvää mainetta koskevat vaatimukset;
d) remplissent les conditions d'aptitude physique requises pour l'exercice de ces fonctions;
d) täyttävät näiden tehtävien hoidossa tarvittavat terveydelliset edellytykset;
e) fournissent les pièces justificatives prouvant:
e) toimittavat kirjalliset todisteet, joista ilmenee:
i) qu'elles étaient employées au secrétariat de Schengen à la date du 2 octobre 1997 soit en tant que membre du Collège des secrétaires généraux du Benelux en situation de mise à disposition du secrétariat de Schengen, soit en tant qu'agent lié par un contrat de travail à l'Union économique Benelux, soit en tant qu'agent statutaire du secrétariat du Benelux en situation de mise à disposition du secrétariat de Schengen et y exerçaient une activité effective;
i) että he olivat Schengenin sihteeristön palveluksessa 2 päivänä lokakuuta 1997 joko Schengenin sihteeristön käyttöön asetettuina Benelux-pääsihteerikollegion jäseninä tai Benelux-talousliiton työsopimussuhteisina toimihenkilöinä tai Benelux-sihteeristön vakituisina toimihenkilöinä Schengenin sihteeristön käyttöön asetettuina ja että he toimivat siellä tosiasiallisesti
ii) qu'elles étaient encore employées au secrétariat de Schengen à la date du 1er mai 1999
ii) että he olivat edelleen Schengenin sihteeristön palveluksessa 1 päivänä toukokuuta 1999, ja
et
iii) että he hoitivat i ja ii alakohdassa mainittuina päivinä Schengenin sihteeristössä tosiasiallisesti tehtäviä, jotka liittyivät Schengenin säännöstön soveltamiseen ja kehittämiseen, puheenjohtajavaltion ja valtuuskuntien avustamiseen, raha- ja talousasioiden hoitoon, kääntämiseen ja/tai tulkkaukseen, arkisto- tai sihteeristötehtäviin, lukuun ottamatta teknisiä tai hallinnollisia tukitehtäviä;
iii) qu'elles exerçaient effectivement au secrétariat de Schengen, aux dates visées aux points i) et ii) des fonctions liées à l'application et au développement de l'acquis de Schengen, d'assistance à la présidence et aux délégations, de gestion des affaires financières et budgétaires, de traduction et/ou d'interprétation, de documentation ou de secrétariat, à l'exclusion des tâches de support technique ou administratif;
f) toimittavat kaikki asiakirjat tai kirjalliset todisteet, tutkinto- tai päästötodistukset tai todistukset, joista ilmenee, että heillä on niiden tehtävien hoidossa vaadittava pätevyys- tai kokemustaso, jota vastaavalle ura-alueelle tai virkaryhmään heidät on määrä ottaa.
f) fournissent tout document ou pièce justificative, diplôme, titre ou certificat, établissant qu'elles disposent du niveau de qualification ou d'expérience requis pour exercer les fonctions correspondant à la catégorie ou au cadre dans lequel elles doivent être intégrées.
4 artikla
Article 4
1. Tämän päätöksen 3 artiklan perusteella nimitetyt henkilöt velvoitetaan henkilöstösäännön 34 artiklan määräysten mukaisesti sekä tämän artiklan määräysten mukaisesti suorittamaan koeaika, jonka tarkoituksena on varmistua heidän kyvyistään suoriutua tyydyttävällä tavalla tehtävistään, sekä heidän tehokkuudestaan ja käytöksestään viranhoidossa.
1. Les personnes nommées sur la base de l'article 3 de la présente décision auront l'obligation, conformément aux dispositions de l'article 34 du statut ainsi que des dispositions du présent article, d'effectuer un stage destiné à vérifier leurs aptitudes à s'acquitter d'une façon satisfaisante des attributions que comportent leurs fonctions, ainsi que leur rendement et leur conduite dans le service.
2. Koeajalla olevat virkamiehet, jotka eivät ole osoittaneet vakinaistamiseen tarvittavaa riittävää ammattipätevyyttä, irtisanotaan.
2. Les fonctionnaires stagiaires qui n'auront pas fait preuve des qualités professionnelles suffisantes pour être titularisés seront licenciés.
3. Päätökset, jotka nimittävä viranomainen tekee koeajan päättyessä, tehdään nimittävän viranomaisen asettaman ad hoc -komitean, johon neuvoston pääsihteeristön henkilöstökomitea voi valtuuttaa edustajansa osallistumaan, annettua lausuntonsa. Tämän ad hoc -komitean lausunto ei kuitenkaan rajoita henkilöstösäännön 34 artiklassa tarkoitetun arviointikomitean tehtävää.
3. Les décisions à prendre par l'AIPN à l'issue du stage le seront après avis d'un comité ad hoc désigné par l'AIPN et dans lequel le comité du personnel du secrétariat général du Conseil pourra déléguer un représentant. L'avis de ce comité ad hoc est sans préjudice du rôle du comité des rapports prévu à l'article 34 du statut.
5 artikla
Article 5
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se tehdään.
La présente décision entre en vigueur le jour de son adoption.
Sitä sovelletaan 1 päivästä toukokuuta 1999.
Elle est applicable à partir du 1er mai 1999.
6 artikla
Article 6
Tämä päätös on osoitettu neuvoston pääsihteerille.
Le secrétaire général du Conseil est destinataire de la présente décision.
7 artikla
Article 7
Tämä päätös julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
La présente décision est publiée au Journal officiel des Communautés européennes.
Tehty Brysselissä 1 päivänä toukokuuta 1999.
Fait à Bruxelles, le 1er mai 1999.
Neuvoston puolesta
Par le Conseil
J. FISCHER
Le président
Puheenjohtaja
J. FISCHER
LIITE
ANNEXE
Schengenin sihteeristön ja neuvoston pääsihteeristön voimassa olevien ura-alueiden, palkkaluokkien ja tasojen välinen vastaavuustaulukko
Tableau d'équivalence entre catégories, cadres, grades et échelons en vigueur respectivement au secrétariat de Schengen et au secrétariat général du Conseil
>TAULUKON PAIKKA>
>TABLE>
>TAULUKON PAIKKA>
>TABLE>
Haut


Géré par l'Office des publications