Double visualisation

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

fr

et

 
Action commune du Conseil
Nõukogu ühismeede,
du 20 juillet 2001
20. juuli 2001,
relative à la création d'un institut d'études de sécurité de l'Union européenne
Euroopa Liidu Julgeoleku-uuringute Instituudi loomise kohta
(2001/554/PESC)
(2001/554/ÜVJP)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
LE CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 14,
vu le traité sur l'Union européenne, et notamment son article 14,
ning arvestades järgmist:
considérant ce qui suit:
(1) 10. novembril 2000 kinnitas nõukogu oma põhimõttelist nõusolekut Julgeoleku-uuringute Instituudi loomiseks, mis koondaks Lääne-Euroopa Liidu praeguste struktuuride asjaomased osad.
(1) Le 10 novembre 2000, le Conseil a marqué son accord de principe sur la création d'un institut d'études de sécurité, incorporant les caractéristiques pertinentes des structures existant au sein de l'Union de l'Europe occidentale (UEO).
(2) Euroopa Liidu Julgeoleku-uuringute Instituudi loomine toetab ühise välis- ja julgeolekupoliitika (ÜVJP) ning eelkõige Euroopa julgeoleku- ja kaitsepoliitika (EJKP) rakendamist.
(2) La création d'un institut d'études de sécurité au sein de l'Union européenne contribuera à la mise en oeuvre de la politique étrangère et de sécurité commune (PESC), et en particulier de la politique européenne en matière de sécurité et de défense (PESD).
(3) Instituudi põhikiri ja struktuur peaksid olema sellised, et asutus vastaks Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide nõudmistele ning täidaks oma ülesandeid tihedas koostöös ühenduse, riiklike ja rahvusvaheliste institutsioonidega.
(3) Il y a lieu que les statuts et la structure de l'institut lui permettent de répondre aux exigences de l'Union européenne et de ses États membres et de s'acquitter de ses fonctions en étroite collaboration avec les institutions communautaires, nationales et internationales.
(4) Euroopa Liidu Julgeoleku-uuringute Instituut peaks olema juriidiline isik ja intellektuaalselt täiesti sõltumatu, säilitades samal ajal tihedad sidemed nõukoguga ning võttes nõuetekohaselt arvesse Euroopa Liidu ja selle institutsioonide üldisi poliitilisi kohustusi,
(4) Il convient que l'Institut d'études de sécurité de l'Union européenne soit doté de la personnalité juridique et travaille dans une totale indépendance intellectuelle, tout en maintenant des liens étroits avec le Conseil et en tenant dûment compte des responsabilités politiques générales de l'Union européenne et de ses institutions,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA ÜHISMEETME:
A ARRÊTÉ LA PRÉSENTE ACTION COMMUNE:
Artikkel 1
Loomine
Article premier
1. Käesolevaga luuakse Euroopa Liidu Julgeoleku-uuringute Instituut, edaspidi "instituut". Instituut alustab tööd 1. jaanuaril 2002.
Création
2. Instituudi peakontor asub Pariisis.
1. Il est créé un institut d'études de sécurité de l'Union européenne (IESUE), ci-après dénommé "institut". Il est opérationnel à partir du 1er janvier 2002.
3. Instituut saab esialgu kasutada Lääne-Euroopa Liidu infrastruktuuri.
2. Le siège de l'institut est fixé à Paris.
Artikkel 2
3. Les infrastructures initiales sont fournies par l'UEO.
Ülesanded
Instituut aitab kaasa ühise välis- ja julgeolekupoliitika, sealhulgas Euroopa julgeoleku- ja kaitsepoliitika väljatöötamisele, tehes asjaomastes valdkondades akadeemilisi uuringuid ja analüüse. Sel eesmärgil ta muu hulgas teeb ja vajaduse korral tellib uuringuid, korraldab seminare, osaleb transatlantilises dialoogis, korraldades Lääne-Euroopa Liidu transatlantilise foorumiga sarnaseid üritusi, ning haldab vahetusvõrgustikku teiste uurimisinstituutide ja eksperdirühmadega nii Euroopa Liidus kui ka väljaspool. Instituudi töös kasutatakse seda võrgustikku nii palju kui võimalik. Instituudi töö tulemusi levitatakse võimalikult laialt, välja arvatud konfidentsiaalset teavet, mille suhtes kohaldatakse nõukogu otsuses 2001/264/EÜ [1] sätestatud julgeolekueeskirju.
Article 2
Artikkel 3
Mission
Poliitiline kontroll
L'institut contribue au développement de la PESC, y compris de la PESD, en effectuant des recherches et des analyses dans des domaines pertinents. À cette fin, entre autres activités, il établit et, sur une base ad hoc, fait établir des documents de recherche, organise des séminaires, enrichit le dialogue transatlantique en organisant des activités semblables à celles du forum transatlantique de l'UEO et entretient un réseau d'échanges avec d'autres instituts de recherche et groupes de réflexion au sein et en dehors de l'Union européenne. L'institut associe autant que possible ce réseau à ses travaux. Les résultats des travaux de l'institut sont diffusés aussi largement que possible, sauf en ce qui concerne les informations confidentielles, auxquelles s'applique le règlement de sécurité du Conseil tel qu'établi par la décision 2001/264/CE(1).
Poliitika- ja julgeolekukomitee teostab oma ühise välis- ja julgeolekupoliitika, eelkõige Euroopa julgeoleku- ja kaitsepoliitikaga seotud kohustuste kohaselt instituudi tegevuse poliitilist kontrolli, ilma et see mõjutaks instituudi intellektuaalset sõltumatust uuringute tegemisel ja seminaride korraldamisel.
Artikkel 4
Article 3
Juriidiline isik
Surveillance politique
Instituudil on iseseisev õigus- ja teovõime, mis on vajalik tema ülesannete täitmiseks ja eesmärkide saavutamiseks. Iga liikmesriik astub samme, et anda instituudile õigus- ja teovõime, mis vastavalt tema õigusaktidele antakse juriidilisele isikule; eelkõige võib instituut omandada ja võõrandada vallas- ja kinnisvara ning olla kohtus hagejaks ja kostjaks. Instituut on mittetulunduslik asutus.
Le comité politique et de sécurité exerce, conformément aux responsabilités qui lui incombent dans le cadre de la PESC, et notamment de la PESD, la surveillance politique des activités de l'institut, sans porter atteinte à l'indépendance intellectuelle de celui-ci dans l'exercice de ses activités de recherche et dans les travaux de ses séminaires.
Artikkel 5
Juhatus
Article 4
1. Instituudil on juhatus, kes kinnitab iga-aastase ja pikaajalise tööprogrammi ning asjakohase eelarve. Juhatus arutab instituudi tegevuse ja töötajatega seotud küsimusi.
Personnalité juridique
2. Juhatuse tööd juhib kõrge esindajana tegutsev peasekretär või tema äraolekul tema asetäitja. Kõrge esindajana tegutsev peasekretär esitab nõukogule aruande juhatuse tegevuse kohta.
L'institut a la personnalité juridique nécessaire pour remplir ses fonctions et réaliser ses objectifs. Chaque État membre prend, le cas échéant, des mesures pour lui accorder la capacité juridique reconnue aux personnes morales par sa législation; l'institut peut notamment acquérir ou aliéner des biens mobiliers et immobiliers et ester en justice. L'institut est un organisme sans but lucratif.
3. Juhatusse kuuluvad üks esindaja igast liikmesriigist ja üks komisjoni esindaja. Iga juhatuse liiget võib esindada või temaga koos juhatuse töös osaleda asendusliige. Liikmeks määramise kirjad, mille liikmesriik või komisjon on nõuetekohaselt kinnitanud, antakse kõrge esindajana tegutsevale peasekretärile.
4. Instituudi direktor või tema esindaja osaleb enamasti juhatuse koosolekutel. Sõjaväelise personali peadirektor ja sõjaväelise komitee esimees või nende esindajad võivad samuti juhatuse koosolekutel osaleda.
Article 5
5. Liikmesriikide esindajad võtavad juhatuse otsused vastu kvalifitseeritud häälteenamusega, kusjuures hääli arvestatakse asutamislepingu artikli 23 lõike 2 kolmanda taande kohaselt, ilma et see piiraks käesoleva ühismeetme artikli 12 lõike 2 kohaldamist. Juhatus võtab vastu oma töökorra.
Conseil d'administration
6. Juhatus võib otsustada moodustada ajutisi töörühmi või alalisi komiteesid, mille ülesehitus on samalaadne kui juhatusel ning mis tegelevad juhatuse vastutusalasse kuuluvate konkreetsete teemade või probleemidega ja tegutsevad juhatuse järelevalve all. Töörühma või komitee moodustamise otsuses sätestatakse selle volitused, koosseis ja tegutsemisaeg.
1. L'institut a un conseil d'administration qui approuve son programme de travail annuel et à long terme ainsi que le budget approprié. Le conseil d'administration est une enceinte au sein de laquelle sont discutées les questions touchant au fonctionnement et au personnel de l'institut.
7. Esimees kutsub juhatuse kokku vähemalt kaks korda aastas ning vähemalt ühe kolmandiku liikmete taotlusel.
2. Le conseil d'administration est présidé par le secrétaire général/haut-représentant ou, en son absence, par son ou sa représentant(e). Le secrétaire général/haut-représentant rend compte au Conseil des travaux du conseil d'administration.
Artikkel 6
3. Le conseil d'administration est composé d'un représentant désigné par chaque État membre et d'un représentant désigné par la Commission. Un membre suppléant peut représenter ou accompagner chaque membre du conseil d'administration. Les lettres de nomination, dûment approuvées par l'État membre concerné ou la Commission, selon le cas, sont adressées au secrétaire général/haut-représentant.
Direktor
4. Le directeur de l'institut ou son représentant assiste, en règle générale, aux réunions du conseil d'administration. Le directeur général de l'état-major militaire et le président du comité militaire, ou leur représentant, peuvent également assister à ces réunions.
1. Juhatus nimetab instituudi direktori liikmesriikide kodanike hulgast. Liikmesriigid esitavad direktori kandidaadid kõrge esindajana tegutsevale peasekretärile, kes edastab need juhatusele. Direktor nimetatakse kolmeks aastaks ja tema ametiaega võib pikendada ühe kaheaastase ametiaja võrra.
5. Les décisions du conseil d'administration sont prises à la majorité qualifiée par les représentants des États membres, les voix étant affectées de la pondération prévue à l'article 23, paragraphe 2, troisième alinéa, du traité, sans préjudice de l'article 12, paragraphe 2, de la présente action commune. Le conseil d'administration arrête son règlement intérieur.
2. Direktor vastutab instituudi muude töötajate töölevõtmise eest. Juhatuse liikmetele teatatakse ette teadlaste töölevõtmisest.
6. Le conseil d'administration peut décider de créer des groupes de travail ad hoc ou des comités permanents composés selon le même principe que lui, qui traiteront de sujets ou de questions spécifiques relevant de ses compétences générales et agiront sous son contrôle. La décision portant création d'un tel groupe ou comité fixe son mandat, sa composition et sa durée.
3. Direktor tagab instituudi ülesannete täitmise vastavalt artiklile 2. Lisaks sellele hoolitseb direktor instituudi kõrgetasemelise asjatundlikkuse ja professionaalsuse eest ning tagab ülesannete tõhusa ja tulemusliku täitmise.
7. Le président convoque le conseil d'administration au moins deux fois par an et à la demande d'au moins un tiers de ses membres.
Direktori ülesanded on veel:
- instituudi iga-aastase tööprogrammi eelnõu ning instituudi tegevuse aastaaruande eelnõu koostamine,
Article 6
- juhatuse töö ettevalmistamine, eelkõige instituudi iga-aastase tööprogrammi eelnõu koostamine,
Directeur
- instituudi igapäevane juhtimine,
1. Le conseil d'administration nomme le directeur de l'institut parmi les ressortissants des États membres. Les États membres soumettent des candidatures au secrétaire général/haut représentant qui les transmet au conseil d'administration. Le directeur a un mandat de trois ans, prorogeable une fois, pour deux ans.
- kõik personaliküsimused,
2. Le directeur est chargé de recruter tous les autres membres du personnel de l'institut. Les membres du conseil d'administration sont informés à l'avance de la nomination des chercheurs.
- tulude ja kulude kalkulatsiooni koostamine ning instituudi eelarve täitmine,
3. Le directeur assure l'exécution des tâches de l'institut conformément à l'article 2. Le directeur veille en outre à ce que l'institut ait un niveau élevé de compétence et de professionalisme et à ce qu'il accomplisse sa mission de manière efficace.
- poliitika- ja julgeolekukomitee teavitamine iga-aastasest tööprogrammist,
Le directeur est également responsable:
- kontaktide ja tiheda koostöö tagamine ühenduse, riiklike ja rahvusvaheliste asjaomase valdkonna institutsioonidega.
- de l'élaboration du programme de travail annuel de l'institut et du rapport annuel sur les activités de l'institut,
4. Instituudi kokkulepitud tööprogrammi ja eelarve piires on direktoril õigus sõlmida lepinguid, võtta tööle eelarves kinnitatud töötajaid ja teha mis tahes kulutusi, mis on instituudi toimimiseks vajalikud.
- de la préparation des travaux du conseil d'administration, et notamment du projet de programme de travail annuel de l'institut,
5. Direktor koostab instituudi tegevuse aastaaruande järgmise aasta 31. märtsiks. Aruanne edastatakse juhatusele ja nõukogule, kes edastab selle Euroopa Parlamendile, komisjonile ja liikmesriikidele.
- de l'administration quotidienne de l'institut,
6. Direktor annab oma tegevusest aru juhatusele.
- de toutes les questions concernant le personnel,
7. Direktor on instituudi seaduslik esindaja.
- de la préparation de l'état des recettes et des dépenses et de l'exécution du budget de l'institut,
Artikkel 7
- de l'information du comité politique et de sécurité sur le programme de travail annuel,
Töötajad
- de l'établissement de contacts et d'une collaboration étroite avec des institutions communautaires, nationales et internationales dans des domaines connexes.
1. Instituudi töötajatel, kelleks on teadlased ja haldustöötajad, on lepingulise töötaja staatus ja nad võetakse teenistusse liikmesriikide kodanike hulgast. Esialgu valitakse töötajad vajaduse korral Lääne-Euroopa Liidu Julgeoleku-uuringute Instituudi töötajate hulgast.
4. Dans le cadre du programme de travail et du budget de l'institut qui ont été arrêtés, le directeur est habilité à conclure des contrats, à recruter le personnel pour lequel des crédits sont inscrits au budget et à engager toutes les dépenses nécessaires au fonctionnement de l'institut.
2. Instituudi teadlased võetakse tööle, arvestades nende teeneid ja akadeemilist asjatundlikkust ühise välis- ja julgeolekupoliitika, eelkõige Euroopa julgeoleku- ja kaitsepoliitika alal, ning kui nad on läbinud ausa ja läbipaistva konkursi.
5. Le directeur établit un rapport annuel sur les activités de l'institut pour le 31 mars de l'année suivante. Le rapport est transmis au conseil d'administration et au Conseil qui l'adresse au Parlement européen, à la Commission et aux États membres.
Artikkel 8
6. Le directeur rend compte de sa gestion au conseil d'administration.
Töötajate suhtes kohaldatavad sätted
7. Le directeur assure la représentation juridique de l'institut.
Nõukogu võtab direktori soovituse põhjal vastu sätted instituudi töötajate kohta.
Artikkel 9
Article 7
Intellektuaalne sõltumatus
Personnel
Direktor ja teadlased on instituudi uuringute tegemisel ja seminaride korraldamisel intellektuaalselt sõltumatud.
1. Les membres du personnel de l'institut, qui est constitué de chercheurs et de personnel administratif, ont le statut d'agents contractuels et sont recrutés parmi les ressortissants des États membres. Pendant la phase initiale, le personnel est recruté, selon les besoins, parmi le personnel de l'Institut d'études de sécurité de l'UEO.
Artikkel 10
2. Les chercheurs de l'institut sont recrutés au mérite et en fonction de leurs compétences spécialisées dans le domaine de la PESC, et en particulier de la PESD, au moyen d'une procédure de concours équitable et transparente.
Tööprogramm
Hiljemalt iga aasta 30. novembril võtab juhatus instituudi direktori esitatud eelnõu põhjal vastu instituudi järgmise aasta tööprogrammi. Iga-aastase tööprogrammi kohaselt võetavatele meetmetele lisatakse vajalike kulude kalkulatsioon.
Article 8
Artikkel 11
Dispositions applicables au personnel
Eelarve
Les dispositions relatives au personnel de l'institut sont adoptées par le Conseil sur recommandation du directeur.
1. Kõik instituudi tulu- ja kuluartiklid peavad kajastuma igaks eelarveaastaks (mis vastab kalendriaastale) koostatavates kalkulatsioonides ja need tuleb esitada instituudi eelarves, kuhu kuulub ka töötajate loetelu.
2. Instituudi eelarve tulud ja kulud peavad olema tasakaalus.
Article 9
3. Instituudi tulud koosnevad liikmesriikide osamaksudest, mis arvutatakse rahvamajanduse kogutoodangu astmiku järgi. Direktori nõusolekul võib eritoiminguteks võtta vastu lisatoetusi muudest allikatest.
Indépendance intellectuelle
Artikkel 12
Le directeur et les chercheurs jouissent d'une indépendance intellectuelle dans l'exécution des activités de recherche de l'institut et des travaux de ses séminaires.
Eelarvemenetlus
1. Direktor koostab iga aasta 30. juuniks instituudi eelarve projekti, mis hõlmab järgmise eelarveaasta halduskulusid, tegevuskulusid ja prognoositavaid tulusid, ning esitab selle juhatusele. Direktor saadab eelarveprojekti teadmiseks nõukogule.
Article 10
2. Juhatus võtab instituudi eelarve vastu liikmesriikide esindajate ühehäälse otsusega iga aasta 15. detsembriks, olles seda kohandanud, arvestades instituudile antud mitmesuguseid toetusi ja muid vahendeid.
Programme de travail
Artikkel 13
Au plus tard le 30 novembre de chaque année, le conseil d'administration adopte, sur la base d'un projet présenté par le directeur de l'institut, le programme de travail annuel de l'institut pour l'année suivante. Les mesures à mettre en oeuvre au titre du programme annuel sont assorties d'une prévision des dépenses nécessaires.
Eelarve täitmise kontroll
1. Kõikide kohustuste võtmist ja kulude maksmist ning kõikide tulude arvestust ja laekumist kontrollib juhatuse määratud sõltumatu sisekontrolör.
Article 11
2. Iga aasta 31. märtsiks esitab direktor nõukogule ja juhatusele üksikasjaliku arvestuse instituudi eelmise eelarveaasta kõikide tulude ja kulude kohta, sealhulgas instituudi tegevusaruande.
Budget
3. Juhatus annab kinnituse direktori tegevusele eelarve täitmisel.
1. Toutes les recettes et dépenses de l'institut font l'objet de prévisions pour chaque exercice budgétaire, celui-ci coïncidant avec l'année civile, et sont inscrites au budget de l'institut, lequel comprend un tableau des effectifs.
Artikkel 14
2. Les recettes et dépenses inscrites au budget de l'institut sont en équilibre.
Finantseeskirjad
3. Les recettes de l'institut sont constituées par des contributions des États membres déterminées selon la clé PNB. Avec l'accord du directeur, des contributions supplémentaires peuvent être acceptées d'autres sources pour certaines activités spécifiques.
Juhatus koostab nõukogu nõusolekul ja direktori ettepaneku põhjal üksikasjalikud finantseeskirjad, milles täpsustatakse eelkõige instituudi eelarve koostamise ja täitmise kord.
Artikkel 15
Article 12
Privileegid ja immuniteet
Procédure budgétaire
Instituudi, selle direktori ja töötajate ülesannete täitmiseks vajalikud privileegid ja immuniteet nähakse ette liikmesriikidevahelise kokkuleppega.
1. Le directeur établit, pour le 30 juin de chaque année, un projet de budget pour l'institut couvrant les dépenses de fonctionnement, les dépenses opérationnelles et les recettes attendues pour l'exercice budgétaire suivant, et il soumet ce projet au conseil d'administration. Le directeur adresse le projet de budget au Conseil pour information.
Artikkel 16
2. Le conseil d'administration arrête le budget de l'institut, pour le 15 décembre de chaque année, à l'unanimité des représentants des États membres, en l'adaptant en fonction des diverses contributions accordées à l'institut et de ses autres ressources.
Õiguslik vastutus
1. Instituudi lepingulist vastutust reguleerib vastava lepingu suhtes kohaldatav õigus.
Article 13
2. Töötjate vastutust instituudi ees reguleerivad instituudi töötajate suhtes kohaldatavad asjaomased sätted.
Contrôle du budget
Artikkel 17
1. Le contrôle de l'engagement et du paiement de toutes les dépenses, ainsi que l'enregistrement et le recouvrement de toutes les recettes, sont effectués par un contrôleur financier indépendant nommé par le conseil d'administration.
Külalisteadlased
2. Pour le 31 mars de chaque année, le directeur soumet au Conseil et au conseil d'administration les comptes détaillés de la totalité des recettes et des dépenses de l'exercice budgétaire précédent, assorti d'un rapport sur les activités de l'institut.
Direktori nõusolekul võivad liikmesriigid ja kolmandad riigid lähetada instituuti piiratud ajaks külalisteadlasi, et nad osaleksid instituudi tegevuses vastavalt artiklile 2.
3. Le conseil d'administration donne décharge de l'exécution du budget au directeur.
Artikkel 18
Juurdepääs dokumentidele
Article 14
Direktori ettepaneku alusel võtab juhatus 30. juuniks 2002 vastu eeskirjad üldsuse juurdepääsu kohta instituudi dokumentidele, võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määruses (EÜ) nr 1049/2001 (üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele) [2] sätestatud põhimõtteid ja piiranguid.
Règles financières
Artikkel 19
Le conseil d'administration, avec l'accord du Conseil, élabore, sur proposition du directeur, des règles financières détaillées précisant, en particulier, la procédure à suivre pour l'établissement et l'exécution du budget de l'institut.
Läbivaatamine
Kõrge esindajana tegutsev peasekretär saadab hiljemalt viis aastat pärast käesoleva ühismeetme jõustumist nõukogule aruande ühismeetme rakendamise kohta, et ühismeede vajaduse korral läbi vaadata.
Article 15
Artikkel 20
Privilèges et immunités
Üleminekusätted
Les privilèges et immunités nécessaires à l'accomplissement des tâches de l'institut, de son directeur et de son personnel sont prévus dans un accord entre les États membres.
1. Instituudi esimene juhatus ja direktor nimetatakse ametisse 31. juuliks 2001. Direktorile usaldatakse Lääne-Euroopa Liidu allasutuse ümberkorraldamine uueks üksuseks.
2. Ametisse nimetatud direktor esitab 2002. aasta eelarveprojekti 15. septembriks 2001. Juhatus võtab eelarve vastu 15. novembriks 2001.
Article 16
3. Instituut asendab Lääne-Euroopa Liitu töötajate tööandjana alates 31. detsembrist 2001. Uus tööandja täidab olemasolevatest töölepingutest tulenevaid kohustusi, nagu on ette nähtud kohaldatavates õigusaktides.
Responsabilité juridique
4. Instituut võtab üle ka töötajatega mitteseotud lepingud, mille Lääne-Euroopa Liit on sõlminud Lääne-Euroopa Liidu Julgeoleku-uuringute Instituudi nimel.
1. La responsabilité contractuelle de l'institut est régie par la loi applicable au contrat en cause.
5. 2002. eelarveaastal on liikmesriikide kaetavate kulude eelarve 3,2 miljonit eurot.
2. La responsabilité personnelle des agents envers l'institut est régie par les dispositions pertinentes applicables au personnel de l'institut.
Artikkel 21
Käesolev ühismeede jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Article 17
Artikkel 22
Chercheurs associés
Käesolev ühismeede avaldatakse Euroopa Ühenduste Teatajas.
Des chercheurs associés peuvent, pour une durée limitée, être détachés auprès de l'institut par des États membres et des États tiers, après accord du directeur, pour participer aux activités de l'institut conformément à l'article 2.
Brüssel, 20. juuli 2001
Article 18
Nõukogu nimel
Accès aux documents
eesistuja
Sur proposition du directeur, le conseil d'administration arrête, pour le 30 juin 2002, des règles relatives à l'accès du public aux documents de l'institut en tenant compte des principes et des limites fixés dans le règlement (CE) n° 1049/2001 du Parlement européen et du Conseil du 30 mai 2001 relatif à l'accès du public aux documents du Parlement européen, du Conseil et de la Commission(2).
J. Vande Lanotte
[1] EÜT L 101, 11.4.2001, lk 1.
Article 19
[2] EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43.
Réexamen
--------------------------------------------------
Le secrétaire général/haut-représentant présente au Conseil un rapport sur la mise en oeuvre de la présente action commune, au plus tard cinq ans à compter de son entrée en vigueur, afin qu'elle soit éventuellement réexaminée.
Article 20
Dispositions transitoires
1. Le premier conseil d'administration de l'institut est désigné, et le directeur nommé, pour le 31 juillet 2001. Le directeur est chargé de gérer la transition de l'organisme subsidiaire de l'UEO à la nouvelle entité.
2. Le directeur nommé établit, pour le 15 septembre 2001, un projet de budget pour l'année 2002. Le conseil d'administration arrête le budget pour le 15 novembre 2001.
3. L'institut remplace l'UEO en tant qu'employeur du personnel en service au 31 décembre 2001. Les obligations découlant des contrats d'engagement existants, définies dans les actes applicables, sont honorées par le nouvel employeur.
4. Les contrats autres que les contrats d'engagement, signés par l'UEO au nom de l'Institut d'études de sécurité de l'UEO, sont également repris par l'institut.
5. Les dépenses à la charge des États membres s'élèvent à 3,2 millions d'euros pour l'exercice budgétaire 2002.
Article 21
La présente action commune entre en vigueur le jour de son adoption.
Article 22
La présente action commune est publiée au Journal officiel des Communautés européennes.
Fait à Bruxelles, le 20 juillet 2001.
Par le Conseil
Le président
J. Vande Lanotte
(1) JO L 101 du 11.4.2001, p. 1.
(2) JO L 145 du 31.5.2001, p. 43.
Haut


Géré par l'Office des publications