Double visualisation

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

fr

et

 
2. LIBRE CIRCULATION DES CAPITAUX
2. KAPITALI VABA LIIKUMINE
Traité sur l'Union européenne;
Euroopa Liidu leping;
Traité instituant la Communauté européenne.
Euroopa Ühenduse asutamisleping.
1. Nonobstant les obligations prévues par les traités sur lesquels l'Union européenne est fondée, la République tchèque peut maintenir en vigueur pendant une période de cinq ans à partir de la date d'adhésion les dispositions prévues dans la loi sur les devises no 219/1995 Sb., telle que modifiée, qui concernent l'acquisition de résidences secondaires par des ressortissants des États membres qui ne résident pas en République tchèque et par des sociétés qui sont constituées conformément au droit d'un autre État membre, qui ne sont pas établies sur le territoire de la République tchèque et qui n'y ont ni une succursale ni une agence représentative.
1. Olenemata Euroopa Liidu aluslepingute järgsetest kohustustest võib Tšehhi Vabariik viie aasta jooksul alates ühinemiskuupäevast jätta kehtima välisvaluutaseadusega (nr 219/1995 Sb., muudetud redaktsioonis) kehtestatud eeskirjad lisaeluaseme omandamise kohta liikmesriikide kodanike poolt, kes ei ela Tšehhi Vabariigis, ja äriühingute poolt, mis on loodud teise liikmesriigi õiguse kohaselt ja mis ei ole asutatud Tšehhi Vabariigi territooriumil ega oma seal filiaali või esindust.
2. Nonobstant les obligations prévues par les traités sur lesquels l'Union européenne est fondée, la République tchèque peut maintenir en vigueur pendant une période de sept ans à partir de la date d'adhésion les dispositions prévues dans la loi sur les devises no 219/1995 Sb., telle que modifiée, relative au régime des relations de propriété concernant la propriété foncière et les autres propriétés agricoles, et la loi no 95/1999 Sb. sur les conditions relatives au transfert de terres agricoles et de forêts de la propriété étatique à la propriété d'autres entités qui concernent l'acquisition de terres agricoles et de forêts par des ressortissants des États membres et par des sociétés constituées conformément au droit d'un autre État membre qui ne sont ni établies ni enregistrées en République tchèque. En aucun cas, pour ce qui est de l'acquisition de terres agricoles ou de forêts, un ressortissant d'un État membre ne peut être traité de façon moins favorable qu'à la date de la signature du traité d'adhésion ou de façon plus restrictive qu'un ressortissant d'un pays tiers.
2. Olenemata Euroopa Liidu aluslepingute järgsetest kohustustest võib Tšehhi Vabariik seitsme aasta jooksul alates ühinemiskuupäevast jätta kehtima välisvaluutaseadusega (nr 219/1995 Sb., muudetud redaktsioonis), maa ja viljelusmaa omandit käsitleva seadusega nr 229/1991 Sb. (muudetud redaktsioonis) ning põllumajandusmaa ja metsa riigi omandist teiste isikute omandisse üleandmise tingimusi käsitleva seadusega nr 95/1999 Sb. kehtestatud eeskirjad põllumajandusmaa ja metsa omandamise kohta liikmesriikide kodanike poolt ja teiste liikmesriikide seaduste alusel asutatud äriühingute poolt, kes ei ole Tšehhi Vabariigis asutatud ega registrisse kantud. Ühelgi juhul ei või liikmesriigi kodanikku kohelda põllumajandusmaa ja metsa omandamise osas vähem soodsalt kui ühinemislepingule allakirjutamise kuupäeval või piiravamalt kui kolmanda riigi kodanikku.
Les agriculteurs indépendants qui sont ressortissants d'un autre État membre et qui souhaitent s'établir et résider en République tchèque ne sont soumis ni aux dispositions visées au précédent alinéa ni à des procédures autres que celles applicables aux ressortissants tchèques.
Talupidajate suhtes, kes on teise liikmesriigi kodanikud ning kes soovivad alustada tegevust Tšehhi Vabariigis ja seal elada, ei kehti eelmise lõigu sätted ega muud menetlused kui Tšehhi Vabariigi kodanike suhtes kehtivad menetlused.
Un réexamen général de ces mesures transitoires est réalisé au cours de la troisième année suivant la date d'adhésion. À cette fin, la Commission présente un rapport au Conseil. Statuant à l'unanimité sur proposition de la Commission, le Conseil peut décider de racourcir la période transitoire visée au premier alinéa ou d'y mettre fin.
Kolmandal ühinemisjärgsel aastal korraldatakse kõnealuste üleminekumeetmete üldläbivaatus. Selleks esitab komisjon nõukogule aruande. Nõukogu võib ühehäälselt ja komisjoni ettepaneku põhjal otsustada lühendada esimeses lõigus osutatud üleminekuperioodi või selle lõpetada.
S'il existe une preuve suffisante qu'à l'expiration de la période transitoire, il y aura des perturbations graves ou un risque de perturbations graves sur le marché des terres agricoles de la République tchèque, la Commission décide, à la demande de la République tchèque, l'extension de la période transitoire pour une durée maximale de trois ans.
Kui on piisavalt tõendusmaterjali, et üleminekuperioodi lõppedes on Tšehhi Vabariigi põllumajandusmaaturul tõsiseid häireid või nende oht, teeb komisjon Tšehhi Vabariigi taotlusel otsuse üleminekuperioodi pikendamise kohta kuni kolme aasta võrra.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Haut


Géré par l'Office des publications