Double visualisation

DA DE EL EN ES FI FR IT NL PT SV  DA DE EL EN ES FI FR IT NL PT SV 

fr

es

 
DÉCISION DU CONSEIL
DECISIÓN DEL CONSEJO
du 1er mai 1999
de 1 de mayo de 1999
fixant les modalités de l'intégration du secrétariat de Schengen au secrétariat général du Conseil
por la que se establecen las disposiciones para la integración de la Secretaría de Schengen en la Secretaría General del Consejo
(1999/307/CE)
(1999/307/CE)
LE CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE,
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
vu le protocole intégrant l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenne, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité instituant la Communauté européenne, et notamment son article 7,
Visto el Protocolo por el que se integra el acervo de Schengen en el marco de la Unión Europea, anejo al Tratado de la Unión Europea y al Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 7,
considérant ce qui suit:
Considerando lo siguiente:
(1) en vertu du protocole susvisé, les accords et règles contenant l'acquis de Schengen sont incorporés dans le cadre de l'Union européenne;
(1) en virtud del citado Protocolo se incorporan en el marco de la Unión Europea los acuerdos y normas en que se plasma el acervo de Schengen;
(2) en vertu de l'article 7 dudit protocole, il appartient au Conseil, statuant à la majorité qualifiée, d'adopter les modalités d'intégration du secrétariat de Schengen au secrétariat général du Conseil;
(2) en virtud del artículo 7 del mismo Protocolo, corresponde al Consejo decidir, por mayoría cualificada, las disposiciones para la integración de la Secretaría de Schengen en la Secretaría General del Consejo;
(3) cette intégration a pour but d'assurer que, lors de l'intégration de l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenne, l'application et le développement des dispositions relatives à cet acquis continuent à se dérouler dans des conditions qui en assurent le bon fonctionnement;
(3) esta integración tiene por objeto garantizar que cuando el acervo de Schengen se integre en el marco de la Unión Europea, la aplicación y el desarrollo de las disposiciones relativas al citado acervo continúen desarrollándose en unas condiciones que garanticen el buen funcionamiento de las mismas;
(4) les modalités de cette intégration doivent permettre, d'une part, de limiter les recrutements aux nécessités de service qui résulteront pour le secrétariat général du Conseil des nouvelles tâches qu'il devra assurer et, d'autre part, de vérifier les qualités de compétence, de rendement et d'intégrité des personnes recrutées;
(4) las modalidades de esta integración deberán permitir, por una parte, limitar las contrataciones a las necesidades del servicio que para la Secretaría General del Consejo se deriven de los nuevos cometidos que deberá asumir y, por otra, verificar las cualidades en cuanto a competencia, rendimiento e integridad de las personas que se contraten;
(5) le budget général des Communautés européennes pour l'exercice 1999 a prévu les emplois permanents nécessaires, ventilés par catégorie et par grade, au sein du secrétariat général du Conseil;
(5) el presupuesto general de las Comunidades Europeas para el ejercicio 1999 prevé los puestos permanentes necesarios, desglosados por categoría y grado, dentro de la Secretaría General del Consejo;
(6) les effectifs ainsi déterminés sont nécessaires et suffisants pour permettre au secrétariat général du Conseil de répondre d'une façon efficace aux besoins qui découleront de l'intégration de l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenne;
(6) los efectivos así determinados son necesarios y suficientes para permitir a la Secretaría General del Consejo hacer frente de modo eficaz a las necesidades que se derivarán de la integración del acervo de Schengen en el marco de la Unión Europea;
(7) il convient d'adopter, par dérogation au statut des fonctionnaires des Communautés européennes, ci-après dénommé "statut", les dispositions nécessaires pour permettre à l'autorité investie du pouvoir de nomination (AIPN) de nommer les personnes concernées en qualité de fonctionnaires stagiaires des Communautés européennes au secrétariat général du Conseil, ces nominations devant prendre effet à la date d'entrée en vigueur du traité d'Amsterdam;
(7) interesa adoptar, no obstante lo dispuesto en el Estatuto de los Funcionarios de las Comunidades Europeas, (denominado en lo sucesivo "el Estatuto"), las disposiciones necesarias para permitir a la Autoridad Facultada para Proceder a los Nombramientos (AFPN) que nombre a las personas de que se trata como funcionarios en prácticas de las Comunidades Europeas en la Secretaría General del Consejo, debiendo surtir efecto su nombramiento en la fecha de entrada en vigor del Tratado de Amsterdam;
(8) il convient de soumettre cette nomination au respect, par chaque personne concernée, de certaines conditions; il convient également de soumettre cette nomination à la fourniture des pièces justificatives prouvant que la personne en cause était employée à divers titres au secrétariat de Schengen à la date de la signature du traité d'Amsterdam (2 octobre 1997), à savoir la date à laquelle la décision de principe d'effectuer cette intégration a été arrêtée; qu'elle y était encore employée à la date d'entrée en vigueur du traité d'Amsterdam (1er mai 1999) et qu'elle y exerçait effectivement des fonctions, liées à l'application et au développement de l'acquis de Schengen, d'assistance à la présidence et aux délégations, de gestion des affaires financières et budgétaires, de traduction et/ou d'interprétation, de documentation ou de secrétariat, à l'exclusion des tâches de support technique ou administratif, fonctions pour lesquelles les nécessités de service n'imposent pas de recrutement supplémentaire au secrétariat général du Conseil;
(8) interesa supeditar este nombramiento al cumplimiento, por parte de cada una de las personas de que se trata, de determinadas condiciones; interesa asimismo supeditar este nombramiento a la presentación de los documentos que acrediten que la persona de que se trate estaba empleada en la Secretaría de Schengen en la fecha en que se firmó el Tratado de Amsterdam (2 de octubre de 1997), que es la fecha en que se adoptó la decisión de principio para que se llevase a cabo esta integración; que en la fecha de entrada en vigor del Tratado de Amsterdam (1 de mayo de 1999) seguía estando empleada en la misma y que en ella ejercía efectivamente funciones relacionadas con la aplicación y el desarrollo del acervo de Schengen, de asistencia a la presidencia y a las delegaciones, de gestión de los asuntos financieros y presupuestarios, de traducción o interpretación, de documentación o de secretaría, con exclusión de las tareas de apoyo técnico o administrativo, funciones éstas para las que las necesidades de servicio no exigen contratación suplementaria alguna en la Secretaría General del Consejo;
(9) il convient en outre, de s'assurer, avant leur nomination en qualité de fonctionnaire stagiaire, que les personnes concernées fournissent tout document ou pièce justificative, diplôme, titre ou certificat, établissant qu'elles disposent du niveau de qualification ou d'expérience requis pour exercer les fonctions correspondant à la catégorie ou au cadre dans lequel elles doivent être intégrées;
(9) antes de proceder a nombrar funcionarios en prácticas a las personas de que se trata, interesa, además, garantizar que presenten los documentos o justificantes, títulos, diplomas o certificados que acrediten que poseen el nivel de cualificación o de experiencia necesario para el ejercicio de las funciones correspondientes a la categoría o al servicio en que deban integrarse;
(10) il convient également de prévoir que les personnes recrutées auront l'obligation, conformément aux dispositions de l'article 34 du statut, d'effectuer un stage destiné à vérifier leurs aptitudes à s'acquitter d'une façon satisfaisante de leurs fonctions et que les décisions à prendre par l'AIPN à l'issue de ce stage seront prises après avis d'un comité ad hoc désigné par celle-ci et dans lequel le comité du personnel du secrétariat général du Conseil pourra être représenté,
(10) interesa disponer asimismo que las personas que se contraten tendrán la obligación, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 34 del Estatuto, de efectuar un período de prácticas destinado a que se comprueben sus aptitudes para cumplir satisfactoriamente con sus funciones y que las decisiones de la AFPN al término de dicho período se tomarán previo dictamen de un Comité ad hoc designado por aquella en el que podrá estar representado el Comité de personal de la Secretaría General del Consejo,
A ARRÊTÉ LA PRÉSENTE DÉCISION:
HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
Article premier
Artículo 1
1. La présente décision a pour objet de fixer les modalités de l'intégration du secrétariat de Schengen au secrétariat général du Conseil.
1. La presente Decisión tiene por objeto fijar las disposiciones para la integración de la Secretaría de Schengen en la Secretaría General del Consejo.
2. Aux fins de la présente décision, le secrétariat de Schengen est défini comme constitué par les personnes qui remplissent les conditions prévues à l'article 3, paragraphe 1, point e).
2. A efectos de la presente Decisión, la Secretaría de Schengen se define como constituida por las personas que cumplan las condiciones señaladas en la letra e) del apartado 1 del artículo 3.
Article 2
Artículo 2
Par dérogation au statut, et sous réserve de la vérification du respect des conditions fixées à l'article 3 de la présente décision, AIPN, au sens de l'article 2 du statut peut nommer au secrétariat général du Conseil les personnes visées à l'article 1er de la présente décision en qualité de fonctionnaires stagiaires des Communautés européennes au sens du statut et les affecter à l'un des emplois figurant à cet effet au tableau des effectifs du secrétariat général du Conseil pour l'exercice 1999, à la catégorie, dans le cadre, au grade et à l'échelon déterminés conformément au tableau d'équivalence qui figure en annexe.
No obstante lo dispuesto en el Estatuto, y siempre que se compruebe el cumplimiento de las condiciones fijadas en el artículo 3 de la presente Decisión, la AFPN, a tenor del artículo 2 del Estatuto, podrá nombrar, en la Secretaría General del Consejo, funcionarios en prácticas de las Comunidades Europeas a tenor de lo establecido en el Estatuto a las personas a que se refiere el artículo 1 de la presente Decisión y destinarlas a los puestos de trabajo que figuran a tal fin en la plantilla de la Secretaría General del Consejo para el ejercicio 1999, en la categoría, servicio, grado y escalón que se determinen con arreglo al cuadro de equivalencias que figura en el anexo.
Article 3
Artículo 3
L'AIPN peut procéder aux nominations prévues à l'article 2 après avoir vérifié que les personnes en cause:
La AFPN podrá proceder a los nombramientos previstos en el artículo 2 una vez que haya comprobado que las personas de que se trate:
a) sont ressortissantes d'un des États membres;
a) son nacionales de uno de los Estados miembros;
b) se trouvent en position régulière au regard des lois de recrutement qui leur sont applicables en matière militaire;
b) se encuentran en situación regular respecto de las leyes de reclutamiento al servicio militar que les sean aplicables;
c) offrent les garanties de moralité requises pour l'exercice de leurs fonctions;
c) ofrecen las garantías de moralidad requeridas para el ejercicio de sus funciones;
d) remplissent les conditions d'aptitude physique requises pour l'exercice de ces fonctions;
d) cumplen las condiciones de aptitud física requeridas para el ejercicio de sus funciones;
e) fournissent les pièces justificatives prouvant:
e) presentan los documentos que acrediten:
i) qu'elles étaient employées au secrétariat de Schengen à la date du 2 octobre 1997 soit en tant que membre du Collège des secrétaires généraux du Benelux en situation de mise à disposition du secrétariat de Schengen, soit en tant qu'agent lié par un contrat de travail à l'Union économique Benelux, soit en tant qu'agent statutaire du secrétariat du Benelux en situation de mise à disposition du secrétariat de Schengen et y exerçaient une activité effective;
i) que estaban empleadas en la Secretaría de Schengen en fecha de 2 de octubre de 1997, bien como miembro del Colegio de Secretarios Generales del Benelux en comisión de servicios en la Secretaría de Schengen, bien como agente vinculado con la unión económica del Benelux por medio de contrato de trabajo, bien como agente estatutario de la Secretaría del Benelux en comisión de servicios en la Secretaría de Schengen y que en ella ejercían efectivamente sus funciones,
ii) qu'elles étaient encore employées au secrétariat de Schengen à la date du 1er mai 1999
ii) que el 1 de mayo de 1999 seguían estando empleadas en la Secretaría de Schengen, y
et
iii) que en las dos fechas mencionadas en los incisos i) y ii) ejercían efectivamente en la Secretaría de Schengen funciones relacionadas con la aplicación y el desarrollo del acervo de Schengen, de asistencia a la presidencia y a las delegaciones, de gestión de los asuntos financieros y presupuestarios, de traducción o interpretación, de documentación o de secretaría, con exclusión de las tareas de apoyo técnico o administrativo;
iii) qu'elles exerçaient effectivement au secrétariat de Schengen, aux dates visées aux points i) et ii) des fonctions liées à l'application et au développement de l'acquis de Schengen, d'assistance à la présidence et aux délégations, de gestion des affaires financières et budgétaires, de traduction et/ou d'interprétation, de documentation ou de secrétariat, à l'exclusion des tâches de support technique ou administratif;
f) presentan los documentos o justificantes, títulos, diplomas o certificados que acrediten que poseen el nivel de cualificación o de experiencia necesario para el ejercicio de las funciones correspondientes a la categoría o al servicio en que deban integrarse.
f) fournissent tout document ou pièce justificative, diplôme, titre ou certificat, établissant qu'elles disposent du niveau de qualification ou d'expérience requis pour exercer les fonctions correspondant à la catégorie ou au cadre dans lequel elles doivent être intégrées.
Artículo 4
Article 4
1. Las personas nombradas en virtud del artículo 3 de la presente Decisión tendrán la obligación, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 34 del Estatuto y en el presente artículo, de efectuar un período de prácticas destinado a que se comprueben sus aptitudes para cumplir satisfactoriamente los cometidos propios de su función, así como su rendimiento y su conducta en el servicio.
1. Les personnes nommées sur la base de l'article 3 de la présente décision auront l'obligation, conformément aux dispositions de l'article 34 du statut ainsi que des dispositions du présent article, d'effectuer un stage destiné à vérifier leurs aptitudes à s'acquitter d'une façon satisfaisante des attributions que comportent leurs fonctions, ainsi que leur rendement et leur conduite dans le service.
2. Los funcionarios en prácticas que no hayan demostrado aptitudes profesionales suficientes para ser hechos titulares serán despedidos.
2. Les fonctionnaires stagiaires qui n'auront pas fait preuve des qualités professionnelles suffisantes pour être titularisés seront licenciés.
3. La AFPN tomará una decisión al término del período de prueba tras consultar a un comité ad hoc designado por ella, al cual el Comité de personal de la Secretaría General del Consejo podrá enviar un representante. El dictamen de este Comité ad hoc no irá en detrimento de la función de comité de informes previsto en el artículo 34 del Estatuto.
3. Les décisions à prendre par l'AIPN à l'issue du stage le seront après avis d'un comité ad hoc désigné par l'AIPN et dans lequel le comité du personnel du secrétariat général du Conseil pourra déléguer un représentant. L'avis de ce comité ad hoc est sans préjudice du rôle du comité des rapports prévu à l'article 34 du statut.
Artículo 5
Article 5
La presente Decisión entrará en vigor el día de su adopción.
La présente décision entre en vigueur le jour de son adoption.
Será aplicable a partir del 1 de mayo de 1999.
Elle est applicable à partir du 1er mai 1999.
Artículo 6
Article 6
El destinatario de la presente Decisión será el Secretario General del Consejo.
Le secrétaire général du Conseil est destinataire de la présente décision.
Artículo 7
Article 7
La presente Decisión será publicada en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
La présente décision est publiée au Journal officiel des Communautés européennes.
Hecho en Bruselas, el 1 de mayo de 1999.
Fait à Bruxelles, le 1er mai 1999.
Por el Consejo
Par le Conseil
El Presidente
Le président
J. FISCHER
J. FISCHER
ANEXO
ANNEXE
Cuadro de equivalencias entre categorías, servicios, grados y escalones vigentes respectivamente en la Secretaría de Schengen y en la Secretaría General del Consejo
Tableau d'équivalence entre catégories, cadres, grades et échelons en vigueur respectivement au secrétariat de Schengen et au secrétariat général du Conseil
>SITIO PARA UN CUADRO>
>TABLE>
>SITIO PARA UN CUADRO>
>TABLE>
Haut


Géré par l'Office des publications